Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2011-09-10 11:56:07 +02:00
parent d09a12e0d6
commit 0ce142e58d

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-10 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 20:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Dopełnienie z prawej strony"
msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego z prawej strony widżetu." msgstr "Rozmiar dopełnienia wstawianego z prawej strony widżetu."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:557 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other...' item" msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Dołączanie elementu \"Inny...\"" msgstr "Dołączanie elementu \"Inny...\""
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "" msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a " "Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
@ -624,75 +624,84 @@ msgstr ""
"Określa, czy pole rozwijane powinno zawierać element uruchamiający " "Określa, czy pole rozwijane powinno zawierać element uruchamiający "
"GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:570 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
"Określa, czy pole rozwijane powinno wyświetlać domyślny program na górze"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading" msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek" msgstr "Nagłówek"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
msgid "The text to show at the top of the dialog" msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:61 #: ../gtk/gtkappchooser.c:75
msgid "Content type" msgid "Content type"
msgstr "Typ zawartości" msgstr "Typ zawartości"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:62 #: ../gtk/gtkappchooser.c:76
msgid "The content type used by the open with object" msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt \"Otwórz za pomocą\"" msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt \"Otwórz za pomocą\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
msgid "GFile" msgid "GFile"
msgstr "GFile" msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
msgid "Show default app" msgid "Show default app"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu" msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
msgid "Whether the widget should show the default application" msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać domyślny program" msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać domyślny program"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
msgid "Show recommended apps" msgid "Show recommended apps"
msgstr "Wyświetlanie polecanych programów" msgstr "Wyświetlanie polecanych programów"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać polecane programy" msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać polecane programy"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show fallback apps" msgid "Show fallback apps"
msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych" msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać programy zapasowe" msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać programy zapasowe"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
msgid "Show other apps" msgid "Show other apps"
msgstr "Wyświetlanie innych programów" msgstr "Wyświetlanie innych programów"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Określa, czy na widżet powinien wyświetlać inne programy" msgstr "Określa, czy na widżet powinien wyświetlać inne programy"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
msgid "Show all apps" msgid "Show all apps"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów" msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
msgid "Whether the widget should show all applications" msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać wszystkie programy" msgstr "Określa, czy widżet powinien wyświetlać wszystkie programy"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
msgid "Widget's default text" msgid "Widget's default text"
msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgstr "Domyślny tekst widżetu"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
@ -712,7 +721,7 @@ msgstr "Cień strzałki"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę"
#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:986 ../gtk/gtkmenu.c:798 #: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid "Arrow Scaling" msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Skalowanie strzałek" msgstr "Skalowanie strzałek"
@ -993,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru standardowego elementu zamiast " "Określa, czy należy użyć etykiety do wyboru standardowego elementu zamiast "
"jej wyświetlenia" "jej wyświetlenia"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:792 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click" msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
@ -1481,7 +1490,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa"
msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:859 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Has Entry" msgid "Has Entry"
msgstr "Posiada wejście" msgstr "Posiada wejście"
@ -1891,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"Sposób łamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku, gdy obiekt rysujący " "Sposób łamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku, gdy obiekt rysujący "
"komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:681 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania" msgstr "Szerokość zawijania"
@ -2092,13 +2101,13 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view" msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek" msgstr "Model dla widoku komórek"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:945 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area" msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki" msgstr "Obszar komórki"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:946 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
@ -2276,68 +2285,68 @@ msgstr "Przycisk Pomoc"
msgid "The help button of the dialog." msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym." msgstr "Przycisk pomoc w oknie dialogowym."
#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 #: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "Model listy rozwijanej" msgstr "Model listy rozwijanej"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model dla pola rozwijanego" msgstr "Model dla pola rozwijanego"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 #: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:383 #: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Kolumna odstępów rzędowych" msgstr "Kolumna odstępów rzędowych"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtktreemenu.c:384 #: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:404 #: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtktreemenu.c:405 #: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 #: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Aktywny element" msgstr "Aktywny element"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:749 #: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element" msgstr "Obecnie aktywny element"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtkuimanager.c:479 #: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
msgid "Add tearoffs to menus" msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodawanie elementu odłączania do menu" msgstr "Dodawanie elementu odłączania do menu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 #: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania" msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 ../gtk/gtkentry.c:786 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame" msgid "Has Frame"
msgstr "Z ramką" msgstr "Z ramką"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 #: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Określa, czy pole rozwijane przechwytuje zaznaczenie po kliknięciu myszą" "Określa, czy pole rozwijane przechwytuje zaznaczenie po kliknięciu myszą"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 ../gtk/gtkmenu.c:643 #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tytuł przy oderwaniu" msgstr "Tytuł przy oderwaniu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 #: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "" msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off" "off"
@ -2345,31 +2354,31 @@ msgstr ""
"Tytuł jaki może być wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest " "Tytuł jaki może być wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest "
"oderwane" "oderwane"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown" msgid "Popup shown"
msgstr "Wyświetlono okno wyskakujące" msgstr "Wyświetlono okno wyskakujące"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity" msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Czułość przycisku" msgstr "Czułość przycisku"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Whether combo box has an entry" msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Określa, czy pole rozwijane posiada wejście" msgstr "Określa, czy pole rozwijane posiada wejście"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 #: ../gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Entry Text Column" msgid "Entry Text Column"
msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "" msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@ -2377,11 +2386,11 @@ msgstr ""
"Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli "
"lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 #: ../gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "ID Column" msgid "ID Column"
msgstr "Kolumna identyfikatora" msgstr "Kolumna identyfikatora"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "" msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model" "in the model"
@ -2389,19 +2398,19 @@ msgstr ""
"Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla "
"wartości w kolumnie" "wartości w kolumnie"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 #: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Active id" msgid "Active id"
msgstr "Aktywny identyfikator" msgstr "Aktywny identyfikator"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "The value of the id column for the active row" msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 #: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Popup Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Stała szerokość okna wyskakującego" msgstr "Stała szerokość okna wyskakującego"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "" msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box" "width of the combo box"
@ -2409,33 +2418,33 @@ msgstr ""
"Określa, czy szerokość okna wyskakującego powinna być stała, pasująca do " "Określa, czy szerokość okna wyskakującego powinna być stała, pasująca do "
"szerokości pola rozwijanego" "szerokości pola rozwijanego"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Appears as list" msgid "Appears as list"
msgstr "Wygląd listy" msgstr "Wygląd listy"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu" msgstr "Określa, czy rozwijane menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Arrow Size" msgid "Arrow Size"
msgstr "Rozmiar strzałki" msgstr "Rozmiar strzałki"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimalny rozmiar strzałki pola rozwijanego" msgstr "Minimalny rozmiar strzałki pola rozwijanego"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 #: ../gtk/gtkcombobox.c:992
msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Ilość miejsca używana przez strzałkę" msgstr "Ilość miejsca używana przez strzałkę"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
#: ../gtk/gtkviewport.c:155 #: ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia" msgstr "Typ cienia"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Rodzaj cienia rysowanego wokół pola rozwijanego" msgstr "Rodzaj cienia rysowanego wokół pola rozwijanego"