mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-12 21:40:19 +00:00
Updated Bengali India Translation
svn path=/trunk/; revision=18569
This commit is contained in:
parent
14a191b10d
commit
12f7d5889b
72
po/bn_IN.po
72
po/bn_IN.po
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 16:18+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:09+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) <en@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -969,6 +969,7 @@ msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
|
||||
@ -981,6 +982,7 @@ msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ"
|
||||
@ -993,11 +995,13 @@ msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "Failed to write TIFF data"
|
||||
msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
||||
msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস"
|
||||
@ -1501,6 +1505,7 @@ msgstr "ডেস্কটপ"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(শূণ্য)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "অন্যান্য..."
|
||||
@ -1511,22 +1516,27 @@ msgstr "অন্যান্য..."
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
@ -1535,10 +1545,12 @@ msgstr ""
|
||||
"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। "
|
||||
"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
|
||||
@ -1556,25 +1568,30 @@ msgstr "%1$s, %2$s'র উপর"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "অনুসন্ধান"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
@ -1586,10 +1603,12 @@ msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেল
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "পাথের নাম বৈধ না হওয়া ফলে '%s'-র জন্য বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "নাম পরিবর্তন..."
|
||||
@ -1604,14 +1623,17 @@ msgstr "অবস্থান"
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "অবস্থান (_P)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন (_A)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
|
||||
@ -1620,15 +1642,18 @@ msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "পাথের নাম বৈধ না হওয়া ফলে '%s' নামক ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)"
|
||||
@ -1641,18 +1666,22 @@ msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হ
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "নাম"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "মাপ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
|
||||
@ -1676,6 +1705,7 @@ msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন"
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "অবস্থান :(_L)"
|
||||
@ -1688,21 +1718,25 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ ক
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
@ -1716,14 +1750,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে "
|
||||
"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
@ -1757,6 +1794,7 @@ msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d বাইট"
|
||||
msgstr[1] "%d বাইট"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
@ -1767,6 +1805,7 @@ msgstr "%.1f কিলোবাইট"
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f মেগাবাইট"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
@ -1777,10 +1816,12 @@ msgstr "%.1f গিগাবাইট"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "অজানা"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
|
||||
msgid "Today at %H:%M"
|
||||
msgstr "আজ %H:%M"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "গতকাল %H:%M"
|
||||
@ -2067,6 +2108,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
@ -2685,45 +2727,54 @@ msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ:
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\""
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
|
||||
msgid "Select which type of documents are shown"
|
||||
msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||
msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
|
||||
msgid "Untitled filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নামবিহীন ফিল্টার"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
|
||||
msgid "Copy _Location"
|
||||
msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
|
||||
msgid "_Remove From List"
|
||||
msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
|
||||
msgid "_Clear List"
|
||||
msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)"
|
||||
@ -2738,24 +2789,29 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ
|
||||
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
||||
#. * recent chooser menu widget.
|
||||
#.
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' খুলুন"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "অজানা বস্তু"
|
||||
|
||||
|
||||
#. This is the label format that is used for the first 10 items
|
||||
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
|
||||
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
||||
@ -2766,7 +2822,7 @@ msgstr "অজানা বস্তু"
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|_%d. %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_%d. %s"
|
||||
|
||||
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
||||
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
||||
@ -2776,7 +2832,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "recent menu label|%d. %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
|
||||
@ -3339,6 +3395,7 @@ msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনা
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
@ -3375,6 +3432,7 @@ msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি"
|
||||
msgid "Muted"
|
||||
msgstr "নিঃশব্দ"
|
||||
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
|
||||
msgid "Full Volume"
|
||||
msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user