mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-12 20:00:09 +00:00
Updated Ukrainian translation
2004-03-16 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> * uk.po: Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
81ac370bbb
commit
116e1bcfe2
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-03-16 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
|
||||||
|
|
||||||
|
* uk.po: Updated Ukrainian translation
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
2004-03-16 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||||
|
180
po/uk.po
180
po/uk.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 12:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-16 12:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s"
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||||
msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
|
msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл "
|
"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл "
|
||||||
"зіпсований"
|
"зіпсований"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
|
msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||||
@ -60,54 +60,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
|
"Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
|
||||||
"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
|
"можливо, модуль лишився від іншої версії GTK?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються"
|
msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||||
msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
|
msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
|
||||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||||
msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
|
msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
|
msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
|
msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
|
"Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень в такому форматі: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||||
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
|
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
|
||||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
|
msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
|
||||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||||
msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
|
msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
|
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||||
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається закрити \"%s\" при записуванні зображення, можливо збережено не "
|
"Не вдається закрити \"%s\" при записуванні зображення, можливо збережено не "
|
||||||
"всі дані: %s"
|
"всі дані: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||||
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфер"
|
msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфер"
|
||||||
|
|
||||||
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Вс_тавити керівний символ Юнікоду"
|
|||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Неправильна назва файлу: %s"
|
msgstr "Неправильна назва файлу: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:631
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається отримати інформацію про %s:\n"
|
"Не вдається отримати інформацію про %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається додати закладку для %s:\n"
|
"Не вдається додати закладку для %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:657 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s':\n"
|
"Не вдається утворити назву файлу з '%s' та '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:673
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
@ -974,15 +974,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається перейти у поточну теку %s:\n"
|
"Не вдається перейти у поточну теку %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 gtk/gtkpathbar.c:840
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Домашній каталог"
|
msgstr "Домашній каталог"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 gtk/gtkpathbar.c:842
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Стільниця"
|
msgstr "Стільниця"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1349
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -991,12 +991,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається створити теку %s:\n"
|
"Не вдається створити теку %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "Не вдається додати закладку для %s, тому що це не тека."
|
msgstr "Не вдається додати закладку для %s, тому що це не тека."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1581
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -1005,70 +1005,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдається видалити закладку для %s:\n"
|
"Не вдається видалити закладку для %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "Не вдається додати закладку для %s, тому що цей шлях - неправильний."
|
msgstr "Не вдається додати закладку для %s, тому що цей шлях - неправильний."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1857
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Тека"
|
msgstr "Тека"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1904 gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Додати"
|
msgstr "_Додати"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "В_идалити"
|
msgstr "В_идалити"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2000
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Назва кольору:"
|
msgstr "Назва кольору:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2022
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Розмір"
|
msgstr "Розмір"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Змінено"
|
msgstr "Змінено"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2096
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "Створити _теку"
|
msgstr "Створити _теку"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2203
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Назва:"
|
msgstr "_Назва:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "О_глянути інші теки"
|
msgstr "О_глянути інші теки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2450
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "Зберегти у _теку:"
|
msgstr "Зберегти у _теку:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2452
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "Створити у _теці:"
|
msgstr "Створити у _теці:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||||
|
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||||
|
msgstr "Не вдається перейти у вказану вами теку, тому що вона не локальна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "ярлик %s не існує"
|
msgstr "ярлик %s не існує"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Введіть назву нової теки"
|
msgstr "Введіть назву нової теки"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
@ -1076,43 +1080,38 @@ msgstr[0] "%d байт"
|
|||||||
msgstr[1] "%d байти"
|
msgstr[1] "%d байти"
|
||||||
msgstr[2] "%d байтів"
|
msgstr[2] "%d байтів"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f Кб"
|
msgstr "%.1f Кб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f Мб"
|
msgstr "%.1f Мб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f Гб"
|
msgstr "%.1f Гб"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4161
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Сьогодні"
|
msgstr "Сьогодні"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4163
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Вчора"
|
msgstr "Вчора"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
|
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
|
||||||
msgstr "%d %b %Y"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Невідомо"
|
msgstr "Невідомо"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Не вдається перейти у вказану вами теку, цей шлях неправильний."
|
msgstr "Не вдається перейти у вказану вами теку, цей шлях неправильний."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4291
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1121,23 +1120,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Неможливо вибрати %s:\n"
|
"Неможливо вибрати %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4327
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Відкрити за адресою"
|
msgstr "Відкрити за адресою"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Адреса:"
|
msgstr "_Адреса:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не вдається перейти у батьківську теку %s:\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||||
msgid "Folders"
|
msgid "Folders"
|
||||||
msgstr "Теки"
|
msgstr "Теки"
|
||||||
@ -1329,30 +1319,40 @@ msgstr "Не вдається перетворити назву файлу"
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Пусто)"
|
msgstr "(Пусто)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "%s: %s"
|
||||||
msgstr "помилка створення теки \"%s\": %s"
|
msgstr "%s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||||
msgstr "Ця файлова система не підтримує монтування"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
|
||||||
msgstr "Файлова система"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "помилка при отриманні інформації про '%s': %s"
|
msgstr "помилка при отриманні інформації про '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "помилка створення теки \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
|
msgstr "Ця файлова система не підтримує монтування"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
|
||||||
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
|
msgstr "Файлова система"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Помилка при збереженні закладки (%s)"
|
msgstr "Помилка при збереженні закладки (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||||
|
msgstr "помилка при отриманні інформації про '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
||||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||||
msgstr "Файлова система не підтримує значки для всіх елементів"
|
msgstr "Файлова система не підтримує значки для всіх елементів"
|
||||||
@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr "(невідомо)"
|
|||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "очистити"
|
msgstr "очистити"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:3260
|
#: gtk/gtklabel.c:3297
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Виділити все"
|
msgstr "Виділити все"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:3270
|
#: gtk/gtklabel.c:3307
|
||||||
msgid "Input Methods"
|
msgid "Input Methods"
|
||||||
msgstr "Методи вводу"
|
msgstr "Методи вводу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1958,3 +1958,13 @@ msgstr "Метод XInput"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"
|
msgstr "Не вдається отримати інформацію про файл '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
|
#~ msgstr "%d %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
|
#~ "%s"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Не вдається перейти у батьківську теку %s:\n"
|
||||||
|
#~ "%s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user