mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Update Latvian translation
This commit is contained in:
parent
66c00dc9f3
commit
09736dde93
172
po/lv.po
172
po/lv.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-22 15:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 15:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 23:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@ -126,24 +126,22 @@ msgstr "Nav atļauti GL API."
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1303
|
||||
#| msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ES ir izslēgts no GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1315
|
||||
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "OpenGL ir izslēgts no GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1326
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Lietotne neatbalsta %s API"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2112
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Mēģina izmantot %s, bet jau tiek izmantots %s"
|
||||
@ -561,7 +559,6 @@ msgstr "Neatbalstīts krāsu tips %u png attēlā"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkpng.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgid "Image stride too large for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Attēla solis ir pārāk liels attēlam ar izmēru %ux%u"
|
||||
|
||||
@ -846,6 +843,10 @@ msgstr "Šī GLES %d.%d implementācija neatbalsta pus-peldošo virsotņu datus"
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "OpenGL ES 3.0 nav atbalstīts uz šī renderētāja."
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:62
|
||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||
msgstr "Nepieciešams OpenGL 3.3"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "Click"
|
||||
@ -1222,7 +1223,6 @@ msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
msgstr "Mozilla publiskā licence 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
|
||||
#| msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgid "BSD Zero-Clause License"
|
||||
msgstr "BSD nulle klauzulu licence"
|
||||
|
||||
@ -1754,21 +1754,16 @@ msgid "block quote"
|
||||
msgstr "bloka citāts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:872
|
||||
#| msgctxt "sizegroup mode"
|
||||
#| msgid "Vertical"
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "article"
|
||||
msgstr "raksts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:873
|
||||
#| msgctxt "accessibility"
|
||||
#| msgid "command"
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "komentārs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccessible.c:874
|
||||
#| msgid "Terminal Pager"
|
||||
msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr "terminālis"
|
||||
@ -2543,7 +2538,6 @@ msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Izmantots"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "_Size"
|
||||
msgstr "Izmēr_s"
|
||||
|
||||
@ -2552,7 +2546,6 @@ msgid "T_ype"
|
||||
msgstr "_Tips"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369
|
||||
#| msgid "Show _Time"
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
msgstr "_Laiks"
|
||||
|
||||
@ -2641,35 +2634,35 @@ msgctxt "Font feature value"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ieslēgt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2459
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Noklusējuma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligatūras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Burtu reģistrs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Skaitļu reģistrs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Skaitļu atstatums"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2525
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Daļas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "Stila variācijas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2528
|
||||
msgid "Character Variations"
|
||||
msgstr "Rakstzīmju variācijas"
|
||||
|
||||
@ -3253,7 +3246,7 @@ msgstr "_Savienoties"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1894
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
|
||||
msgstr "Neizdevās saņemt attālā servera vietu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
@ -3555,7 +3548,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:810
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:814
|
||||
msgid "Clear Entry"
|
||||
msgstr "Attīrīt ierakstu"
|
||||
|
||||
@ -3771,7 +3764,7 @@ msgstr "lokāls"
|
||||
#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
|
||||
msgctxt "clipboard"
|
||||
msgid "remote"
|
||||
msgstr "attālināts"
|
||||
msgstr "attāls"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
|
||||
msgid "Drag and hold here"
|
||||
@ -3857,7 +3850,6 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Nekāda"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:461
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nezināms"
|
||||
@ -3935,7 +3927,6 @@ msgid "Composited"
|
||||
msgstr "Kompozīts"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:538
|
||||
#| msgid "Available Protocols"
|
||||
msgid "Protocols"
|
||||
msgstr "Protokoli"
|
||||
|
||||
@ -3944,12 +3935,10 @@ msgid "GL Version"
|
||||
msgstr "GL versija"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:621
|
||||
#| msgid "GL Version"
|
||||
msgid "GL Backend Version"
|
||||
msgstr "GL aizmugures versija"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:671
|
||||
#| msgid "GL Vendor"
|
||||
msgid "GL Backend Vendor"
|
||||
msgstr "GL aizmugures nodrošinātājs"
|
||||
|
||||
@ -3958,7 +3947,6 @@ msgid "GL_VENDOR"
|
||||
msgstr "GL_VENDOR"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:727
|
||||
#| msgid "RENDERER"
|
||||
msgid "GL_RENDERER"
|
||||
msgstr "GL_RENDERER"
|
||||
|
||||
@ -4406,7 +4394,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Iekrāso visas vietas, kur pašreizējais renderētājs izmanto Cairo, nevis GPU."
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:436
|
||||
#| msgid "Show Fallback Rendering"
|
||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||
msgstr "Rādīt Cairo renderēšanu"
|
||||
|
||||
@ -4443,7 +4430,6 @@ msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||
msgstr "Rādīt piekļūstamības brīdinājumus"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
||||
#| msgid "Show Graphic Updates"
|
||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||
msgstr "Rādīt grafikas atslogošanu"
|
||||
|
||||
@ -6257,7 +6243,7 @@ msgstr "Izveidot mapi"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
|
||||
msgid "Remote location — only searching the current folder"
|
||||
msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
|
||||
msgstr "Attālā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
@ -7153,7 +7139,7 @@ msgstr "Nenorādīts profils"
|
||||
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:41
|
||||
msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
||||
msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
|
||||
msgstr "Izvadi sūtīt uz šo direktoriju, nevis uz cwd"
|
||||
|
||||
#: tools/encodesymbolic.c:42
|
||||
msgid "Generate debug output"
|
||||
@ -7213,8 +7199,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATNE"
|
||||
|
||||
@ -7538,7 +7524,6 @@ msgid "That didn't work out."
|
||||
msgstr "Tas nenostrādāja."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:100
|
||||
#| msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgid "Print information about a path."
|
||||
msgstr "Drukāt informāciju par ceļu."
|
||||
|
||||
@ -7561,14 +7546,11 @@ msgstr "%d kontūras"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Fractions"
|
||||
msgid "%d operations"
|
||||
msgstr "%d operācijas"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-info.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "Script"
|
||||
#| msgid "Balinese"
|
||||
msgid "%d lines"
|
||||
msgstr "%d līnijas"
|
||||
|
||||
@ -7596,12 +7578,10 @@ msgid "Stroke the path"
|
||||
msgstr "Vilkt ceļu"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142
|
||||
#| msgid "Show other locations"
|
||||
msgid "Show path points"
|
||||
msgstr "Rādīt ceļa punktus"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143
|
||||
#| msgid "Show other locations"
|
||||
msgid "Show control points"
|
||||
msgstr "Rādīt vadīklas punktus"
|
||||
|
||||
@ -7616,7 +7596,6 @@ msgstr "Priekšplāna krāsa"
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146
|
||||
#| msgid "COLORS"
|
||||
msgid "COLOR"
|
||||
msgstr "KRĀSA"
|
||||
|
||||
@ -7625,7 +7604,6 @@ msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Fona krāsa"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146
|
||||
#| msgid "Custom color"
|
||||
msgid "Point color"
|
||||
msgstr "Punkta krāsa"
|
||||
|
||||
@ -7668,12 +7646,10 @@ msgid "Dash offset (number)"
|
||||
msgstr "Svītru nobīde (skaitlis)"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172
|
||||
#| msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system"
|
||||
msgstr "Nevarēja inicializēt logu sistēmu"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:168
|
||||
#| msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgid "Render the path to a png image."
|
||||
msgstr "Renderēt ceļu uz png attēlu."
|
||||
|
||||
@ -7682,7 +7658,6 @@ msgid "Options related to filling"
|
||||
msgstr "Opcijas, kas ir saistītas ar aizpildīšanu"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184
|
||||
#| msgid "Show other locations"
|
||||
msgid "Show help for fill options"
|
||||
msgstr "Rādīt palīdzību aizpildīšanas opcijām"
|
||||
|
||||
@ -7691,17 +7666,14 @@ msgid "Options related to stroking"
|
||||
msgstr "Opcijas, kas ir saistītas ar vilkšanu"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192
|
||||
#| msgid "Show other locations"
|
||||
msgid "Show help for stroke options"
|
||||
msgstr "Rādīt palīdzību vilkšanas opcijām"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209
|
||||
#| msgid "Reason not specified"
|
||||
msgid "No path specified"
|
||||
msgstr "Ceļš nav norādīts"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:205
|
||||
#| msgid "Can only preview a single .ui file\n"
|
||||
msgid "Can only render a single path"
|
||||
msgstr "Var renderēt tikai vienu ceļu"
|
||||
|
||||
@ -7719,13 +7691,11 @@ msgstr "līniju savienojums"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgid "Saving png to '%s' failed"
|
||||
msgstr "Neizdevās png saglabāšana uz “%s”"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgid "Output written to '%s'."
|
||||
msgstr "Izvade ir ierakstīta “%s”."
|
||||
|
||||
@ -7746,13 +7716,10 @@ msgid "Restrict a path to a segment."
|
||||
msgstr "Ierobežot ceļu uz segmentu."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45
|
||||
#| msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgid "Reverse a path."
|
||||
msgstr "Apgriezt ceļu."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgid "Path Preview"
|
||||
msgstr "Ceļa priekšskatījums"
|
||||
|
||||
@ -7761,31 +7728,26 @@ msgid "Display the path."
|
||||
msgstr "Rādīt ceļu."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-show.c:215
|
||||
#| msgid "Can only preview a single .ui file\n"
|
||||
msgid "Can only show a single path"
|
||||
msgstr "Var rādīt tikai vienu ceļu"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to read from standard input: %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās lasīt no standarta ievades — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
msgid "Error reading from standard input: %s\n"
|
||||
msgstr "Kļūda, lasot no standarta ievades — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to parse '%s' as path.\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā ceļu.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to parse '%s' as %s."
|
||||
msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā %s."
|
||||
|
||||
@ -7795,29 +7757,16 @@ msgstr "Iespējamās vērtības: "
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgid "Could not parse '%s' as color"
|
||||
msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā krāsu"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to parse '%s' as number"
|
||||
msgstr "Neizdevās parsēt “%s” kā skaitli"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " info Provide information about the node\n"
|
||||
#| " show Show the node\n"
|
||||
#| " render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
@ -7846,11 +7795,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#| msgid "Renderer to use"
|
||||
msgid "Add renderer to benchmark"
|
||||
msgstr "Pievienot renderētāju etalonuzdevumam"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "RENDERĒTĀJS"
|
||||
@ -7880,10 +7829,66 @@ msgstr "Nav norādīta .node datne\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Var mērīt tikai vienu .node datni\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Renderētājs, kuru izmantot"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#| msgid "The output file"
|
||||
msgid "Output file"
|
||||
msgstr "Izvaddatne"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70
|
||||
msgid "FILE1 FILE2"
|
||||
msgstr "DATNE1 DATNE2"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82
|
||||
msgid "Compare .node or .png files."
|
||||
msgstr "Salīdzināt .node vai .png datnes."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Must specify two files\n"
|
||||
msgstr "Jānorāda divas datnes\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot renderētāju — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to save %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to load %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās ielādēt %s — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgid "Could not save diff image to %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās saglabāt atšķirības attēlu uz %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Output written to %s.\n"
|
||||
msgid "Differences witten to %s.\n"
|
||||
msgstr "Atšķirības ir ierakstītas %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The images are different.\n"
|
||||
msgstr "Attēli ir dažādi.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No differences.\n"
|
||||
msgstr "Nav atšķirību.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
@ -7927,16 +7932,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to generate SVG: %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevas izveidot SVG — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgid "Failed to create renderer: %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot renderētāju — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195
|
||||
msgid "Renderer to use"
|
||||
msgstr "Renderētājs, kuru izmantot"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211
|
||||
msgid "Render a .node file to an image."
|
||||
msgstr "Renderēt .node datni par attēlu."
|
||||
@ -7966,7 +7961,6 @@ msgstr "Kļūda vietā %s — %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgid "Failed to load node file: %s\n"
|
||||
msgstr "Neizdevās ielādēt mezgla datni — %s\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user