mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
c61b0e4a07
commit
05ea39152c
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-11-29 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-11-28 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2004-11-28 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 15:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 16:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 12:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 16:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -115,6 +115,14 @@ msgstr "Standardterminal"
|
|||||||
msgid "The default display for GDK"
|
msgid "The default display for GDK"
|
||||||
msgstr "Standardterminalen for GDK"
|
msgstr "Standardterminalen for GDK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
|
||||||
|
msgid "Screen"
|
||||||
|
msgstr "Skærm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gdk/gdkpango.c:575
|
||||||
|
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||||||
|
msgstr "Optegnerens GdkScreen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
|
||||||
msgid "Program name"
|
msgid "Program name"
|
||||||
msgstr "Programnavn"
|
msgstr "Programnavn"
|
||||||
@ -1459,7 +1467,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||||||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
|
msgstr "Titlen på farvevælgervinduet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839
|
||||||
msgid "Current Color"
|
msgid "Current Color"
|
||||||
msgstr "Nuværende farve"
|
msgstr "Nuværende farve"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1467,7 +1475,7 @@ msgstr "Nuværende farve"
|
|||||||
msgid "The selected color"
|
msgid "The selected color"
|
||||||
msgstr "Den valgte farve"
|
msgstr "Den valgte farve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846
|
||||||
msgid "Current Alpha"
|
msgid "Current Alpha"
|
||||||
msgstr "Nuværende alfa"
|
msgstr "Nuværende alfa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,38 +1485,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
|
"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
|
||||||
"uigennemsigtig)"
|
"uigennemsigtig)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
|
||||||
msgid "Has Opacity Control"
|
msgid "Has Opacity Control"
|
||||||
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
|
msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
|
||||||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||||||
msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
|
msgstr "Om farvevælgeren understøtter ændring af uigennemsigtigheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
|
||||||
msgid "Has palette"
|
msgid "Has palette"
|
||||||
msgstr "Med palet"
|
msgstr "Med palet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
|
||||||
msgid "Whether a palette should be used"
|
msgid "Whether a palette should be used"
|
||||||
msgstr "Om en palet skal bruges"
|
msgstr "Om en palet skal bruges"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
|
||||||
msgid "The current color"
|
msgid "The current color"
|
||||||
msgstr "Den aktive farve"
|
msgstr "Den aktive farve"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
|
||||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
|
"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
|
||||||
"uigennemsigtig)"
|
"uigennemsigtig)"
|
||||||
|
|
||||||
# RETMIG: er dette rigtigt?
|
# RETMIG: er dette rigtigt?
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
|
||||||
msgid "Custom palette"
|
msgid "Custom palette"
|
||||||
msgstr "Brugerdefineret palet"
|
msgstr "Brugerdefineret palet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
|
||||||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||||||
msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
|
msgstr "Palet som skal bruges i farvevælgeren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2392,10 +2400,6 @@ msgstr "Vis menubilleder"
|
|||||||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||||||
msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
|
msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574
|
|
||||||
msgid "Screen"
|
|
||||||
msgstr "Skærm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
|
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575
|
||||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||||
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
|
msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user