Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin 2024-11-27 14:54:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 6132f61173
commit 053f7629dc

302
po/sl.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-15 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 21:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-27 01:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1364 gdk/gdkvulkancontext.c:1679
#: gdk/gdkdisplay.c:1364 gdk/gdkvulkancontext.c:1723
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena z GDK_DISABLE"
@ -603,14 +603,14 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike TIFF"
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:206 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:161 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1014 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:292
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:255
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314
#: gtk/gtkcolordialog.c:409
#: gtk/gtkcolordialog.c:407
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberite barvo"
@ -1129,11 +1129,11 @@ msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624
#: gtk/gtkfontdialog.c:594
#: gtk/gtkfontdialog.c:587
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izberite pisavo"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848
#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkalertdialog.c:666 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "_Zapri"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:724 gtk/gtkapplication-dbus.c:766
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:728 gtk/gtkapplication-dbus.c:770
msgid "Reason not specified"
msgstr "Vzrok ni naveden"
@ -2299,9 +2299,9 @@ msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja."
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfiledialog.c:883 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:842
@ -2311,13 +2311,13 @@ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:587
#: gtk/gtkfiledialog.c:855 gtk/gtkplacessidebar.c:3149
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:587 gtk/gtkfiledialog.c:860
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@ -2334,317 +2334,317 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:365
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Vnesite ime nove mape"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "You may only select folders"
msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6335 gtk/gtktextview.c:9280
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1816
#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9293
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1331
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
msgid "Could not select file"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Mrežni pogled"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
msgid "List View"
msgstr "Seznamski pogled"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796
msgid "_Visit File"
msgstr "O_bišči datoteko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopiraj _mesto"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj med zaznamke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1812 gtk/gtkplacessidebar.c:2312
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1986
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Osebna mapa"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7446
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2303
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2874
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Iskanje v %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880
msgid "Searching"
msgstr "Poteka iskanje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2886
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5805
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3630
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3634
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3787 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3804
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 gtk/gtkfilefilter.c:1009
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851
msgid "Markup"
msgstr "Oblikovanje besedila"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:676
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:680
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:680
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:688
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:688
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5173
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6033
msgid "Accessed"
msgstr "Dostopano"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7424
msgid "_Size"
msgstr "_Velikost"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428
msgid "T_ype"
msgstr "_Vrsta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
msgid "_Time"
msgstr "_Čas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7438 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:216 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:385
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461 gtk/inspector/misc-info.ui:57
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: gtk/gtkfiledialog.c:813
#: gtk/gtkfiledialog.c:856
msgid "Pick Files"
msgstr "Izbor datotek"
#: gtk/gtkfiledialog.c:813
#: gtk/gtkfiledialog.c:856
msgid "Pick a File"
msgstr "Izbor datoteke"
#: gtk/gtkfiledialog.c:818
#: gtk/gtkfiledialog.c:861
msgid "Save a File"
msgstr "Shrani datoteko"
#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
#: gtk/gtkfiledialog.c:865 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
#: gtk/gtkfiledialog.c:823
#: gtk/gtkfiledialog.c:866
msgid "Select Folders"
msgstr "Izbor mape"
#: gtk/gtkfiledialog.c:823
#: gtk/gtkfiledialog.c:866
msgid "Select a Folder"
msgstr "Izbor mape"
#: gtk/gtkfilefilter.c:1026
#: gtk/gtkfilefilter.c:1022
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
@ -2732,31 +2732,31 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Zapri vrstico podrobnosti"
#: gtk/gtklabel.c:5885 gtk/gtktext.c:6323 gtk/gtktextview.c:9268
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9281
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtklabel.c:5886 gtk/gtktext.c:6327 gtk/gtktextview.c:9272
#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9285
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtklabel.c:5887 gtk/gtktext.c:6331 gtk/gtktextview.c:9276
#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9289
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
#: gtk/gtklabel.c:5893 gtk/gtktext.c:6344 gtk/gtktextview.c:9301
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9314
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
#: gtk/gtklabel.c:5898
#: gtk/gtklabel.c:5893
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
#: gtk/gtklabel.c:5902
#: gtk/gtklabel.c:5897
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
#: gtk/gtklabel.c:5946 gtk/gtktext.c:2852 gtk/gtktextview.c:9350
#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9363
msgid "Context menu"
msgstr "Vsebinski meni"
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zakleni napravo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1090
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3828 gtk/gtkplacesview.c:1090
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
@ -3344,11 +3344,11 @@ msgstr "Overitev"
msgid "_Remember password"
msgstr "Zapomni si _geslo"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:703
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:576
msgid "Select a filename"
msgstr "Izbor imena datoteke"
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:947
#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:820
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
@ -3684,12 +3684,12 @@ msgstr "Tipkovne bližnjice"
msgid "Search Results"
msgstr "Poišči"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:352
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250
msgid "No Results Found"
msgstr "Ni zadetkov"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:365
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "Poskusite drugačno iskanje"
@ -3699,15 +3699,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: gtk/gtktext.c:6349 gtk/gtktextview.c:9306
#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9319
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
#: gtk/gtktextview.c:9288
#: gtk/gtktextview.c:9301
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
#: gtk/gtktextview.c:9292
#: gtk/gtktextview.c:9305
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
@ -3908,137 +3908,149 @@ msgstr "Razredi slogov"
msgid "CSS Property"
msgstr "Lastnosti CSS"
#: gtk/inspector/general.c:392
#: gtk/inspector/general.c:445
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.c:574
msgctxt "GL renderer"
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: gtk/inspector/general.c:481
#: gtk/inspector/general.c:663
msgctxt "GL version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#: gtk/inspector/general.c:582 gtk/inspector/general.c:621
#: gtk/inspector/general.c:909 gtk/inspector/general.c:948
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Neopredeljeno"
#: gtk/inspector/general.c:978
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:13
msgid "Copy to clipboard as gitlab markdown"
msgstr "Kopiraj v odložišče v označevalnem jeziku gitlab"
#: gtk/inspector/general.ui:31
#: gtk/inspector/general.ui:45
msgid "GTK Version"
msgstr "Različica GTK"
#: gtk/inspector/general.ui:57
#: gtk/inspector/general.ui:71
msgid "GDK Backend"
msgstr "Ozadnji program GDK"
#: gtk/inspector/general.ui:83
#: gtk/inspector/general.ui:97
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Izrisovalnik GSK"
#: gtk/inspector/general.ui:109
#: gtk/inspector/general.ui:123
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:135
#: gtk/inspector/general.ui:149
msgid "Media Backend"
msgstr "Ozadnji predstavni program"
#: gtk/inspector/general.ui:161
#: gtk/inspector/general.ui:175
msgid "Input Method"
msgstr "Vnosni način"
#: gtk/inspector/general.ui:198
#: gtk/inspector/general.ui:212
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
#: gtk/inspector/general.ui:224
#: gtk/inspector/general.ui:238
msgid "Resource Path"
msgstr "Pot vira"
#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
#: gtk/inspector/general.ui:275 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
#: gtk/inspector/general.ui:460
#: gtk/inspector/general.ui:302
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
#: gtk/inspector/general.ui:405
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: gtk/inspector/general.ui:487
#: gtk/inspector/general.ui:432
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Vidni RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:513
#: gtk/inspector/general.ui:458
msgid "Composited"
msgstr "Sestavljeno"
#: gtk/inspector/general.ui:538
#: gtk/inspector/general.ui:483
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoli"
#: gtk/inspector/general.ui:594
#: gtk/inspector/general.ui:539
msgid "GL Renderer"
msgstr "Izrisovalnik GL"
#: gtk/inspector/general.ui:623
#: gtk/inspector/general.ui:568
msgid "GL Vendor"
msgstr "Ponudnik GL"
#: gtk/inspector/general.ui:652
#: gtk/inspector/general.ui:597
msgid "GL Version"
msgstr "Različica GL"
#: gtk/inspector/general.ui:679
#: gtk/inspector/general.ui:624
msgid "GL Backend Vendor"
msgstr "Ponudnik ozadnjega programa GL"
#: gtk/inspector/general.ui:706
#: gtk/inspector/general.ui:651
msgid "GL Backend Version"
msgstr "Različica ozadnjega programa GL"
#: gtk/inspector/general.ui:756
#: gtk/inspector/general.ui:701
msgid "GL Full Version"
msgstr "Polna različica GL"
#: gtk/inspector/general.ui:785
#: gtk/inspector/general.ui:730
msgid "GLSL Version"
msgstr "Različica GLSL"
#: gtk/inspector/general.ui:814
#: gtk/inspector/general.ui:759
msgid "GL Extensions"
msgstr "Razširitve GL"
#: gtk/inspector/general.ui:902
#: gtk/inspector/general.ui:847
msgid "EGL Extensions"
msgstr "Razširitve EGL"
#: gtk/inspector/general.ui:989 gtk/inspector/general.ui:1284
msgid "Features"
msgstr "Zmožnosti"
#: gtk/inspector/general.ui:934
msgid "GL Features"
msgstr "Zmožnosti GL"
#: gtk/inspector/general.ui:1025
#: gtk/inspector/general.ui:970
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Naprava Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:1052
#: gtk/inspector/general.ui:997
msgid "Vulkan API Version"
msgstr "Različica vmesnika Vulkan API"
#: gtk/inspector/general.ui:1079
#: gtk/inspector/general.ui:1024
msgid "Vulkan Driver Version"
msgstr "Različica gonilnika Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:1128
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
#: gtk/inspector/general.ui:1073
msgid "Vulkan Layers"
msgstr "Plasti Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:1197
#: gtk/inspector/general.ui:1142
msgid "Vulkan Extensions"
msgstr "Razširitve Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:1229
msgid "Vulkan Features"
msgstr "Zmožnosti Vulkan"
#: gtk/inspector/menu.c:264
msgid "Unnamed section"
msgstr "Neimenovan odsek"