diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9f46156e9b..30c5434ad1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-11-20 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov + 2004-11-19 Christian Rose * rw.po: Added Kinyarwanda translation by diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5ee76b93e1..2618e0a957 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,57 +1,58 @@ -# Bulgarian translation for gtk+-2.x. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Borislav Aleksandrov , 2002. -# additions for completeness, Yanko Kaneti , 2002. -# bugfixes, Vladimir Petkov , 2004 -# -# +# Bulgarian translation for gtk+-2.x. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov , 2002. +# additions for completeness, Yanko Kaneti , 2002. +# bugfixes, Vladimir Petkov , 2004 +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.3\n" +"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-20 18:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 18:06+0200\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Неуспех при отваряне на файла '%s': %s" +msgstr "Неуспех при отваряне на файла \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Графичният файл '%s' не съдържа данни" +msgstr "Графичният файл \"%s\" не съдържа данни" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -"Неуспех при зареждане на изображението '%s': неизвестна причина, вероятно " +"Неуспех при зареждане на изображението \"%s\": неизвестна причина, вероятно " "повреден файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Неуспех при зареждане на анимацията '%s': неизвестна причина, вероятно " +"Неуспех при зареждане на анимацията \"%s\": неизвестна причина, вероятно " "повреден анимационен файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Модулът за зареждане на изображения: %s: %s, не може да бъде зареден" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -60,72 +61,72 @@ msgstr "" "Модулът за зареждане на изображения %s не експортира подходящ интерфейс: " "вероятно е от различна версия на GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Типът изображение '%s' не се поддържа" +msgstr "Типът изображение \"%s\" не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "формата на графичния файл '%s', не може да бъде разпозната" +msgstr "Формата на графичния файл \"%s\", не може да бъде разпознат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Неразпознаваем графичен формат" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Неуспех при зареждане на изображението '%s': %s" +msgstr "Неуспех при зареждане на изображението \"%s\": %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Грешка при записването на изображението:·%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -"Вграденото в 'gdk-pixbuf' не поддържа запазването на графичен формат: %s" +"Вграденото в \"gdk-pixbuf\" не поддържа запазването на графичен формат: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Грешка при отварянето на временния файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Неуспех при отваряне на'%s' за запис: %s" +msgstr "Неуспех при отваряне на \"%s\" за запис: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" -"Неуспех при затваряне на '%s' по време на запис на изображение, всичките " +"Неуспех при затваряне на \"%s\" по време на запис на изображение, всичките " "дани могат да не бъдат запазени: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфера" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Нарастващо зареждане на изображение от типа '%s' не се поддържа" +msgstr "Нарастващо зареждане на изображение от типа \"%s\" не се поддържа" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -144,13 +145,13 @@ msgstr "Неизвестен формат на изображението" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Повредени данни за 'pixel' изображението" +msgstr "Повредени данни за \"pixel\" изображението" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байта" +msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байт" msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер за изображението от %u байта" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Форматът за изображения ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374 msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди 'bitmap' изображение" +msgstr "Няма достатъчно памет за да зареди \"bitmap\" изображение" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 msgid "BMP image has unsupported header size" @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "BMP изображението има неподдържан разме #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405 msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP изображението има 'фалшива' заглавна част" +msgstr "BMP изображението има \"фалшива\" заглавна част" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132 msgid "The BMP image format" @@ -207,16 +208,15 @@ msgstr "GIF файлът има грешни данни (може би е оря #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Вътрешна грешка в заглавната част на GIF (%s)" +msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Препълване на стека" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF заглавната част, не може да разбере тава изображение." +msgstr "Модулът за зареждане на GIF, не може да разбере тава изображение." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Не може да бъде разпределена памет за з #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "" +msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" @@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "Невъзможно е да създаде нов pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "" +msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "" +msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Всичко линии в PCX изображението не са получени" +msgstr "Не са получени всички линии в изображението PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" @@ -451,11 +451,10 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Ключовете за PNG текст парчетата трябва да бъдат ASCII символи." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -"Стойноста на PNG текст парчето %s не може да бъде конвертирана до ISO-8859-1 " -"кодировка" +"Текстът вграден в PNG - %s не може да бъде конвертиран до кодиране ISO-8859-1" #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" @@ -463,7 +462,8 @@ msgstr "Форматът за изображения PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM зареждането очакваше да намери цяло, но не успя" +msgstr "" +"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -490,13 +490,12 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Максимална стойност на цвят в PNM файла е твърде голяма" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Не мога да поддържам PNM файлове със стойност за цвят по-голяма от 255" +msgstr "Не се поддържат файлове PNM с повчее от 255 цвята" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "'Суров' PNM тип картинка е невалиден" +msgstr "\"Суров\" PNM тип картинка е невалиден" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 msgid "PNM image format is invalid" @@ -504,21 +503,19 @@ msgstr "Форматът на PNM изображението е грешен" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "" -"Програмата за зареждане на PNM изображението не подържа този PNM подформат" +msgstr "Модулът за зареждане на PNM не подържа този PNM подформат" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Намерен е ненавременно 'край на файл'" +msgstr "Намерен е ненавременно \"край на файл\"" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "'Сурови' PNM формати изискват точно едно празно преди самите данни" +msgstr "Форматът за 'суров' PNM изисква точно един интервал преди самите данни" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Не мога да разпределя памет за зареждане на PNM изображение" +msgstr "Недосатъчно памет за зареждане на PNM изображение" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" @@ -538,7 +535,7 @@ msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PG #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS изображението има 'фалшиви' заглавни данни" +msgstr "RAS изображението има \"фалшиви\" заглавни данни" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" @@ -557,48 +554,40 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Форматът за изображения Sun raster" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Не мога да разпределя паметта за структура на IOBuffer " +msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer " #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Не мога да разпределя паметта за данни на IOBuffer " +msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer " #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Не мога да преразпределя IOBuffer данни" +msgstr "Не може да се преразпределят данни в IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Не мога да разпределя временни IOBuffer данни" +msgstr "Не може да се преразпределят временни данни в IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Невъзможно е да разпределя нов 'pixbuf'" +msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Не мога да разпределя структура на цветната карта" +msgstr "Няма достатъчно памет за новa структура за палитра за цветове" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Не мога да разпределя елементи на цветната карта" +msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елемент от картата на цветовете" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Не мога да разпределя памет за заглавната част на формата TGA " +msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA " #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 msgid "TGA image has invalid dimensions" @@ -610,9 +599,8 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Не мога да разпределя памет за контекстна структура на TGA " +msgstr "Няма достатъчно памет за контекстна структура на TGA " #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Excess data in file" @@ -720,14 +708,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM графичен файл има грешен брой цветове" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Разпределянето на памет за зареждане на XPM изображение е неуспешно" +msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на XPM изображение" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Цветната карта за XPM не може да бъде прочетена" +msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" @@ -740,48 +726,47 @@ msgstr "Форматът за изображения XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "КЛАС" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "ИМЕ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "Кой дисплей на Х да се използва" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "Кой екран на Х да се използва" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "ЕКРАН" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да бъдат зададени" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -789,90 +774,90 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "ФЛАГОВЕ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да не бъдат зададени" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Да не се групират заявките към GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Да не се позва Wintab API за поддръжката на таблети" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Същото като --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Да не се позва Wintab API [това е по подразбиране]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "ЦВЕТОВЕ" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "Заявките към Х да са синхронни" #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Лиценз" #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Лицензът на програмата" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Заслуги" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Лиценз" #: gtk/gtkaboutdialog.c:681 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Относно %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Заслуги" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Документиранo от" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Преведено от" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Художествена изработка" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -922,11 +907,6 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Избиране на Цвят" @@ -1056,23 +1036,23 @@ msgstr "_Палитра" #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Color Wheel" -msgstr "Цветна Палитра" +msgstr "Цветна палитра" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" -msgstr "Избор на Цвят" +msgstr "Избор на цвят" #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978 msgid "Select _All" -msgstr "Избиране на _Всичко" +msgstr "Избиране на _всичко" #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988 msgid "Input _Methods" -msgstr "Вх_Методи за Вход" +msgstr "_Методи за вход" #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Вмъкване на Уникод Контролен Символ" +msgstr "_Вмъкване на уникод контролен символ" #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 @@ -1081,26 +1061,24 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Невалидно име на файла: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "без" +msgstr "(без)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Изтриване на Файл" +msgstr "Избор на файл" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 -#: gtk/gtkpathbar.c:981 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 +#: gtk/gtkpathbar.c:982 msgid "Home" msgstr "Домашна папка" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194 -#: gtk/gtkpathbar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211 +#: gtk/gtkpathbar.c:984 msgid "Desktop" msgstr "Работно Място" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -1109,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Информацията за %s не може да бъде получена:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -1118,14 +1096,14 @@ msgstr "" "Не може да бъде добавена отметка за %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "%s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -1134,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Текущата папка не може да бъде сменена на %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -1143,12 +1121,12 @@ msgstr "" "Папката %s не може да бъде създадена:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Не може да бъде добавена отметка за %s, защото това не е папка." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1157,160 +1135,159 @@ msgstr "" "Отметката за %s не може да бъде премахната:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Бързи клавиши" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Добавяне в бързите клавиши" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Показване на _Скритите Файлове" +msgstr "Показване на _скритите файлове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 msgid "Name" msgstr "Име" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145 msgid "Modified" msgstr "Променян на" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213 msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Създаване на _Папка" +msgstr "Създаване на _папка" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Отваряне на други папки" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621 msgid "Save in _folder:" msgstr "Запазване в п_апка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 msgid "Create in _folder:" msgstr "Създаване в _папка:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Папката не може да бъде променена, защото тя не е локална" +msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456 msgid "Could not find the path" msgstr "Пътеката не може да бъде намерена" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "бързият клавиш %s не съществува" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596 msgid "Type name of new folder" msgstr "Напишете името на новата папка" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" -msgstr[1] "%d байт" +msgstr[1] "%d байта" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f·К" +msgstr "%.1f К" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642 #, c-format msgid "%.1f M" -msgstr "%.1f·М" +msgstr "%.1f М" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644 #, c-format msgid "%.1f G" -msgstr "%.1f·Г" +msgstr "%.1f Г" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696 msgid "Today" msgstr "Днес" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1319,15 +1296,15 @@ msgstr "" "%s не може да бъде избран:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896 msgid "Open Location" -msgstr "Отваряне на Местоположение" +msgstr "Отваряне на местоположение" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903 msgid "Save in Location" msgstr "Запазване в" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение" @@ -1361,15 +1338,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1121 msgid "_New Folder" -msgstr "_Нова Папка" +msgstr "_Нова папка" #: gtk/gtkfilesel.c:1132 msgid "De_lete File" -msgstr "Из_триване на Файл" +msgstr "Из_триване на файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1143 msgid "_Rename File" -msgstr "_Преименуване на Файл" +msgstr "_Преименуване на файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1445 #, c-format @@ -1400,11 +1377,11 @@ msgstr "Грешка при създаването на папка \"%s\": %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "New Folder" -msgstr "Нова Папка" +msgstr "Нова папка" #: gtk/gtkfilesel.c:1505 msgid "_Folder name:" -msgstr "_Име на Папка:" +msgstr "_Име на папката:" #: gtk/gtkfilesel.c:1529 msgid "C_reate" @@ -1474,7 +1451,7 @@ msgstr "Грешка при преименуването на файла \"%s\" #: gtk/gtkfilesel.c:1753 msgid "Rename File" -msgstr "Преименуване на Файл" +msgstr "Преименуване на файл" #: gtk/gtkfilesel.c:1768 #, c-format @@ -1489,7 +1466,7 @@ msgstr "_Преименуване" msgid "_Selection: " msgstr "_Избор: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3145 +#: gtk/gtkfilesel.c:3153 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1498,15 +1475,15 @@ msgstr "" "Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да " "смените променливата на средата G_BROKEN_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3148 +#: gtk/gtkfilesel.c:3156 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Грешен UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4025 +#: gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Name too long" msgstr "Името е твърде дълго" -#: gtk/gtkfilesel.c:4027 +#: gtk/gtkfilesel.c:4035 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" @@ -1517,18 +1494,18 @@ msgstr "(Празно)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s:·%s" +msgstr "%s: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" -msgstr "Грешка при взимането на информация за '%s': %s" +msgstr "Грешка при взимането на информация за \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" -msgstr "Грешка при създаването на папка '%s': %s" +msgstr "Грешка при създаването на папка \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 msgid "This file system does not support mounting" @@ -1539,9 +1516,9 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Не може да бъде взета информация за файлът '%s': %s" +msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format @@ -1560,7 +1537,7 @@ msgstr "Запазването на отметката беше неуспешн #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737 #, c-format msgid "error getting information for '%s'" -msgstr "грешка при взимането на информация за '%s'" +msgstr "грешка при взимането на информация за \"%s\"" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131 msgid "This file system does not support icons for everything" @@ -1568,12 +1545,12 @@ msgstr "Тази файлова система не поддържа икони #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 msgid "Pick a Font" -msgstr "Избиране на Шрифт" +msgstr "Избор на шрифт" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:289 msgid "Sans 12" -msgstr "Sans·12" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:807 msgid "Font" @@ -1604,7 +1581,7 @@ msgstr "_Преглед:" #: gtk/gtkfontsel.c:1382 msgid "Font Selection" -msgstr "Избор на Шрифт" +msgstr "Избор на шрифт" #: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" @@ -1630,7 +1607,7 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" -"Иконата '%s' не може да бъде намерена. Темата '%s'\n" +"Иконата \"%s\" не може да бъде намерена. Темата \"%s\"\n" "също не беше намеренаwas·not·found·either,·perhaps·you·need·to·install·it.\n" "You·can·get·a·copy·from:\n" "\t%s" @@ -1638,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1311 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Иконата '%s' не е част от темата" +msgstr "Иконата \"%s\" не е част от темата" #: gtk/gtkimmodule.c:422 msgid "Default" @@ -1723,38 +1700,34 @@ msgstr "(неизвестен)" msgid "clear" msgstr "чист" -#: gtk/gtklabel.c:3581 +#: gtk/gtklabel.c:3658 msgid "Select All" -msgstr "Избиране на Всичко" - -#: gtk/gtklabel.c:3591 -msgid "Input Methods" -msgstr "Режими на въвеждане" +msgstr "Избиране на всичко" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "МОДУЛИ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Всички предупреждения да са фатални" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да бъдат зададени" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Кои флагове за изчистване на грешки да не бъдат зададени" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1767,11 +1740,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки на GTK+" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "Показване на настройките на GTK+" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1789,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2394 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Файла за включване: \"%s\" не може да бъде намерен" +msgstr "Файлът за включване: \"%s\" не може да бъде намерен" #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 #, c-format @@ -1799,7 +1772,7 @@ msgstr "Не мога да намеря графичен файл в pixmap_path #: gtk/gtkrc.c:3471 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "Път на 'Pixmap' елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d" +msgstr "Път на \"Pixmap\" елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:286 @@ -1823,7 +1796,7 @@ msgstr "Въпрос" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Относно" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1871,7 +1844,7 @@ msgstr "_Изпълняване" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Редактиране" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -1879,7 +1852,7 @@ msgstr "_Търсене" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Find and _Replace" -msgstr "Търсене и _Заменяне" +msgstr "Търсене и _заменяне" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Floppy" @@ -1919,7 +1892,7 @@ msgstr "_Нагоре" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Harddisk" -msgstr "_Твърд Диск" +msgstr "_Твърд диск" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Help" @@ -1931,11 +1904,11 @@ msgstr "_Домашна" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличаване на Изместването" +msgstr "Увеличаване на изместването" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Нямаляване на Изместването" +msgstr "Нямаляване на изместването" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Index" @@ -1966,33 +1939,28 @@ msgid "_Right" msgstr "_Дясно" #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Нов" +msgstr "_Следващ" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "_Поставяне" +msgstr "П_ауза" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Изпълнение" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgid "Pre_vious" -msgstr "_Преглед:" +msgstr "Пре_дишен" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "_Червено:" +msgstr "_Запис" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Търсене" +msgstr "Пр_еврътане" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2032,7 +2000,7 @@ msgstr "_Печат" #: gtk/gtkstock.c:347 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Предварителен П_ечат" +msgstr "П_реглед на печата" #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "_Properties" @@ -2060,7 +2028,7 @@ msgstr "_Запазване" #: gtk/gtkstock.c:355 msgid "Save _As" -msgstr "Запазване _Като" +msgstr "Запазване _като" #: gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Color" @@ -2080,7 +2048,7 @@ msgstr "_Низходящ" #: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Spell Check" -msgstr "_Проверка на Правопис" +msgstr "_Проверка на правописа" #: gtk/gtkstock.c:362 msgid "_Strikethrough" @@ -2104,11 +2072,11 @@ msgstr "_Да" #: gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормален Размер" +msgstr "_Нормален размер" #: gtk/gtkstock.c:368 msgid "Best _Fit" -msgstr "Най-добро _Пасване" +msgstr "Най-добро _пасване" #: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Zoom _In" @@ -2203,7 +2171,6 @@ msgstr "Кирилица (Транслитерация)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Транслитерация)" @@ -2235,12 +2202,15 @@ msgstr "Виетнамска (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" -msgstr "Метод за Вход в X " +msgstr "Метод за въвеждане към X" #: tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Не може да бъде взета информация за файлът '%s': %s" +msgstr "Не може да бъде взета информация за файла '%s': %s" + +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "Режими на въвеждане" #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Неподържан вариант TIFF"