From 0507a4d39a5925e4c29afea745dbfef352af0eb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Fri, 27 Feb 2015 21:13:55 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 1826 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 808 insertions(+), 1018 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ba51ed5f7e..177cd7aeb6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-15 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-15 13:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-27 22:13+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -456,14 +456,10 @@ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "A 3.2-es alap GL profil nem érhető el az EGL megvalósításban" #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 -#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Az alap GL nem érhető el az EGL megvalósításban" #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 -#| msgid "" -#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles " -#| "is not available" msgid "" "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " "available" @@ -524,9 +520,6 @@ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott RGBA képpontformátumhoz" #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -#| msgid "" -#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " -#| "profiles is not available" msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -667,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" @@ -1228,16 +1221,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Kiválasztás" @@ -1273,7 +1262,6 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Előnézet:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Alkalmaz" @@ -1435,7 +1423,7 @@ msgstr "" "A programra nem vállalunk semmiféle garanciát.\n" "Részletekért lásd: %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "License" msgstr "Licenc" @@ -1496,7 +1484,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licenc" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" @@ -1508,7 +1496,7 @@ msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás" msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" @@ -1603,38 +1591,38 @@ msgstr "Fordított törtvonal" msgid "Other application…" msgstr "Más alkalmazás…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Select Application" msgstr "Válasszon alkalmazást" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "„%s” megnyitása." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nem találhatók alkalmazások ehhez: „%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "„%s” fájlok megnyitása." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nem találhatók alkalmazások ezekhez: „%s” fájlok" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Társítás elfelejtése" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "A GNOME Szoftverek indítása sikertelen" @@ -2135,26 +2123,26 @@ msgstr "J_obb:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597 #: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598 #: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599 #: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "Ö_sszes kijelölése" @@ -2170,7 +2158,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy fájlt" msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" @@ -2272,9 +2260,7 @@ msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappák rendezése a fájlok előtt" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 msgid "Location" msgstr "Hely" @@ -2284,7 +2270,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Név:" #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" @@ -2380,11 +2366,11 @@ msgstr "Válasszon betűkészletet" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 #: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/gtkglarea.c:265 +#: ../gtk/gtkglarea.c:264 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" @@ -2392,34 +2378,36 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása meghiúsult" msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8527 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "„%s” ikon nincs a(z) „%s” témában" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2442,12 +2430,12 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6577 +#: ../gtk/gtklabel.c:6578 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6586 +#: ../gtk/gtklabel.c:6587 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2511,11 +2499,11 @@ msgstr "URL másolása" msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" @@ -2590,7 +2578,7 @@ msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -2724,8 +2712,7 @@ msgstr "" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" @@ -3032,7 +3019,7 @@ msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" @@ -3100,42 +3087,42 @@ msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" @@ -3143,7 +3130,7 @@ msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" @@ -3276,7 +3263,7 @@ msgstr "Keresés" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "BE" @@ -3284,7 +3271,7 @@ msgstr "BE" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KI" @@ -3493,29 +3480,10 @@ msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet" msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 -msgid "Prefix" -msgstr "Előtag" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Paramétertípus" - #: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "Új osztály" @@ -3528,15 +3496,6 @@ msgstr "Mégse" msgid "Class name" msgstr "Osztály neve" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 -msgid "Add a class" -msgstr "Osztály hozzáadása" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Felületi elem alapértelmezéseinek visszaállítása" - #: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "A GTK+ által felismert tetszőleges CSS szabályt beírhat ide." @@ -3566,48 +3525,6 @@ msgstr "A CSS mentése meghiúsult" msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Ezen egyéni CSS letiltása" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "A jelenlegi CSS mentése" - -#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 -msgid "Show data" -msgstr "Adatok megjelenítése" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ verzió" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK háttérprogram" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 -msgid "X display" -msgstr "X-megjelenítő" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA vizuális" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozitált" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 -msgid "GL Version" -msgstr "GL verzió" - -#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL gyártó" - #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "Rögzítés" @@ -3616,7 +3533,7 @@ msgstr "Rögzítés" msgid "Bubble" msgstr "Buborék" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 msgid "Target" msgstr "Cél" @@ -3624,103 +3541,6 @@ msgstr "Cél" msgid "Unnamed section" msgstr "Névtelen szakasz" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3 -msgid "Label" -msgstr "Címke" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" - -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 -msgid "Reference count" -msgstr "Hivatkozásszám" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Lefordítható azonosító" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 -msgid "Default Widget" -msgstr "Alapértelmezett felületi elem" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Felületi elem fókuszba" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Címke hívóbetűje" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 -msgid "Allocated size" -msgstr "Lefoglalt méret" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 -msgid "Clip area" -msgstr "Vágási terület" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 -msgid "Tick callback" -msgstr "Órajel visszahívás" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 -msgid "Frame count" -msgstr "Képkockaszám" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 -msgid "Frame rate" -msgstr "Képkockasebesség" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 -msgid "Accessible role" -msgstr "Akadálymentes szerep" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 -msgid "Mapped" -msgstr "Leképezett" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 -msgid "Realized" -msgstr "Megvalósult" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Felsőszintű-e" - -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19 -msgid "Child Visible" -msgstr "Látható gyermek" - -#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Objektumhierarchia" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stílusosztályok" - #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -3736,6 +3556,11 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objektum: %p (%s)" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" @@ -3758,6 +3583,10 @@ msgstr "%p (%s)" msgid "Column:" msgstr "Oszlop:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" @@ -3799,69 +3628,10 @@ msgstr "Téma" msgid "XSettings" msgstr "X beállítások" -#. vim: set et: -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonság" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribútum" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 -msgid "Defined At" -msgstr "Definiálva itt:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "Szám" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Kiválasztó" - #: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -msgid "Clear log" -msgstr "Napló törlése" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva" - #: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" @@ -3882,39 +3652,6 @@ msgstr "Függőleges" msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 -msgid "Self 1" -msgstr "Önmaga 1" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Halmozott 1" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4 -msgid "Self 2" -msgstr "Önmaga 2" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Halmozott 2" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6 -msgid "Self" -msgstr "Önmaga" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7 -msgid "Cumulative" -msgstr "Halmozott" - -#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával" - #: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben" @@ -3940,199 +3677,6 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL megjelenítés ki van kapcsolva" -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ téma" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Sötét változat" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Kurzortéma" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kurzorméret" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Ikontéma" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -msgid "Text Direction" -msgstr "Szövegirány" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Balról jobbra" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Jobbról balra" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 -msgid "Window scaling" -msgstr "Ablakok méretezése" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 -msgid "Animations" -msgstr "Animációk" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Megjelenítési mód" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 -msgid "Similar" -msgstr "Hasonló" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 -msgid "Recording" -msgstr "Felvétel" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Grafikai frissítések megjelenítése" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Alapvonalak megjelenítése" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Képpont-gyorsítótár megjelenítése" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Érintőképernyő szimulálása" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL megjelenítés" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 -msgid "When needed" -msgstr "Amikor szükséges" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 -msgid "Always" -msgstr "Mindig" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 -msgid "Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 -msgid "Software GL" -msgstr "Szoftveres GL" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Szoftveres felületek" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Mintázat téglalap kiterjesztés" - -#. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Select an Object" -msgstr "Válasszon egy objektumot" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 -msgid "Show Details" -msgstr "Részletek megjelenítése" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Minden objektum megjelenítése" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Statisztika gyűjtése" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Minden erőforrás megjelenítése" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Egyebek" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -msgid "Signals" -msgstr "Szignálok" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 -msgid "Child Properties" -msgstr "Gyermek tulajdonságai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 -msgid "Style Properties" -msgstr "Stílus tulajdonságai" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -msgid "Size Groups" -msgstr "Méretcsoportok" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -msgid "Data" -msgstr "Adat" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -msgid "Gestures" -msgstr "Mozdulatok" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 -msgid "Magnifier" -msgstr "Nagyító" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 -msgid "Objects" -msgstr "Objektumok" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztika" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 -msgid "Resources" -msgstr "Erőforrások" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuális" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Általános" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -5155,56 +4699,94 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhara (EZ+)" +#. ID +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirill (transzliterálás)" +msgstr "Cirill (transzliterált)" + +#: ../modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transzliterálás)" +msgstr "Inuktitut (transzliterált)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:30 +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Több-billentyűs" +#: ../modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Eritreai tigrigna (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Etióp tigrigna (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X beviteli mód" @@ -5233,255 +4815,261 @@ msgstr "Használaton kívül" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Oldalak laponként:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: " "%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „%s” feladat jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Hitelesítés szükséges a feladat jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) %s nyomtató jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtató jellemzőinek lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a(z) %s alapértelmezett nyomtatójának lekéréséhez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a nyomtatók lekéréséhez ettől: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a fájl lekéréséhez innen: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Hitelesítés szükséges a következőn: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum („%s”) kinyomtatásához" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához ezen a nyomtatón: %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Hitelesítés szükséges a dokumentum kinyomtatásához" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a festék." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a festék." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés az előhívó." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott az előhívó." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "A nyomtatóban („%s”) legalább egy szín festéke kevés." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "A nyomtatóból („%s”) legalább egy szín festéke kifogyott." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "A nyomtató („%s”) fedele nyitva van." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "A nyomtató („%s”) ajtaja nyitva van." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "A nyomtatóban („%s”) kevés a papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "A nyomtatóból („%s”) kifogyott a papír." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "A nyomtató („%s”) jelenleg nem érhető el." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "A nyomtató („%s”) problémát észlelt." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Szüneteltetve; feladatok visszautasítása" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Feladatok visszautasítása" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 msgid "Two Sided" msgstr "Kétoldalas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Paper Type" msgstr "Papírtípus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Paper Source" msgstr "Papírforrás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "Output Tray" msgstr "Kimeneti tálca" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript előszűrés" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Hosszú él (szabványos)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Rövid él (fordított)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 msgid "Auto Select" msgstr "Automatikus kiválasztás" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 msgid "Printer Default" msgstr "Nyomtató alapértelmezése" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Csak GhostScript betűkészletek beágyazása" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Átalakítás 1. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Átalakítás 2. PS szintre" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nincs előszűrés" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Egyoldalas" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Hosszú él (szabványos)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Rövid él (fordított)" @@ -5489,78 +5077,78 @@ msgstr "Rövid él (fordított)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 msgid "Low" msgstr "Alacsony" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 msgid "Job Priority" msgstr "Feladatprioritás" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 msgid "Billing Info" msgstr "Fizetési információk" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Classified" msgstr "Nem nyilvános" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Standard" msgstr "Szabványos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Top Secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Oldalak laponként" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 msgid "Before" msgstr "Előtte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 msgid "After" msgstr "Mögötte" @@ -5568,14 +5156,14 @@ msgstr "Mögötte" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 msgid "Print at" msgstr "Nyomtatás ekkor:" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Print at time" msgstr "Nyomtatás adott időben" @@ -5584,33 +5172,33 @@ msgstr "Nyomtatás adott időben" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Egyéni %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Printer Profile" msgstr "Nyomtatóprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 msgid "Unavailable" msgstr "Nem érhető el" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 msgid "Color management unavailable" msgstr "A színkezelés nem érhető el" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 msgid "No profile available" msgstr "Nem érhető el profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 msgid "Unspecified profile" msgstr "Meghatározatlan profil" @@ -5689,417 +5277,619 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "About" -msgstr "Névjegy" - -#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "Credits" -msgstr "Köszönet" - -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése" - -#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "Új _alkalmazások keresése" - -#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -msgid "No applications found." -msgstr "Nem találhatók alkalmazások." - -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -msgid "Services" -msgstr "Szolgáltatások" - -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s elrejtése" - -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 -msgid "Hide Others" -msgstr "Mások elrejtése" - -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 -msgid "Show All" -msgstr "Összes megjelenítése" - -#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "%s bezárása" - -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "_Back" -msgstr "_Vissza" - -#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Befejezés" - -#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Válasszon egy színt" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Szín neve" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Árnyalat" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" - -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -#| msgid "Files" -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" - -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select Font" -msgstr "Betűkészlet kiválasztása" - -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Betűkészletnév keresése" - -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Betűcsalád" - -#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " -"próbálja újra." - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formátum ehhez:" - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papírméret:" - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Tájolás:" - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Fordított álló" - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Fordított fekvő" - -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Előre az útvonalon" - -#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Vissza az útvonalon" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "Min_den oldal" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "J_elenlegi oldal" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Kijelölés" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Oldalak:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Adjon meg oldaltartományokat,\n" -" például 1–3, 7, 11" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Példányszám" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Pél_dányszám:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Szétválogatás" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Fordított" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kétoldalas:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Lapok oldalanként:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ol_dalsorrend:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Nyomtatandó:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -msgid "All sheets" -msgstr "Minden oldal" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 -msgid "Even sheets" -msgstr "Páros oldalak" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Páratlan oldalak" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Méretezés:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Papír" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papír _típusa:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Papírforrás:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Kimeneti tál_ca:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Tájolás:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Feladat részletei" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Prioritás:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Fizetési információk:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Dokumentum nyomtatása" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_Azonnal" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_Ekkor:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"A nyomtatás idejének megadása\n" -" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Nyomtatás ideje" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "_Várakoztatás" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Borítóoldal hozzáadása" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Elé:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "_Mögé:" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Feladat" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Képminőség" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Befejezés" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" - -#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hangerő fel" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Növeli a hangerőt" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hangerő le" - -#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Csökkenti a hangerőt" +#~ msgid "Prefix" +#~ msgstr "Előtag" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Név" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Engedélyezve" + +#~ msgid "Parameter Type" +#~ msgstr "Paramétertípus" + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Osztály hozzáadása" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Felületi elem alapértelmezéseinek visszaállítása" + +#~ msgid "Disable this custom CSS" +#~ msgstr "Ezen egyéni CSS letiltása" + +#~ msgid "Save the current CSS" +#~ msgstr "A jelenlegi CSS mentése" + +#~ msgid "Show data" +#~ msgstr "Adatok megjelenítése" + +#~ msgid "GTK+ Version" +#~ msgstr "GTK+ verzió" + +#~ msgid "GDK Backend" +#~ msgstr "GDK háttérprogram" + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X-megjelenítő" + +#~ msgid "RGBA visual" +#~ msgstr "RGBA vizuális" + +#~ msgid "Composited" +#~ msgstr "Kompozitált" + +#~ msgid "GL Version" +#~ msgstr "GL verzió" + +#~ msgid "GL Vendor" +#~ msgstr "GL gyártó" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Címke" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgid "Reference count" +#~ msgstr "Hivatkozásszám" + +#~ msgid "Buildable ID" +#~ msgstr "Lefordítható azonosító" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Alapértelmezett felületi elem" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Felületi elem fókuszba" + +#~ msgid "Mnemonic Label" +#~ msgstr "Címke hívóbetűje" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Lefoglalt méret" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Vágási terület" + +#~ msgid "Tick callback" +#~ msgstr "Órajel visszahívás" + +#~ msgid "Frame count" +#~ msgstr "Képkockaszám" + +#~ msgid "Frame rate" +#~ msgstr "Képkockasebesség" + +#~ msgid "Accessible role" +#~ msgstr "Akadálymentes szerep" + +#~ msgid "Mapped" +#~ msgstr "Leképezett" + +#~ msgid "Realized" +#~ msgstr "Megvalósult" + +#~ msgid "Is Toplevel" +#~ msgstr "Felsőszintű-e" + +#~ msgid "Child Visible" +#~ msgstr "Látható gyermek" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Objektumhierarchia" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objektum" + +#~ msgid "Style Classes" +#~ msgstr "Stílusosztályok" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Tulajdonság" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Érték" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Attribútum" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "Definiálva itt:" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Útvonal" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Szám" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Méret" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Típus:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Méret:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Kiválasztó" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Napló törlése" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Kapcsolódva" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Típus" + +#~ msgid "Self 1" +#~ msgstr "Önmaga 1" + +#~ msgid "Cumulative 1" +#~ msgstr "Halmozott 1" + +#~ msgid "Self 2" +#~ msgstr "Önmaga 2" + +#~ msgid "Cumulative 2" +#~ msgstr "Halmozott 2" + +#~ msgid "Self" +#~ msgstr "Önmaga" + +#~ msgid "Cumulative" +#~ msgstr "Halmozott" + +#~ msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#~ msgstr "" +#~ "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatával" + +#~ msgid "GTK+ Theme" +#~ msgstr "GTK+ téma" + +#~ msgid "Dark Variant" +#~ msgstr "Sötét változat" + +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Kurzortéma" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Kurzorméret" + +#~ msgid "Icon Theme" +#~ msgstr "Ikontéma" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Betűkészlet" + +#~ msgid "Text Direction" +#~ msgstr "Szövegirány" + +#~ msgid "Left-to-Right" +#~ msgstr "Balról jobbra" + +#~ msgid "Right-to-Left" +#~ msgstr "Jobbról balra" + +#~ msgid "Window scaling" +#~ msgstr "Ablakok méretezése" + +#~ msgid "Animations" +#~ msgstr "Animációk" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Megjelenítési mód" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Hasonló" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Kép" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Felvétel" + +#~ msgid "Show Graphic Updates" +#~ msgstr "Grafikai frissítések megjelenítése" + +#~ msgid "Show Baselines" +#~ msgstr "Alapvonalak megjelenítése" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Képpont-gyorsítótár megjelenítése" + +#~ msgid "Simulate touchscreen" +#~ msgstr "Érintőképernyő szimulálása" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "GL megjelenítés" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Amikor szükséges" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Mindig" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Letiltva" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Szoftveres GL" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Szoftveres felületek" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Mintázat téglalap kiterjesztés" + +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Válasszon egy objektumot" + +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Részletek megjelenítése" + +#~ msgid "Show all Objects" +#~ msgstr "Minden objektum megjelenítése" + +#~ msgid "Collect Statistics" +#~ msgstr "Statisztika gyűjtése" + +#~ msgid "Show all Resources" +#~ msgstr "Minden erőforrás megjelenítése" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Szignálok" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Gyermek tulajdonságai" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarchia" + +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Stílus tulajdonságai" + +#~ msgid "CSS" +#~ msgstr "CSS" + +#~ msgid "Size Groups" +#~ msgstr "Méretcsoportok" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Adat" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Műveletek" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Mozdulatok" + +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Nagyító" + +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Objektumok" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statisztika" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Erőforrások" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizuális" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Általános" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Névjegy" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Köszönet" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Minden alkalmazás megjelenítése" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "Új _alkalmazások keresése" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Nem találhatók alkalmazások." + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Szolgáltatások" + +#~ msgid "Hide %s" +#~ msgstr "%s elrejtése" + +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "Mások elrejtése" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "Összes megjelenítése" + +#~ msgid "Quit %s" +#~ msgstr "%s bezárása" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Következő" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Vissza" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Befejezés" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Válasszon egy színt" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Szín neve" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Árnyalat" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Telítettség" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Mappa létrehozása" + +#~| msgid "Files" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Minden fájl" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fájlok" + +#~ msgid "Modified" +#~ msgstr "Módosítva" + +#~ msgid "Select which types of files are shown" +#~ msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Betűkészlet kiválasztása" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Betűkészletnév keresése" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Betűcsalád" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " +#~ "próbálja újra." + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Formátum ehhez:" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_Papírméret:" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Tájolás:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Álló" + +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Fordított álló" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Fekvő" + +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Fordított fekvő" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Előre az útvonalon" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Vissza az útvonalon" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Nyomtató" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Állapot" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Tartomány" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "Min_den oldal" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "J_elenlegi oldal" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "_Kijelölés" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "_Oldalak:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Adjon meg oldaltartományokat,\n" +#~ " például 1–3, 7, 11" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Oldalak" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Példányszám" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "Pél_dányszám:" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "_Szétválogatás" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Fordított" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Elrendezés" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "_Kétoldalas:" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "_Lapok oldalanként:" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Ol_dalsorrend:" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "_Nyomtatandó:" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "Minden oldal" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "Páros oldalak" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "Páratlan oldalak" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "_Méretezés:" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papír" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "Papír _típusa:" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "_Papírforrás:" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Kimeneti tál_ca:" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "_Tájolás:" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Feladat részletei" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "_Prioritás:" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "_Fizetési információk:" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Azonnal" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_Ekkor:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "A nyomtatás idejének megadása\n" +#~ " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Nyomtatás ideje" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "_Várakoztatás" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Borítóoldal hozzáadása" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "_Elé:" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "_Mögé:" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Feladat" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Képminőség" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Szín" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Befejezés" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Speciális" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Hangerő" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Hangerő fel" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Növeli a hangerőt" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Hangerő le" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Csökkenti a hangerőt" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "Hel_y:"