diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index f1dd6bd666..a7ce1f85ed 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-19 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-19 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 97b06d893d..ed865d8640 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-03 02:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-19 15:24+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,6 +94,109 @@ msgstr "Implicitní displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Implicitní displej pro GDK" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:186 +msgid "Program name" +msgstr "Název programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:194 +msgid "Program version" +msgstr "Verze programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verze programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 +msgid "Copyright string" +msgstr "Řetězec copyrightu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informace o copyrightu na program" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 +msgid "Comments string" +msgstr "Řetězec poznámek" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Poznámky o programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:224 +msgid "Website URL" +msgstr "URL WWW stránek" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +msgid "Website label" +msgstr "Popisek WWW stránek" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně roven URL" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +msgid "List of authors of the programs" +msgstr "Seznam autorů programů" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:247 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentátoři" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Artists" +msgstr "Umělci" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:263 +msgid "Translator credits" +msgstr "Kredity překladatelů" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:279 +msgid "Link Color" +msgstr "Barva odkazu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +msgid "Color of hyperlinks" +msgstr "Barva odkazů" + #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" @@ -171,7 +274,9 @@ msgstr "Viditelné při přetečení" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu přetečení lišty nástrojů." +msgstr "" +"Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " +"přetečení lišty nástrojů." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -214,7 +319,7 @@ msgstr "Citlivý" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -247,7 +352,8 @@ msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -645,7 +751,9 @@ msgstr "Přemístit fokus" msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na obdélník fokusu" +msgstr "" +"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " +"obdélník fokusu" #: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "Show button images" @@ -823,6 +931,31 @@ msgstr "Pozadí buňky nastavené" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +msgid "Text Column" +msgstr "Sloupec textu" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +msgid "Has Entry" +msgstr "Má vstup" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +#, c-format +msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Je-li %FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" + #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" @@ -871,10 +1004,19 @@ msgstr "Detail" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Hodnota pruhu průběhu" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text" msgstr "Text" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Text na pruhu průběhu" + #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" @@ -1054,7 +1196,9 @@ msgstr "Zkrátit" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho" +msgstr "" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost " +"místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" @@ -1221,7 +1365,8 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232 +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1253,8 +1398,8 @@ msgstr "Používat alfu" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -1418,14 +1563,6 @@ msgstr "Vypadá jako seznam" msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114 -msgid "Text Column" -msgstr "Sloupec textu" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" - #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" @@ -1614,7 +1751,9 @@ msgstr "Zarovnání X" msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení zprava doleva." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " +"zprava doleva." #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1640,7 +1779,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" @@ -1720,11 +1859,11 @@ msgstr "Widget popisku" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702 +#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" @@ -1813,11 +1952,27 @@ msgstr "Zobrazovat skryté" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:587 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233 +msgid "Whether the browse dialog is visible or not." +msgstr "Jestli je dialog procházení viditelný." + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Implicitní backend výběru souborů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" @@ -1996,6 +2151,67 @@ msgstr "" "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " "handle_position" +#: gtk/gtkiconview.c:324 +msgid "Selection mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: gtk/gtkiconview.c:325 +msgid "The selection mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: gtk/gtkiconview.c:343 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Sloupec pixbufu" + +#: gtk/gtkiconview.c:344 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" + +#: gtk/gtkiconview.c:362 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" + +#: gtk/gtkiconview.c:381 +msgid "Markup column" +msgstr "Sloupec značek" + +#: gtk/gtkiconview.c:382 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" + +#: gtk/gtkiconview.c:389 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Model ikonového pohledu" + +#: gtk/gtkiconview.c:390 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Model pro ikonový pohled" + +#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: gtk/gtkiconview.c:398 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" + +#: gtk/gtkiconview.c:406 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Barva obdélníku výběru" + +#: gtk/gtkiconview.c:407 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Barva obdélníku výběru" + +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Alfa obdélníku výběru" + +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" + #: gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" @@ -2160,7 +2376,9 @@ msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" +msgstr "" +"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " +"zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" @@ -2316,6 +2534,14 @@ msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Rozbalovací menu" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" @@ -2527,10 +2753,6 @@ msgstr "Šipka pro krok vpřed" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - #: gtk/gtkoptionmenu.c:195 msgid "The menu of options" msgstr "Menu možností" @@ -2653,10 +2875,6 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" @@ -2907,11 +3125,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -3440,7 +3658,10 @@ msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná implicitní hodnota." +msgstr "" +"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango to umí použít jako " +"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " +"implicitní hodnota." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3839,145 +4060,146 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:555 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:556 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pro stromový pohled" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:689 +#: gtk/gtktreeview.c:692 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:690 +#: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když přes ně přesouvá kurzor" +msgstr "" +"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když přes ně přesouvá kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:719 +#: gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:720 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:742 +#: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:743 +#: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:749 +#: gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:750 +#: gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ca67c5284b..0ba11d2215 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-19 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-10-17 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1390c37373..6e8e2815d9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-02 19:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-03 02:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-19 15:18+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -493,7 +493,8 @@ msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -msgstr "Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255" +msgstr "" +"Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 msgid "Raw PNM image type is invalid" @@ -725,6 +726,99 @@ msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:115 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Třída programu používaná správcem oken" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:116 +msgid "CLASS" +msgstr "TŘÍDA" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:118 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Název programu používaný správcem oken" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:119 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZEV" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:121 +msgid "X display to use" +msgstr "Displej X, který používat" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:122 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLEJ" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:124 +msgid "X screen to use" +msgstr "Obrazovka X, kterou používat" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: gdk/gdk.c:125 +msgid "SCREEN" +msgstr "OBRAZOVKA" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:128 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastavit" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406 +msgid "FLAGS" +msgstr "PŘÍZNAKY" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Nedávkovat požadavky GDI" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Nepoužívat API Wintab pro podporu tabletů" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Totéž jako --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Používat API Wintab [implicitní]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "BARVY" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Volat X synchronně" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -768,6 +862,33 @@ msgstr "Přeložili" msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:125 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:131 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -940,7 +1061,15 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58 +msgid "(None)" +msgstr "(Žádný)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228 +msgid "Select a File" +msgstr "Zvolte soubor" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -949,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Nemohu získat informace o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -958,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Nemohu přidat záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -967,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857 #, c-format msgid "" "Could not change the current folder to %s:\n" @@ -984,7 +1113,7 @@ msgstr "Domov" msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -993,12 +1122,12 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit adresář %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1007,121 +1136,121 @@ msgstr "" "Nemohu odstranit záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2061 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2101 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstranit záložku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2553 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2733 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792 msgid "Folder" msgstr "Adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2839 gtk/gtkstock.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2846 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 gtk/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstranit zvolenou záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956 msgid "_Add to Shortcuts" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2965 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3142 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160 msgid "Modified" msgstr "Změněn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3610 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4303 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452 msgid "Could not find the path" msgstr "Nemohu najít cestu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5535 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1129,38 +1258,38 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5566 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5628 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5683 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 #, c-format msgid "" "Could not select %s:\n" @@ -1169,15 +1298,15 @@ msgstr "" "Nemohu vybrat %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5806 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811 msgid "Save in Location" msgstr "Uložit do umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5825 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" @@ -1581,33 +1710,27 @@ msgid "Input Methods" msgstr "Vstupní metody" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:395 +#: gtk/gtkmain.c:396 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načíst přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:396 +#: gtk/gtkmain.c:397 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 +#: gtk/gtkmain.c:399 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učinit všechna varování fatální" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: gtk/gtkmain.c:402 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastavit" -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:402 gtk/gtkmain.c:405 -msgid "FLAGS" -msgstr "PŘÍZNAKY" - #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: gtk/gtkmain.c:405 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" @@ -1616,15 +1739,15 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:479 +#: gtk/gtkmain.c:480 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:547 +#: gtk/gtkmain.c:548 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:547 +#: gtk/gtkmain.c:548 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+"