From 114267c867d1a712e40a7f7023d6622145fb1fb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Thu, 26 Jul 2012 09:14:33 +0600 Subject: [PATCH] Updated Kazakh translation --- po/kk.po | 1960 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 994 insertions(+), 966 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 84bb4b6d61..117abd7a4c 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,60 +7,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 13:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:53+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-21 19:38+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Poedit-Language: Kazakh\n" "X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug опциясын талдау қатесі" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug опциясын талдау қатесі" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:183 +#: ../gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама класы" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:184 +#: ../gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:186 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама аты" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:189 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "Қолданылатын X дисплейі" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:190 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:193 +#: ../gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" @@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 -#: ../gdk/gdk.c:197 -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "ЖАЛАУШАЛАР" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:196 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылмаған" @@ -90,420 +90,540 @@ msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылмаған" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Аялдату" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Үй бумасы" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Сол жақ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Жоғары" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Оң жақ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Төмен" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "XF86Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "XF86TouchpadToggle" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "XF86WakeUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "XF86Suspend" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI сұранымдарын топтамау" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Tablet қолдауы үшін Wintab API қолданбау" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Тура --no-wintab сияқты" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API [бастапқы] қолданбау" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8 биттік режиміндегі палитра өлшемі" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "ТҮСТЕР" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s қосылу" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s ашу" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Айналғыш" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Үрдістің графикалық көрсеткішін ұсынады" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Ауыстыру" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "On және off қалып-күйлерін ауыстырғышы" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Өіңізге керек түсті сыртқы шеңберден таңдаңыз. Ол түстің күңгірттігін не ашықтығын ішіндегі үшбұрыштан көрсетіңіз." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "Р_еңі:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Түс шеңберіндегі орны." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Қ_аңықтылығы:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Түс мөлдірлілігі." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "Мә_ні:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Түс жарықтылығы." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "Қ_ызыл:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Түстегі қызыл мәннің шамасы." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "Ж_асыл:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Түстегі жасыл мәннің шамасы." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Көк:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Түстегі көк мәннің шамасы." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Мө_лдірсіздігі:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Түс мөлдірлілігі." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Тү_с аты:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Сіз осында HTML-дей он алтылық түрде түс мәнін не жай ғана түс атын енгізе аласыз, мысалға, 'orange'." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Палитра:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Түстер шеңбері." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген. Осы түсті палитраға тартып апаруға, не оны ағымдағы түс қылу үшін осы түстер ауыстырғыштың екінші жағына тартып апарыңыз." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Сіз таңдаған түс. Оны сақтау үшін палитраға тартып апарсаңыз болады." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Сіз таңдаған түс." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Түсті осында сақтау" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Ағымдағы түс ретінде орнату үшін палитраның осы мүшесін шертіңіз. Осы мүшені өзгерту үшін, түс таңдаушыны осында тартып әкеліңіз, не оң жақпен шертіп, \"Түсті осында сақтау\"-ды таңдаңыз." + +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +msgid "_Select" +msgstr "_Таңдау" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +msgid "Color Selection" +msgstr "Түсті таңдау" + #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "_Отбасы:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Стилі:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "Өл_шемі:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "А_лдын-ала қарау:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Қаріпті таңдау" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" @@ -512,33 +632,33 @@ msgstr "" "Бұл бағдарлама ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕСІЗ таратылады;\n" "көбірек білу үшін, %s шолыңыз" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 msgid "C_redits" msgstr "Ж_асағандар" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 msgid "_License" msgstr "Л_ицензиясы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 msgid "Homepage" msgstr "Үй парағы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" @@ -564,7 +684,7 @@ msgstr "Бейнелеуі" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -574,7 +694,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -584,7 +704,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -594,7 +714,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -604,7 +724,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -614,105 +734,98 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 msgid "Other application..." msgstr "Басқа қолданба..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Қолданбаларды желіден іздеу сәтсіз аяқталды" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 msgid "Find applications online" msgstr "Қолданбаларды желіден іздеу" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "Қолданбаны жөнелту мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' табу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "Қолданбаны табу мүмкін емес" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу үшін қолданбаны таңдау" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" ашу үшін қолжетерлік қолданбалар жоқ" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" түрдегі файлдарды ашу үшін қолданбаны таңдау" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\" түрдегі файлдарды ашу үшін қолданбалар қолжетерсіз" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" msgstr "Көбірек опциялар үшін \"Басқа қолданбаларды көрсету\", ал, жаңа қолданбаны орнату үшін \"Қолданбаларды желіден іздеу\" таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "Сәйкестілікті ұмыту" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 msgid "Show other applications" msgstr "Басқа қолданбаларды көрсету" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 -msgid "_Select" -msgstr "_Таңдау" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 msgid "Default Application" msgstr "Үнсіз келісім бойынша қолданба" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Recommended Applications" msgstr "Ұсынылатын қолданбалар" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 msgid "Related Applications" msgstr "Туыс қолданбалар" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Other Applications" msgstr "Басқа қолданбалар" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1490 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1529 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -723,55 +836,55 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Қолданба" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1005 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 msgid "C_ontinue" msgstr "Жа_лғастыру" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 msgid "Go _Back" msgstr "Ар_тқа" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1012 +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "А_яқтау" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> ішінде орналастыру рұқсат етілмеген" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> элементі жоғары деңгейде орналасуы рұқсат етілмеген" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "мәтін <%s> ішінде болмауы мүмкін" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d жолындағы функцияның қате түрі: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Объект ID '%s' қайталануы, жол нөмірі %d (алдыңғысы %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Түбірлік элементі қате: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Өңделмеген тег: '%s'" @@ -786,7 +899,7 @@ msgstr "Өңделмеген тег: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:873 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -794,7 +907,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:911 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -860,7 +973,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Сөндірулі" @@ -869,7 +982,7 @@ msgstr "Сөндірулі" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Қате" @@ -878,504 +991,368 @@ msgstr "Қате" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Жаңа үдеткіш..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 msgid "Pick a Color" msgstr "Түсті таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136 -#| msgid "Select a folder" +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "Түсті тандаңыз" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Қызыл %d%%, Жасыл %d%%, Көк %d%%, Мөлдір %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Қызыл %d%%, Жасыл %d%%, Көк %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format -#| msgid "Color" msgid "Color: %s" msgstr "Түс: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Ашық алқызыл" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Алқызыл" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Күңгірт алқызыл" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Ашық қызғылт сары" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415 -#| msgid "Range" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Қызғылт сары" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Күңгірт қызғылт сары" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Ашық сарғылт" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Сарғылт" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Күңгірт сарғылт" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Ашық хамелеон" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Хамелеон" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Күңгірт хамелеон" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Ашық көгілдір" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Көгілдір" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Күңгірт көгілдір" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Ашық алхоры" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -#| msgid "Volume" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Алхоры" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Күңгірт алхоры" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Ашық шоколад" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -#| msgid "C_ollate" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Шоколад" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Күңгірт шоколад" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Ашық алюминий 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Алюминий 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Күңгірт алюминий 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Ашық алюминий 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Алюминий 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Күңгірт алюминий 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Қара" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Өте күңгірт сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Қүңгірттеу сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Қүңгірт сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -#| msgid "Medium" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Орташа сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Ашық сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Ашықтау сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Өте ашық сұр" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Ақ" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508 -#| msgid "Custom size" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" msgstr "Таңдауыңызша" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -#| msgid "Create Fo_lder" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 msgid "Create custom color" msgstr "Таңдауыңызша түсті жасау" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Таңдауыңызша түс %d: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413 -#| msgid "Color _name:" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" msgstr "Түс аты" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458 -#| msgid "S_aturation:" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "Қаңықтылығы" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464 -#| msgid "_Value:" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "Мәні" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" msgstr "Қ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "М" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:297 -#| msgid "_Hue:" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Реңі" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "Р" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:299 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Мөлдір" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:393 -#| msgid "Color _name:" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 msgid "Color Plane" msgstr "Түстер кеңістігі" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:446 -#| msgid "Custom size" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Баптау" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Өіңізге керек түсті сыртқы шеңберден таңдаңыз. Ол түстің күңгірттігін не ашықтығын ішіндегі үшбұрыштан көрсетіңіз." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Түс алушыны шертіп, экранның кез-келген аймағының түсін таңдау үшін жай ғана ол түске шертіңіз." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "_Hue:" -msgstr "Р_еңі:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Түс шеңберіндегі орны." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Қ_аңықтылығы:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Түс мөлдірлілігі." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "_Value:" -msgstr "Мә_ні:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Түс жарықтылығы." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "_Red:" -msgstr "Қ_ызыл:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Түстегі қызыл мәннің шамасы." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "_Green:" -msgstr "Ж_асыл:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Түстегі жасыл мәннің шамасы." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Көк:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Түстегі көк мәннің шамасы." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Мө_лдірсіздігі:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Түс мөлдірлілігі." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502 -msgid "Color _name:" -msgstr "Тү_с аты:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Сіз осында HTML-дей он алтылық түрде түс мәнін не жай ғана түс атын енгізе аласыз, мысалға, 'orange'." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Палитра:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Түстер шеңбері." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген. Осы түсті палитраға тартып апаруға, не оны ағымдағы түс қылу үшін осы түстер ауыстырғыштың екінші жағына тартып апарыңыз." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Сіз таңдаған түс. Оны сақтау үшін палитраға тартып апарсаңыз болады." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." -msgstr "Алдында таңдалған түс, қазіргі таңдаумен салыстыру үшін көрсетілген." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Сіз таңдаған түс." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Түсті осында сақтау" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Ағымдағы түс ретінде орнату үшін палитраның осы мүшесін шертіңіз. Осы мүшені өзгерту үшін, түс таңдаушыны осында тартып әкеліңіз, не оң жақпен шертіп, \"Түсті осында сақтау\"-ды таңдаңыз." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221 -msgid "Color Selection" -msgstr "Түсті таңдау" - #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "дюйм" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "мм" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Принтерден парақ шет өрістері..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Таңдауыңызша өлшем %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Ені:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Биіктігі:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Қағаз өлшемі" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "Жоғар_ы:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "Тө_мен:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "Со_л жақ:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "Оң ж_ақ:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Қағаздың шет өрістері" -#: ../gtk/gtkentry.c:8744 -#: ../gtk/gtktextview.c:8287 +#: ../gtk/gtkentry.c:8784 +#: ../gtk/gtktextview.c:8262 msgid "Input _Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" -#: ../gtk/gtkentry.c:8758 -#: ../gtk/gtktextview.c:8301 +#: ../gtk/gtkentry.c:8798 +#: ../gtk/gtktextview.c:8276 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode б_асқару таңбасын кірістіру" -#: ../gtk/gtkentry.c:10220 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Caps Lock пен Num Lock қосулы тұр" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10222 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock is қосулы тұр" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10224 +#: ../gtk/gtkentry.c:10272 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock қосулы тұр" @@ -1420,65 +1397,65 @@ msgstr "Caps Lock қосулы тұр" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Файлды таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Ешнәрсе)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 msgid "Other..." msgstr "Басқа..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Файл туралы ақпаратты алу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Бетбелгіні қосу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Бетбелгіні өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" msgstr "Буманы жасау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа атын таңдаңыз, не файлды өшіріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Сізге дұрыс файл атын көрсету керек." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ішінде файлды жасау мүмкін емес, өтйкені ол бума емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." msgstr "Сізге тек бумаларды таңдауға болады. Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" msgstr "Файл аты қате" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" @@ -1486,224 +1463,224 @@ msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, қайда: %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 msgid "Search" msgstr "Іздеу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "Соңғы қолданылған" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' бумасын бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ағымдағы буманы бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Таңдалған бумаларды бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' бетбелгісін өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' бетбелгісін өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Таңдалған бетбелгіні өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" msgstr "Өшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "Атын ауыстыру..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" msgstr "Орындар" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" msgstr "Орын_дар" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Таңдалған буманы бетбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 msgid "_Visit this file" msgstr "Бұл файлға _бару" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Copy file's location" msgstr "Ф_айл адресін көшіру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Б_етбелгілерге қосу" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Size Column" msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" msgstr "Файл атын енгізіңіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" msgstr "Буманы тандаңыз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 msgid "Please type a file name" msgstr "Файл атын енгізіңіз" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Бу_маны жасау" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 msgid "Search:" msgstr "Іздеу:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "Ор_наласуы:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" msgstr "Бу_маға сақтау:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" msgstr "Бума_да жасау:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s жарлығы бар болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s жарлығы жоқ болып тұр" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" аты бар файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нітижесінде құрамасы үстінен жазылады." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 msgid "Could not start the search process" msgstr "Іздеу үрдісін бастау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "Индекстеу қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Оның қосулы тұрғанын тексеріңіз." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 msgid "Could not send the search request" msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s тіркеу мүмкін емес" @@ -1713,91 +1690,141 @@ msgstr "%s тіркеу мүмкін емес" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Файлдық жүйе" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Қаріпті таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Қаріп" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "Сұранымға сай қаріптер табылмады. Сұранымды өзгертіп, қайталап көріңіз." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "Қаріп атынан іздеу" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "Қаріптер отбасы" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' таңбашасы темада жоқ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 msgid "Failed to load icon" msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:517 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Қарапайым" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Жүйе" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Жүйе (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6215 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6227 +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500 +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "ҚОЛДАНБА [URI...] - ҚОЛДАНБАны URI-мен жөнелту." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Көрсетілген қолданбаны оның desktop файлы ақпаратымен\n" +"жөнелту, қосымша түрде аргументтер ретінде URI тізімін беру." + +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Командалық жол опцияларын талдау қатесі: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Көбірек білу үшін \"%s --help\" көріңіз." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#, c-format +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: қолданба аты жоқ" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#, c-format +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: ондай қолданба жоқ %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: қолданбаны жөнелту қатесі: %s\n" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "URL көшіру" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "URI қате" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" msgstr "Блоктау" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" msgstr "Босату" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1805,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Сұхбат блокталмаған.\n" "Кейінгі өзгерістерді болдырмау үшін шертіңіз" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1813,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Сұхбат блокталған.\n" "Өзгерістер жасау үшін шертіңіз" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1822,27 +1849,27 @@ msgstr "" "Жүйелік әкімшіге хабарласыңыз" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Қосымша GTK+ модульдерін жүктеу" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "МОДУЛЬДЕР" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Барлық ескертулерді қатаң деп белгілеу" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" @@ -1851,105 +1878,105 @@ msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:707 +#: ../gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:775 +#: ../gtk/gtkmain.c:774 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Экранды ашу мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:841 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ опциялары" -#: ../gtk/gtkmain.c:841 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 msgid "Co_nnect" msgstr "Ба_йланыс орнату" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Анон_имды байланыс орнату" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "_Пайдаланушы ретінде байланыс орнату:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "_Username:" msgstr "_Пайдаланушы аты:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Domain:" msgstr "До_мен:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Шыққаныңызға д_ейін парольді есте сақтау" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Белгісіз қолданба (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 msgid "Unable to end process" msgstr "Үрдісті аяқтау мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 msgid "_End Process" msgstr "Үрдіс_ті аяқтау " -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "PID %d бар үрдісті өлтіру мүмкін емес. Әрекет іске асырылмаған." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Терминалды пейджер" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top командасы" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again қошамы" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne қоршамы" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z қоршамы" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5036 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7690 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7699 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Парақ %u" @@ -1957,27 +1984,27 @@ msgstr "Парақ %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Баспағы шығару баптаулары бар қате файл" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Кез-келген принтер" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Тасымалы құжаттар үшін" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1992,54 +2019,54 @@ msgstr "" " Үсті: %s %s\n" " Асты: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "Ү_шін пішімдеу:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 msgid "_Paper size:" msgstr "Қағаз өл_шемі:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "Бағдар_ы:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Ағашпен жоғары" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Ағашпен төмен" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "Қол жетерлік емес" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 msgid "Select a folder" msgstr "Буманы тандаңыз" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 msgid "_Save in folder:" msgstr "Бу_мада сақтау:" @@ -2047,183 +2074,183 @@ msgstr "Бу_мада сақтау:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s тапсырма #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Бастапқы күйі" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Баспаға шығаруды дайындау" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Мәліметті жасау" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Ақпарат жіберілуде" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Күту" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Қате салдарынан тоқтатылған" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Аяқталған" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Қатемен аяқталды" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Дайындау %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2986 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Дайындау" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Баспаға шығару %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "Error creating print preview" msgstr "Баспаға шығарудың алдын-ала қарауды жасау қатесі" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлды жасай алмауы." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "Алдын-ала қарауды жөнелту қатесі" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Принтер қосылмаған" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Қағаз бітті" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Пайдаланушының қатысуы керек" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Таңдауыңызша өлшем" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Принтер табылмады" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC үшін қате аргумент" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc-тан қате" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Бос жады жеткіліксіз" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx үшін қате аргумент" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx үшін қате сілтегіш" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx үшін қате дескриптор" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Көрсетілмеген қате" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Getting printer information..." msgstr "Принтер ақпаратын алу..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Status" msgstr "Күйі" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Range" msgstr "Диапазон" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_All Pages" msgstr "Барл_ық парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "C_urrent Page" msgstr "Ағ_ымдағы парақ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Se_lection" msgstr "Таң_далғанды" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Pag_es:" msgstr "Парақ_тар:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2231,28 +2258,28 @@ msgstr "" "Бір не бірнеше аралықты көрсетіңіз,\n" " мыс. 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Pages" msgstr "Парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Copies" msgstr "Көшірмелер" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 msgid "Copie_s:" msgstr "Кө_шірмелер саны:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 msgid "C_ollate" msgstr "Ж_инау" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "_Reverse" msgstr "К_ері" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "General" msgstr "Жалпы" @@ -2262,169 +2289,169 @@ msgstr "Жалпы" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Парақтар реті" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 msgid "Left to right" msgstr "Солдан оңға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 msgid "Right to left" msgstr "Оңнан солға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 msgid "Top to bottom" msgstr "Үстінен астыға" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 msgid "Bottom to top" msgstr "Астынан үстіге" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "Layout" msgstr "Жайма" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Е_кі жақты:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Pages per _side:" msgstr "Бір жақ_тағы парақтар:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 msgid "Page or_dering:" msgstr "Парақт_ар реті:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "_Only print:" msgstr "Т_ек шығару:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Барлық парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Жұп парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Тақ парақтар" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "Мас_штаб:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper" msgstr "Қағаз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Paper _type:" msgstr "Қаға_з түрі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 msgid "Paper _source:" msgstr "Қ_ағаз көзі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "Output t_ray:" msgstr "Шығ_ыс сөресі:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Бағдары:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Portrait" msgstr "Тік" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Landscape" msgstr "Жатық" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse portrait" msgstr "Теріс тік" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 msgid "Reverse landscape" msgstr "Теріс жатық" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" msgstr "Тапсырма ақпараты" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "Пр_иоритет:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 msgid "_Billing info:" msgstr "_Орналасуы:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 msgid "Print Document" msgstr "Құжатты баспаға шығару" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 msgid "_Now" msgstr "Қ_азір" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 msgid "A_t:" msgstr "Қа_шан:" @@ -2432,7 +2459,7 @@ msgstr "Қа_шан:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2440,106 +2467,106 @@ msgstr "" "Басып шығару уақытын көрсетіңіз,\n" " мысалы, 15:30, 14:15:20" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Time of print" msgstr "Басып шығару уақыты" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "On _hold" msgstr "Кү_ту" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Қосымша команда берілгенге дейін тапсырманы күттіру" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 msgid "Add Cover Page" msgstr "Титулдық парақты қосу" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" msgstr "Де_йін:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 msgid "_After:" msgstr "К_ейін:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 msgid "Job" msgstr "Тапсырма" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 msgid "Advanced" msgstr "Кеңейтілген" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 msgid "Image Quality" msgstr "Сурет сапасы" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 msgid "Color" msgstr "Түс" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Finishing" msgstr "Аяқтау" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Сұхбаттағы кейбір баптаулар өзара ерегіседі" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Көрсетілетін құжаттар түрлерін таңдаңыз" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' үшін нәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Атаусыз фильтр" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Элементті өшіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Тізімді тазарту мүмкін емес" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "_Сілтеме адресін көшіру" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "Ті_зімнен өшіру" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "Тізі_мді тазарту" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету" @@ -2553,22 +2580,22 @@ msgstr "Ж_еке ресурстарды көрсету" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Ешнәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' бар соңғы қолданылған ресурс жоқ" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ашу" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Белгісіз элемент" @@ -2577,7 +2604,7 @@ msgstr "Белгісіз элемент" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2586,45 +2613,45 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' бар нәрсе табылмады" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI '%s' үшін аты '%s' болатын ешбір тіркелген қолданба табылмады" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Ақпарат" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Ескерту" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Қате" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Сұрақ" @@ -2632,482 +2659,482 @@ msgstr "Сұрақ" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Осы тур_алы" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "Қ_осу" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "Іске _асыру" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Жуан" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-Rom ди_скі" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "Та_зарту" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Ба_йланысты орнату" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Айналдыру" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Елемеу" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "Б_айланысты үзу" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Ор_ындау" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Табу" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Табу м_ен алмастыру" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Floppy д_искі" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Толық _экраннан шығу" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "Төмен_ге" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Бірінші" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Соңғы" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "Жоғар_ыға" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Ар_тқа" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "Тө_мен" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "А_лға" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "Жоғ_ары" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "Қ_атты диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "Ү_й бумасы" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Шегінуді үлкейту" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Шегінуді кішірейту" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Мазмұны" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "Ақ_параты" -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Кө_лбеу" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Ө_ту" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "Ор_тасы" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Т_олтыру" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Сол" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Оң" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "А_лға" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Келесі" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "А_ялдату" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Ой_нату" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Алд_ыңғысы" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Ж_азу" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Ар_тқа" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "Т_оқтату" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "Ж_елі" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Ж_аңа" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "Ж_оқ" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "О_К" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Ашу" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Жатық" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Тік" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Теріс жатық" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Теріс тік" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Парақ ба_птаулары" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Баптаулар" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Бас_паға шығару" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Баспа а_лдында қарау" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Қа_йталау" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Жаңар_ту" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Ө_шіру" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Қай_тару" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Қала_йша сақтау" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "Тү_с" -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "Қа_ріп" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Өс_у ретімен" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Ке_му ретімен" -#: ../gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Е_млені тексеру" -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "Тоқ_тату" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "С_ызылған" -#: ../gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Ө_шірілгенді қалпына келтіру" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "Асты сы_зылған" -#: ../gtk/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Бол_дырмау" -#: ../gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Иә" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Қалы_пты өлшемі" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Жақ_сырақ сыю" -#: ../gtk/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Үлке_йту" -#: ../gtk/gtkstock.c:454 +#: ../gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" @@ -3116,9 +3143,9 @@ msgstr "Кі_шірейту" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:349 -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 -#: ../gtk/gtkswitch.c:616 +#: ../gtk/gtkswitch.c:342 +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 +#: ../gtk/gtkswitch.c:591 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3126,220 +3153,220 @@ msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:357 -#: ../gtk/gtkswitch.c:410 -#: ../gtk/gtkswitch.c:645 +#: ../gtk/gtkswitch.c:350 +#: ../gtk/gtkswitch.c:398 +#: ../gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s десериализациялап көру кезінде белгісіз қате" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s пішімі үшін десериализация функциясы табылмады" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"id\" мен \"name\" екеуі де бар" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінен \"%s\" атрибуты екі рет табылды" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> элементінің \"%s\" ID-і қате" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> элементінің не \"name\", не \"id\" атрибуты жоқ" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"%s\" атрибуты екі рет қайталанды" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Бұл контекстте \"%s\" атрибуты <%s> элементінің ішінде қате" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" тегі анықталмаған." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Анонимды тег табылды, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" тегі буферде жоқ, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> алдында орналастыру рұқсат етілмеген" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс түрі емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс аты емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру мүмкін емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" - \"%s\" атрибуты үшін дұрыс мән емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" тегі анықталып тұр" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" тегтің \"%s\" приоритеті қате" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Мәтінде ен қашық нәрсе болуы тиіс, <%s> емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " элементі элементінің алдында кездесуі мүмкін емес" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған. Бірінші секциясы GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 емес болып тұр" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Белгі _солдан оңға" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Белгі _оңнан солға" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Солдан оңға _кірістіру" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Оңнан солға кіріс_тіру" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Солдан оңға үстінен ж_абу" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Оңнан солға үстінен жа_бу" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF Ті_гінен орналастыру" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нөлдік бос аралық" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нөлдік бі_рігуші" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нөлдік аж_ыратушы" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1779 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Күтілмеген бастау '%s' тегі (%d жол, %d таңба)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1869 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Күтілмеген таңба ақпараты кездесті (%d жол, %d таңба)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2736 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Бос" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Даусы" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Дыбысын көтеру не түсіру" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Дыбысты баптау" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Дыбысты азайту" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Дыбысты азайтады" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Дыбысты көтеру" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Дыбысты көтереді" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Дыбысы сөндірілген" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Толық дыбысы" @@ -3348,7 +3375,7 @@ msgstr "Толық дыбысы" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4175,102 +4202,102 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Тақырыптамасын жазу сәтсіз\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Хэш кестесін жазу сәтсіз\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Бума индексін жазу сәтсіз\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Тақырыптаманы қайта жазу сәтсіз\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Кэш файлын жазу сәтсіз: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1532 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Жасалған кэш қате.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s үшін жаңа %s атын орнату мүмкін емес: %s, кейін %s өшіріледі.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1560 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1570 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s атын қайта %s етіп орнату мүмкін емес: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Кэш файлы сәтті жасалды.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Бар кэшті үстінен жазу, ескірмесе де" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme файлының бар-жоғын тексермеу" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Кэш ішіне сурет файлдарын қоспау" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "C тақырыптама файлын шығару" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Кеңейтілген шығысты сөндіру" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Бар болып тұрған таңбашалар кэшін тексеру" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1708 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл табылмады: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1714 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Дұрыс таңбашалар кэші емес: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1727 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Теманың индекс файлы табылмады.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4280,375 +4307,374 @@ msgstr "" "Осында таңбашалар кэшін жасауды шынымен қаласаңыз, --ignore-theme-index қолданыңыз.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Амхарлық (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Седиль" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Кириллица (транслитерация)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Инуктикут (транслитерация)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "МФА (IPA)" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Мультипресс" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Тай-Лаос" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Вьетнам (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X енгізу тәсілі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы аты:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' құжатын %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s жерінде құажтты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' тапсырмасының атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Тапсырманың атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' принтерінің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Принтердің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s үшін бастапқы принтерді алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s жерінен принтерлерді алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ішінен файлды алу үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' құжаттын басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Бұл құжатты %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Бұл құжатты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' принтерінде тонер аз." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' принтерінде тонер біткен." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' принтерінің айқындауышы аз." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' принтерінің айқындауышы біткен." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' принтерінде кем дегенде бір тонер бітіп жатыр." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' принтерінде кем дегенде бір тонер бітті." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің қорабы ашық." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерінің есігі ашық." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' принтерінде қағаз аз." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' принтерінде қағаз жоқ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' принтері қазір қосылмаған." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' принтерімен мәселелер бар." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Аялдатылған; Тапсырмаларды тайдыру" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Тапсырмаларды тайдыру" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "Екі жақты" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Қағаз түрі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Қағаз көзі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Шығыс сөресі" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "Ажыратылымдығы" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "Бір жақты" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ұзын жағымен" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Қысқа жағымен" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" msgstr "Авто таңдау" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 1 деңгейіне айналдыру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 2 деңгейіне айналдыру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "Әр түрлі" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Жедел" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "Төмен" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Бір параққа беттер" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" msgstr "Тапсырма приоритеті" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Орналасуы" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "Классификацияланған" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциалды" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "Құпия сөз" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "Қатаң құпия" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "Классификацияланбаған" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Бір параққа беттер" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Дейін" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "Кейін" @@ -4656,14 +4682,14 @@ msgstr "Кейін" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Уақыты" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Баспаны бастау уақыты" @@ -4671,118 +4697,123 @@ msgstr "Баспаны бастау уақыты" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Ерекше %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 msgid "Printer Profile" msgstr "Принтер профайлы" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 msgid "Unavailable" msgstr "Қолжетерсіз" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" msgstr "Түстерді басқару қолжетерсіз" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" msgstr "Ешбір профайл қолжетерсіз" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" msgstr "Көрсетілмеген профайл" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "шығыс.%s" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "шығыс" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "Print to File" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Бір _параққа беттер:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "Шығыс _пішімі" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR-ге басып шығару" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Бір параққа беттер" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Командалық жол" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "принтер қосылмаған" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "басып шығаруға дайын" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "тапсырманы өңдеу" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "аялдатылған" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "белгісіз" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "сынау-шығысы.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Сынау принтеріне шығару" +#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" +#~ msgstr "Caps Lock пен Num Lock қосулы тұр" + +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "Num Lock is қосулы тұр" + #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Алынған түс мәні қате\n" @@ -4813,9 +4844,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне шығару" #~ msgid "Path does not exist" #~ msgstr "Жол жоқ болып тұр" -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Таңбашаны жүктеу қатесі: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"