mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-12 13:30:19 +00:00
Updated the Greek translation
This commit is contained in:
parent
0cad69fcdd
commit
0dff11c579
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
||||
2004-01-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# translation of el.po to Greek
|
||||
# gtk+ Greek PO file
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# spyros: initial translation, 1999.
|
||||
# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
|
||||
@ -14,18 +14,19 @@
|
||||
# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
|
||||
# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6
|
||||
# kostas:22Nov2003,1342 messages
|
||||
# kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
|
||||
# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
|
||||
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
|
||||
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
|
||||
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003.
|
||||
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 14:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,77 +36,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αριθμός καναλιών"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||||
msgstr "Το αρχείο XPM έχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Colorspace"
|
||||
msgstr "Όνομα _Χρώματος:"
|
||||
msgstr "Colorspace"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Χρήση άλφα"
|
||||
msgstr "Έχει άλφα"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
|
||||
msgid "Bits per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bits ανα δείγμα"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Ύψος"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
|
||||
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Γραμμές"
|
||||
msgstr "Rowstride"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης γραμμής"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εικονοστοιχεία"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
||||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
|
||||
msgid "Default Display"
|
||||
@ -156,8 +147,7 @@ msgstr "Σύντομη ετικέτα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:209
|
||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
|
||||
msgstr "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:215
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
@ -242,29 +232,28 @@ msgid "Whether the action is visible."
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
msgstr "Ομάδα ενέργειας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||||
"use)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||||
"use)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
|
||||
msgid "A name for the action group."
|
||||
msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ορατή."
|
||||
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ορατή."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:116
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
@ -338,8 +327,7 @@ msgstr "Αριστερό γέμισμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:197
|
||||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
|
||||
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:213
|
||||
msgid "Right Padding"
|
||||
@ -347,8 +335,7 @@ msgstr "Δεξιό γέμισμα "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:214
|
||||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
|
||||
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarrow.c:98
|
||||
msgid "Arrow direction"
|
||||
@ -479,8 +466,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:147
|
||||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
|
||||
msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:153
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
@ -551,8 +537,7 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "Χρήση αποθέματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
|
||||
"εμφάνισης της"
|
||||
@ -574,18 +559,16 @@ msgid "The border relief style"
|
||||
msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
|
||||
msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
|
||||
msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:340
|
||||
msgid "Default Spacing"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένα διαστήματα"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:341
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
@ -608,8 +591,7 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
|
||||
"απελευθερώνεται το κουμπί"
|
||||
@ -619,8 +601,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
|
||||
"απελευθερώνεται το κουμπί"
|
||||
@ -863,12 +844,11 @@ msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστο
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
|
||||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||||
msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
|
||||
msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
@ -980,8 +960,7 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "Ανάδυση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν "
|
||||
"η άνοδος είναι αρνητική)"
|
||||
@ -1038,8 +1017,7 @@ msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
|
||||
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
@ -1063,8 +1041,7 @@ msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
|
||||
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
|
||||
msgid "Font weight set"
|
||||
@ -1128,8 +1105,7 @@ msgstr "Ορισμός γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
|
||||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
|
||||
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||||
msgid "Toggle state"
|
||||
@ -1234,8 +1210,7 @@ msgstr "Τρέχον Alpha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
|
||||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
@ -1259,8 +1234,7 @@ msgstr "Το τρέχον χρώμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
|
||||
msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
|
||||
msgid "Custom palette"
|
||||
@ -1388,8 +1362,7 @@ msgstr "Θυγατρικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:221
|
||||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
|
||||
msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcurve.c:121
|
||||
msgid "Curve type"
|
||||
@ -1461,8 +1434,7 @@ msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:180
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
|
||||
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
@ -1477,8 +1449,7 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Όριο Επιλογής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:467
|
||||
@ -1623,8 +1594,7 @@ msgstr "Χρήση markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
|
||||
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:227
|
||||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
@ -1690,8 +1660,7 @@ msgstr "Μόνο τοπικά"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
|
||||
msgstr "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
@ -1708,8 +1677,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
|
||||
"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
|
||||
@ -1720,8 +1688,7 @@ msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
|
||||
msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
|
||||
msgid "Select Multiple"
|
||||
@ -1837,8 +1804,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:225
|
||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
|
||||
msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
@ -1997,8 +1963,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
|
||||
msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
@ -2047,8 +2012,7 @@ msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:337
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
|
||||
msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
@ -2181,8 +2145,7 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
|
||||
"πάνω στο αντικείμενο μενού"
|
||||
@ -2192,8 +2155,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
|
||||
"εμφανιστεί το υπομενού"
|
||||
@ -2238,8 +2200,7 @@ msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
|
||||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
|
||||
msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
@ -2278,8 +2239,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "Γέμισμα Χ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
|
||||
"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
|
||||
@ -2289,8 +2249,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "Γέμισμα Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
|
||||
"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
|
||||
@ -2416,8 +2375,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
|
||||
"περιοχής στήλης"
|
||||
@ -2427,8 +2385,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
|
||||
"περιοχής στήλης"
|
||||
@ -2466,8 +2423,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
|
||||
"αριστερά/πάνω "
|
||||
@ -2510,8 +2466,7 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:308
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
|
||||
msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:323
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
@ -2522,8 +2477,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:129
|
||||
@ -2595,8 +2549,7 @@ msgstr "Στυλ μπάρας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
|
||||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
|
||||
msgstr "Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
|
||||
msgid "Activity Step"
|
||||
@ -2646,8 +2599,7 @@ msgstr "Παλμικό Bήμα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
|
||||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
|
||||
msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
|
||||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
@ -2670,15 +2622,12 @@ msgid "Group"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The radio action whose group this action belongs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
|
||||
msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
|
||||
msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:281
|
||||
msgid "Update policy"
|
||||
@ -2739,8 +2688,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση βέλους X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
|
||||
"το κουμπί"
|
||||
@ -2750,8 +2698,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
|
||||
"το κουμπί"
|
||||
@ -2841,15 +2788,13 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
|
||||
"γραμμής κύλισης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
|
||||
"γραμμής κύλισης"
|
||||
@ -2900,8 +2845,7 @@ msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
|
||||
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
@ -2924,18 +2868,16 @@ msgstr ""
|
||||
"κλικ (σε milliseconds)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
|
||||
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
|
||||
"κλικ (σε milliseconds)"
|
||||
"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
|
||||
"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
@ -3003,8 +2945,7 @@ msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:245
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
|
||||
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:253
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
@ -3083,10 +3024,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
msgid "Value"
|
||||
@ -3106,8 +3045,7 @@ msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
|
||||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
|
||||
msgstr "Αν η γραμμ'η κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
|
||||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||
@ -3401,16 +3339,14 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
|
||||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
|
||||
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:480
|
||||
msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
|
||||
"χαρακτήρων"
|
||||
@ -3461,8 +3397,7 @@ msgstr "Ορισμός στοίχισης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:561
|
||||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
|
||||
msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:568
|
||||
msgid "Left margin set"
|
||||
@ -3636,13 +3571,11 @@ msgstr "Προβολή βέλους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
|
||||
msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
|
||||
msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
@ -3689,8 +3622,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
|
||||
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
|
||||
@ -3822,13 +3754,12 @@ msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||||
msgstr "Το σταθερό ύψος"
|
||||
msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο ύψος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:630
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
@ -3948,8 +3879,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
|
||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
|
||||
msgstr "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
@ -4133,8 +4063,7 @@ msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
|
||||
msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:509
|
||||
msgid "Style"
|
||||
@ -4326,8 +4255,7 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
|
||||
"εμφάνιση του παραθύρου"
|
||||
@ -4338,8 +4266,7 @@ msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:527
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
|
||||
msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:534
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
@ -4394,14 +4321,12 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Δέχεται tab"
|
||||
msgstr "Δέχεται εστίαση"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο pager."
|
||||
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:613
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
@ -4434,3 +4359,4 @@ msgstr "Στυλ IM Status "
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-29 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
||||
2004-01-29 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user