mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Fixed Swedish translation. Thanks to Gran Uddeborg
<goeran@uddeborg.pp.se>.
This commit is contained in:
parent
4a4d6d9491
commit
12d7863c53
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2001-04-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Fixed Swedish translation. Thanks to Göran Uddeborg
|
||||
<goeran@uddeborg.pp.se>.
|
||||
|
||||
2001-04-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
65
po/sv.po
65
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-10 03:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-04-11 01:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-12 02:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-04-12 02:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Vet inte hur man läser in animationen i filen \"%s\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, troligtvis "
|
||||
"en trasig bildfil"
|
||||
"Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": anledningen är okänd, "
|
||||
"troligtvis en trasig bildfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -62,7 +62,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
|
||||
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
|
||||
msgstr "Bildstorleken är omöjligt stor, kanske datat skadades på något sätt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildstorleken är omöjligt stor, kanske datat skadades på något sätt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
|
||||
msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
|
||||
@ -74,8 +75,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
|
||||
"corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilden har en okänd färgområdeskod (%d), kanske bilddatat skadades på på "
|
||||
"något sätt"
|
||||
"Bilden har en okänd färgområdeskod (%d), kanske bilddatat skadades på "
|
||||
"på något sätt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -101,8 +102,8 @@ msgid ""
|
||||
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
|
||||
"to free memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns inte tillräckligt med ledigt minne för att lagra en %d × %d stor "
|
||||
"bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne."
|
||||
"Det finns inte tillräckligt med ledigt minne för att lagra en %d × %d "
|
||||
"stor bild; försök att avsluta några program för att frigöra minne."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
|
||||
msgid "Image contained no data."
|
||||
@ -128,8 +129,8 @@ msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
"from a different GTK version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är från "
|
||||
"en annan GTK-version?"
|
||||
"Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske är "
|
||||
"från en annan GTK-version?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -228,8 +229,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta några "
|
||||
"program för att frigöra minne"
|
||||
"Inte tillräckligt med minne för att läsa in bild, försök att avsluta "
|
||||
"några program för att frigöra minne"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
@ -241,16 +242,16 @@ msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" kunde "
|
||||
"inte tolkas."
|
||||
"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%s\" "
|
||||
"kunde inte tolkas."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JPEG-kvaliteten måste vara ett värd emellan 0 och 100; värdet \"%d\" är inte "
|
||||
"tillåtet."
|
||||
"JPEG-kvaliteten måste vara ett värde mellan 0 och 100; värdet \"%d\" är "
|
||||
"inte tillåtet."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -267,8 +268,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||||
"applications to reduce memory usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att "
|
||||
"avsluta några program för att frigöra minne"
|
||||
"Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; "
|
||||
"försök att avsluta några program för att frigöra minne"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "PNM-filen har en ogiltig första byte"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
|
||||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||||
msgstr "PNM-filen är inte i ett känt PNM-underformat"
|
||||
msgstr "PNM-filen är inte i ett känt underformat av PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
|
||||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||||
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "PNM-bildformatet är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
|
||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||
msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta PNM-underformat"
|
||||
msgstr "PNM-bildinläsaren stöder inte detta underformat av PNM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
|
||||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||||
@ -347,7 +348,8 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
|
||||
msgid "No XPM header found"
|
||||
@ -367,7 +369,8 @@ msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
|
||||
msgid "can_activate"
|
||||
@ -794,7 +797,8 @@ msgstr "Osynligt tecken"
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:407
|
||||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")"
|
||||
"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i "
|
||||
"\"lösenordsläge\")"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:414
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
@ -887,7 +891,8 @@ msgstr "Byt namn på fil"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1003
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1265,7 +1270,7 @@ msgstr "Textriktning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:266
|
||||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||||
msgstr "Textriktning, dvs. höger till vänster eller vänster till höger"
|
||||
msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:365
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
@ -1344,11 +1349,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Flikar"
|
||||
msgstr "Tabbsteg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:482
|
||||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||||
msgstr "Anpassade flikar för denna text"
|
||||
msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:489
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
@ -1452,11 +1457,11 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:595
|
||||
msgid "Tabs set"
|
||||
msgstr "Flikar inställt"
|
||||
msgstr "Tabbsteg inställt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:596
|
||||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar flikar"
|
||||
msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:599
|
||||
msgid "Invisible set"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user