mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 18:30:08 +00:00
Updating Estonian translation
This commit is contained in:
parent
cdba018fe9
commit
06c208f8f1
69
po/et.po
69
po/et.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"+&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 17:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 13:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 20:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1963,12 +1963,6 @@ msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentimine"
|
||||
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Pole saadaval"
|
||||
|
||||
@ -2278,7 +2272,7 @@ msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määra trükkimise kellaaeg,\n"
|
||||
"Määra printimise kellaaeg,\n"
|
||||
" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
@ -2835,7 +2829,7 @@ msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
||||
msgstr "\"%s\" atribuut esineb <%s> kirjes kaks korda"
|
||||
msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
|
||||
@ -2843,15 +2837,15 @@ msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
|
||||
msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" atribuudid"
|
||||
msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
||||
msgstr "Atribuuti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes"
|
||||
msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
||||
msgstr "Atribuut \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane"
|
||||
msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
|
||||
@ -2870,22 +2864,22 @@ msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
|
||||
msgstr "\"%s\" pole atribuudi liigiks lubatud"
|
||||
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
|
||||
msgstr "\"%s\" pole atribuudi väärtuseks lubatud"
|
||||
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik atribuudi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-"
|
||||
"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-"
|
||||
"tüübiliseks väärtuseks teisendada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" pole atribuudile \"%s\" sobilik väärtus"
|
||||
msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tag \"%s\" already defined"
|
||||
@ -3784,43 +3778,64 @@ msgstr "Vietnami (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X'i sisestusmeetod"
|
||||
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "Dokumendi '%s' trükkimiseks printerisse %s on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Dokumendi trükkimiseks %s-sse on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Töö '%s' atribuutide hankimiseks on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Töö atribuutide hankimiseks on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Printeri '%s' atribuutide hankimiseks on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Printeri atribuutide hankimiseks on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Printeri rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s jaoks on vajalik autentimine"
|
||||
msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domeen:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selle dokumendi printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user