diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 018079931d..1e8fd0594c 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-21 23:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-22 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 00:53+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština >\n" "Language: cs\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:316 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -153,23 +153,23 @@ msgstr "Výchozí displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:317 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Okno GDK svázané s kontextem GL" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "Okno GDK svázané s kontextem" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Rozlišení písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1944 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1946 +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1950 #: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1947 +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1951 #: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:517 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -703,49 +703,49 @@ msgstr "Nehomogenní" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1974 +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978 #: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1975 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1979 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3801 gtk/gtkstack.c:438 -#: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3796 gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3802 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3797 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:269 +#: gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:997 +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkbox.c:292 +#: gtk/gtkbox.c:293 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:308 +#: gtk/gtkbox.c:309 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "viditelný" msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1033 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1075 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" @@ -1324,8 +1324,8 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 -#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 -#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:171 +#: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:166 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3761 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3756 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka nabídky zaškrtnuta" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 -#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1953 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Barva RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3775 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3770 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Příznak stav" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -2742,79 +2742,79 @@ msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1964 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:560 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:561 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:559 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:570 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:568 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:571 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:569 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3769 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3775 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3770 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3788 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3783 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456 #: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3789 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3784 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3818 +#: gtk/gtkflowbox.c:3813 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3819 +#: gtk/gtkflowbox.c:3814 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3832 +#: gtk/gtkflowbox.c:3827 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3833 +#: gtk/gtkflowbox.c:3828 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3845 +#: gtk/gtkflowbox.c:3840 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3846 +#: gtk/gtkflowbox.c:3841 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3857 +#: gtk/gtkflowbox.c:3852 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3858 +#: gtk/gtkflowbox.c:3853 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" @@ -3010,124 +3010,124 @@ msgstr "Používat OpenGL ES" msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1701 +#: gtk/gtkgrid.c:1718 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkgrid.c:1702 +#: gtk/gtkgrid.c:1719 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1708 +#: gtk/gtkgrid.c:1725 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtkgrid.c:1709 +#: gtk/gtkgrid.c:1726 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtkgrid.c:1715 +#: gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: gtk/gtkgrid.c:1716 +#: gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1722 +#: gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: gtk/gtkgrid.c:1723 +#: gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtkgrid.c:1729 +#: gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: gtk/gtkgrid.c:1730 +#: gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1740 +#: gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkgrid.c:1741 gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:828 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1747 +#: gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkgrid.c:1748 +#: gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1754 gtk/gtklayout.c:586 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gtk/gtkgrid.c:1755 +#: gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgrid.c:1761 gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1965 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1992 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1996 msgid "Show decorations" msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1993 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2026 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2040 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2045 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" @@ -3262,8 +3262,8 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551 -#: gtk/gtktoolpalette.c:935 +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 #: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -3454,11 +3454,11 @@ msgstr "Počet řádků" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" -#: gtk/gtklayout.c:587 +#: gtk/gtklayout.c:585 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:596 +#: gtk/gtklayout.c:594 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" @@ -3498,27 +3498,27 @@ msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:173 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3762 +#: gtk/gtklistbox.c:3757 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3776 +#: gtk/gtklistbox.c:3771 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" @@ -3653,49 +3653,49 @@ msgstr "Rozbalovací dialogové okno" msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:615 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:634 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:648 gtk/gtkmenuitem.c:716 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:661 +#: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:681 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3703,63 +3703,63 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:730 msgid "Anchor hints" msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:731 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:760 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:787 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Menu type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:814 msgid "Menu window type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkmenu.c:823 +#: gtk/gtkmenu.c:827 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:835 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:836 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:839 +#: gtk/gtkmenu.c:843 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:844 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:847 +#: gtk/gtkmenu.c:851 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:852 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" @@ -3843,51 +3843,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1108 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:238 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Rodič" @@ -4867,35 +4867,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:230 gtk/gtkstack.c:478 +#: gtk/gtkrevealer.c:227 gtk/gtkstack.c:478 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:231 gtk/gtkstack.c:478 +#: gtk/gtkrevealer.c:228 gtk/gtkstack.c:478 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:474 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:474 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhalit potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek odhalen" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" @@ -5108,11 +5108,11 @@ msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" @@ -5790,19 +5790,19 @@ msgstr "Velikosti ikon" msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:224 +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:239 +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtktexthandle.c:723 gtk/gtkwidget.c:1087 +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" @@ -6327,56 +6327,56 @@ msgstr "Písmo s pevnou šířkou" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktogglebutton.c:172 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtktogglebutton.c:179 +#: gtk/gtktogglebutton.c:174 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: gtk/gtktogglebutton.c:180 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:967 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:537 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:951 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolpalette.c:953 msgid "Icon size set" msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:952 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:577 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" @@ -6496,24 +6496,24 @@ msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" -#: gtk/gtktoolpalette.c:936 +#: gtk/gtktoolpalette.c:938 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 +#: gtk/gtktoolpalette.c:968 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Styl položek na paletě nástroje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Exclusive" msgstr "Výhradní" -#: gtk/gtktoolpalette.c:983 +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" -#: gtk/gtktoolpalette.c:998 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" @@ -6787,11 +6787,11 @@ msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkviewport.c:370 +#: gtk/gtkviewport.c:352 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:353 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" @@ -6803,23 +6803,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:1094 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtkwidget.c:1078 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6827,11 +6827,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6839,211 +6839,211 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1399 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1412 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1413 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1441 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtkwidget.c:1488 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1489 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#: gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6a03c08041..23652b5ef6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 00:53+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdk.c:182 +#: gdk/gdk.c:188 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:202 +#: gdk/gdk.c:208 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:244 msgid "X display to use" msgstr "Displej X, který použije" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:245 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:249 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" @@ -84,23 +84,27 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 +#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 +#: gdk/gdk.c:252 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/gdkwindow.c:2603 +#: gdk/gdkwindow.c:2087 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2614 +#: gdk/gdkwindow.c:2098 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" +#: gdk/gdkwindow.c:2191 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -443,26 +447,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1572 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:751 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1271 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:721 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:771 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1534 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1544 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:403 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:966 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1580 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Pro OS X není implementováno" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:450 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" @@ -522,7 +526,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:994 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" @@ -1123,53 +1127,53 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:689 msgid "C_redits" msgstr "Zá_sluhy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:700 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:851 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1227,7 +1231,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1238,18 +1242,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:869 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:895 +#: gtk/gtkaccellabel.c:886 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:898 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1315,7 +1319,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1763,7 +1767,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" @@ -1816,44 +1820,44 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8920 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9298 +#: gtk/gtkentry.c:8899 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9293 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8924 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9302 +#: gtk/gtkentry.c:8903 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9297 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9304 +#: gtk/gtkentry.c:8907 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:8931 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9307 +#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:8942 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9321 +#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9118 gtk/gtktextview.c:9546 +#: gtk/gtkentry.c:9097 gtk/gtktextview.c:9541 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9121 gtk/gtktextview.c:9549 +#: gtk/gtkentry.c:9100 gtk/gtktextview.c:9544 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9124 gtk/gtktextview.c:9552 +#: gtk/gtkentry.c:9103 gtk/gtktextview.c:9547 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9127 gtk/gtktextview.c:9555 +#: gtk/gtkentry.c:9106 gtk/gtktextview.c:9550 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:10195 +#: gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" @@ -1879,11 +1883,11 @@ msgstr "_Název" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 -#: gtk/gtkwindow.c:11366 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11359 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -2157,19 +2161,19 @@ msgstr "Domů" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" @@ -2250,19 +2254,19 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358 +#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2333,11 +2337,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:531 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2420,70 +2424,70 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11367 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11360 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:858 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 +#: gtk/gtkmountoperation.c:612 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:630 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strovaný uživatel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:653 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:674 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: gtk/gtkmountoperation.c:695 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1084 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1269 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1303 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4975 gtk/gtknotebook.c:7202 +#: gtk/gtknotebook.c:4977 gtk/gtknotebook.c:7204 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2554,12 +2558,12 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" @@ -2923,78 +2927,78 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskárna není připojena" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Je potřeba zásah uživatele" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument ke CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3004,67 +3008,67 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprogressbar.c:594 +#: gtk/gtkprogressbar.c:625 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3458,12 +3462,12 @@ msgstr "Změnit velikost" msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:11354 +#: gtk/gtkwindow.c:11347 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:11356 +#: gtk/gtkwindow.c:11349 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:11361 +#: gtk/gtkwindow.c:11354 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3542,7 +3546,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3922,19 +3926,19 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:372 gtk/inspector/visual.c:387 +#: gtk/inspector/visual.c:407 gtk/inspector/visual.c:422 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:593 +#: gtk/inspector/visual.c:630 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:688 +#: gtk/inspector/visual.c:725 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:753 +#: gtk/inspector/visual.c:790 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3942,8 +3946,8 @@ msgstr "" "Není možné nastavit za běhu.\n" "Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:767 gtk/inspector/visual.c:768 -#: gtk/inspector/visual.c:769 +#: gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805 +#: gtk/inspector/visual.c:806 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -5149,35 +5153,35 @@ msgstr "Vyberte barvu" msgid "Color Name" msgstr "Název barvy" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" @@ -5458,36 +5462,36 @@ msgstr "Vý_stupní zásobník:" msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti k úloze" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pr_iorita:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917 msgid "_Billing info:" msgstr "Účtovací in_formace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 msgid "_Now" msgstr "N_yní" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997 msgid "A_t:" msgstr "_V:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5495,57 +5499,57 @@ msgstr "" "Upřesněte čas tisku,\n" " např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "Time of print" msgstr "Čas tisku" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1043 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042 msgid "On _hold" msgstr "S posečká_ním" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "Add Cover Page" msgstr "Přidat krycí stranu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1108 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107 msgid "Be_fore:" msgstr "Pře_d:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173 msgid "Job" msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1207 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1273 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272 msgid "Finishing" msgstr "Dokončování" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1306 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1330 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu"