small review

svn path=/trunk/; revision=21404
This commit is contained in:
Praveen Arimbrathodiyil 2008-09-17 04:47:07 +00:00
parent eca33d60be
commit 1124e8562e
2 changed files with 82 additions and 78 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-16 Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>
* ml.po: Malayalam translation updated.
2008-09-16 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.

156
po/ml.po
View File

@ -1,6 +1,6 @@
# translation of gtk+.HEAD.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Copyright (C) 2003-2008 gtk+'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "sdl|system"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:126
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനിനുള്ള പ്റോഗ്റാം ക്ളാസ്സ്"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനിനുള്ള പ്രോഗ്രാം ക്ലാസ്സ്"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:127
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "CLASS"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:129
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനിനുള്ള പ്റോഗ്റാമിന്റെ പേര്"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജറിനിനുള്ള പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരു്"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:130
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "SCREEN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:139
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "ക്റമികരിക്കാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@ -501,28 +501,28 @@ msgstr "GIF ഇമേജ് രീതി"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "പ്റതിരൂപത്തില്‍ തെറ്റായ ഹേഡറ്‍"
msgstr "ചിഹ്നത്തില്‍ തെറ്റായ ഹേഡറ്‍"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "പ്റതിരൂപ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
msgstr "ചിഹ്ന ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "പ്റതിരൂപത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "പ്റതിരൂപത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "കംപ്റസ് ചെയ്ത പ്റതിരൂപങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
msgstr "കംപ്റസ് ചെയ്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "പ്റതിരൂപത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതി
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
#, fuzzy
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "ഫയല്‍ തരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
#, fuzzy
@ -1144,21 +1144,21 @@ msgstr[1] ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
msgid "License"
msgstr "ലൈസന്‍സ് "
msgstr "അനുമതിപത്രം "
#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid "The license of the program"
msgstr "പ്റോഗ്റാമിനുള്ള ലൈസന്‍സ്"
msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുള്ള അനുമതിപത്രം"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "C_redits"
msgstr "ക്റെഡിറ്റുകള്‍ _r"
msgstr "_ബഹുമതികള്"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "_License"
msgstr "ലൈസന്‍സ് (_L)"
msgstr "_അനുമതിപത്ര"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
#, c-format
@ -1167,23 +1167,23 @@ msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
msgid "Credits"
msgstr "ക്റെഡിറ്റുകള്‍"
msgstr "ബഹുമതികള്‍"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
msgid "Written by"
msgstr "രചിച്ചത്"
msgstr "എഴുതിയതു്"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
msgid "Documented by"
msgstr "എഴുതിയത്"
msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "Translated by"
msgstr "തറ്‍ജ്ജമ ചെയ്തത്"
msgstr "പരിഭാഷകര്‍"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
msgid "Artwork by"
msgstr ""
msgstr "കലാവിരുതുകള്‍"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgstr "ഒരു നിറം തരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
@ -1494,11 +1494,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
msgstr "നിറം തരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods"
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് രീതികള്‍ (_M) "
msgstr "ഇന്‍പുട്ട് _രീതികള്‍"
#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character"
@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
msgid "Desktop"
msgstr "ഡസ്ക്ടോപ്പ്"
msgstr "പണിയിടം"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
@ -1526,22 +1526,22 @@ msgstr "ഫയല്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവര
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "ഒരു ബുക്ക്മാറ്‍ക്ക് ചേറ്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "ബുക്ക്മാറ്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
msgid "The folder could not be created"
msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം ആ പേരില്‍ മറ്റൊരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. വേറൊരു പേര് "
"അറ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം ആ പേരില്‍ മറ്റൊരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. വേറൊരു പേര് "
"ഉപയോഗിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ആദ്യം ഫയലിന്റെ പേര് മാറ്റുക."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍ നാമം"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ഫോള്‍ഡറിലുള്ളവ പ്റദറ്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "അറയിലുള്ളവ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s-ല്‍"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
msgstr "തരയുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
msgid "Recently Used"
@ -1571,27 +1571,27 @@ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "ഏത് തരം ഫയലുകളാണ് കാണിച്ചിട്ടുള്ളത് എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgstr "ഏത് തരം ഫയലുകളാണ് കാണിച്ചിട്ടുള്ളത് എന്ന് തരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "ബുക്ക്മാറ്‍ക്കിലേക്ക് '%s' ഫോള്‍ഡറ്‍ ചേറ്‍ക്കുക"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് '%s' അറ ചേര്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "ഈ ഫോള്‍ഡറ്‍ ബുക്ക്മാറ്‍ക്കിലേക്ക് ചേറ്‍ക്കുക"
msgstr "ഈ അറ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറുകള്‍ ബുക്ക്മാറ്‍ക്കിലേക്ക് ചേറ്‍ക്കുക"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള്‍ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന ബുക്ക്മാറ്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുക"
msgstr "'%s' എന്ന ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "Remove"
@ -1609,35 +1609,35 @@ msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
msgid "_Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍ (_P)"
msgstr "_സ്ഥലങ്ങള്‍"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "ചേറ്‍ക്കുക (_A)"
msgstr "_ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറ്‍ ബുക്ക്മാറ്‍ക്കിലേക്ക് ചേറ്‍ക്കുക"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബുക്ക്മാറ്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുക"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
msgid "Could not select file"
msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "ഫയല്‍ തരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "ബുക്ക്മാറ്‍ക്കിലേക്ക് ചേറ്‍ക്കുക (_A)"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് _ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക (_H)"
msgstr "_അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "ഫയലുകള്‍"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
msgstr "പേര്"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
msgid "Size"
@ -1658,11 +1658,11 @@ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയവ"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "പേര് (_N):"
msgstr "_പേര്:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "മറ്റ് ഫോള്‍ഡറുകള്‍ക്കായി തിരയുക (_B)"
msgstr "മറ്റ് അറകള്‍ക്കായി പരതുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "Type a file name"
@ -1671,23 +1671,23 @@ msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ പേര് ടൈപ്പ് ച
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുക (_l)"
msgstr "_അറ ഉണ്ടാക്കുക"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "_Location:"
msgstr "സ്ഥാനം (_L):"
msgstr "_സ്ഥാനം:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
msgid "Save in _folder:"
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_f):"
msgstr "_അറയില് സൂക്ഷിക്കുക:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
msgid "Create in _folder:"
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ ഉണ്ടാക്കുക (_f):"
msgstr "_അറയില് ഉണ്ടാക്കുക:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ലോക്കല്‍ ആയതിനാല്‍ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgstr "ലോക്കല്‍ ആയതിനാല്‍ അറയിലേയ്ക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
#, c-format
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "തിരച്ചിലിനുള്ള ആവശ്യം അയയ
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
msgid "_Search:"
msgstr "തിരയുക (_S):"
msgstr "തരയുക (_S):"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
#, c-format
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
#, fuzzy
msgid "Sole completion"
msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
msgstr "നിറം തരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
@ -1812,15 +1812,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡറ്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
msgstr "'%s' അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
msgstr "അറകള്‍"
#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ (_d)"
msgstr "അറകള്‍ (_d)"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "ഫയലുകള്‍ (_F)"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "ഫോള്‍ഡറ്‍ വായിക്കുവാനായില്ല: %s"
msgstr "അറ വായിക്കുവാനായില്ല: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "പുതിയ ഫോള്‍ഡറ്‍ (_N)"
msgstr "പുതിയ അറ (_N)"
#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "പുതിയ ഫോള്‍ഡറ്‍"
msgstr "പുതിയ അറ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "പേര് മാറ്റുക (_R)"
#: gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ (_S):"
msgstr "തരഞ്ഞെടുക്കല്‍ (_S):"
#: gtk/gtkfilesel.c:3048
#, c-format
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr "റൂട്ട് ഫോള്‍ഡറ്‍ ലഭ്യമായില്ല"
msgstr "റൂട്ട് അറ ലഭ്യമായില്ല"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
msgid "(Empty)"
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "(ശൂന്യം)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "ഒരു ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgstr "ഒരു ലിപി തരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "സ്ക്രീനില്‍ കാണുക (_P):"
#: gtk/gtkfontsel.c:1542
msgid "Font Selection"
msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
msgstr "ലിപി തരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "ഗാമായുടെ മൂല്ല്യം (_G)"
#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "പ്റതിരൂപ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
msgstr "ചിഹ്ന ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgid ""
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"'%s' എന്ന പ്റതിരൂപ ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല. '%s' എന്ന പ്റമേയവും\n"
"'%s' എന്ന ചിഹ്ന ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല. '%s' എന്ന പ്റമേയവും\n"
"ലഭ്യമായില്ല. ഒരു പക്ഷേ അവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമായിരിക്കാം.\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവിടെ നിന്നും ഒരു പകറ്‍പ്പ് ലഭ്യമാകുന്നു:\n"
"\t%s"
@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "പ്റമേയത്തില്‍ '%s' എന്ന പ്റതിരൂപ ലഭ്യമല്ല"
msgstr "പ്റമേയത്തില്‍ '%s' എന്ന ചിഹ്ന ലഭ്യമല്ല"
#: gtk/gtkicontheme.c:3058
msgid "Failed to load icon"
msgstr "പ്റതിരൂപ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
msgstr "ചിഹ്ന ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: gtk/gtkimmodule.c:515
#, fuzzy
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:427
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "ക്റമികരിക്കാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:430
@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "ലഭ്യമല്ല"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_S):"
msgstr "അറയില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_S):"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
msgid "Add Cover Page"
msgstr "കവറ്‍ പേജ് ചേ്‍ക്കുക"
msgstr "കവറ്‍ പേജ് ചേ്‍ക്കുക"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "ഏത് തരം രേഖകളാണ് പ്റദറ്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgstr "ഏത് തരം രേഖകളാണ് പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് എന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
#, c-format
@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "hash ടേബിള്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പ
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "index ഫോള്‍ഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n"
msgstr "index അറ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr "ഒരു വശം മാത്റം"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
msgid "Auto Select"
msgstr "സ്വയം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgstr "സ്വയം തരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "'%s' എന്ന ഫയലിന് ആവശ്യമുള്ള വ
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "തെറ്റായ ഒരു പാഥിന്റെ നാമം ആയതിനാല്‍ '%s' എന്ന ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#~ "തെറ്റായ ഒരു പാഥിന്റെ നാമം ആയതിനാല്‍ '%s' എന്ന ഫയല്‍ തരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "'%s' എന്ന ഫയലിന് ആവശ്യമുള്ള വ
#~ msgstr "'%s' ബുക്ക് മാറ്‍ക്കിന്റെ ലിസ്റ്റില്‍ ഇല്ല"
#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "പാഥ് ഒരു ഫോള്‍ഡറ്‍ അല്ല: '%s'"
#~ msgstr "പാഥ് ഒരു അറ അല്ല: '%s'"
#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഡ്റൈവ് (%s)"