Updated Lithuanian translation.

2004-04-19  Zygimantas Berucka  <uid0@akl.lt>

* lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Zygimantas Berucka 2004-04-19 13:37:00 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent c326b1174a
commit 0ad220842b
2 changed files with 91 additions and 83 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-19 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2004-04-18 Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.

170
po/lt.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-07 00:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 01:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-19 16:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Pasirinkite spalvą"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
"nutempiant ją į greta esantį langelį."
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@ -805,11 +805,11 @@ msgstr ""
"Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
"išsaugotum naudojimui ateityje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
"mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
"sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -834,67 +834,67 @@ msgstr ""
"Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
"vietoje, kad pasirinktum ją."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vieta spalvų rate"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sodrumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Spalvos \"gilumas\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr "_Vertė:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos šviesumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr "_Žalia:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mėlyna:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr "Nepermat_omumas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -902,28 +902,32 @@ msgstr ""
"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba "
"tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletė"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Color Wheel"
msgstr "Spalvų ratas"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s"
@ -946,7 +950,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pridėti %s žymelės:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -964,11 +968,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko pakeisti esamo aplanko į: %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Namai"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
@ -995,82 +999,82 @@ msgstr ""
"Nepavyko pašalinti %s žymelės:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Negalima pridėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Sukurti ap_lanką"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Sukurti _aplanke:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Could not find the path"
msgstr "Nepavyko rasti kelio"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "nuoroda %s neegzistuoja"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@ -1078,39 +1082,39 @@ msgstr[0] "%d baitas"
msgstr[1] "%d baitai"
msgstr[2] "%d baitų"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5004
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1119,15 +1123,15 @@ msgstr ""
"Nepavyko pasirinkti %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
msgid "Open Location"
msgstr "Atidaryti vietą"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278
msgid "Save in Location"
msgstr "Išsaugoti vietoje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta: "
@ -1292,15 +1296,15 @@ msgstr "Pa_sirinkimas: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"Bylos vardas \"%s\" negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
"aplinkos kintamąjį G_BROKEN_FILENAMES): %s"
"Bylos vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
"aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neleistinas Utf-8"
msgstr "Neleistinas UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
@ -1314,46 +1318,46 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tuščia)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "klaida kuriant katalogą „%s“: %s"
msgstr "klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
msgid "Filesystem"
msgstr "Bylų sistema"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:777
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti "
"kitą vardą."
"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
"vardą."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją"
@ -1891,22 +1895,22 @@ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-Nėra pagalbos-"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#: gtk/gtkuimanager.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#: gtk/gtkuimanager.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#: gtk/gtkuimanager.c:1380
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
#: gtk/gtkuimanager.c:2157
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"