mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-08 09:40:10 +00:00
Update German translation
This commit is contained in:
parent
f6014bdc08
commit
13364cea74
261
po/de.po
261
po/de.po
@ -37,16 +37,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 19:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 10:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-19 09:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -101,54 +101,54 @@ msgstr "Inhalt kann nicht als %s bereitgestellt werden"
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Aktuelles Backend unterstützt kein OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1633
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1317 gdk/gdkvulkancontext.c:1668
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Vulkan ist durch GDK_DISABLE deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1369
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1371
|
||||
msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Unterstützung für OpenGL ist durch GDK_DISABLE deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1683
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Es ist keine EGL-Konfiguration verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1691
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1693
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Holen der EGL-Konfigurationen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1721
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1723
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Keine EGL-Konfiguration mit den benötigten Eigenschaften gefunden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1728
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1730
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Keine perfekte EGL-Konfiguration gefunden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1770
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||
msgstr[0] "Der EGL-Implementierung fehlt die Erweiterung %s"
|
||||
msgstr[1] "Der EGL-Implementierung fehlen %2$d Erweiterungen: %1$s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1819
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL ist in dieser Sandbox nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1820
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1822
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1830
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1832
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "EGL-Display konnte nicht erzeugt werden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1839
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1841
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "EGL-Display konnte nicht initialisiert werden"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1849
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "EGL-Version %d.%d ist zu alt. GTK benötigt %d.%d"
|
||||
@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "Keine kompatiblen Formate zum Übertragen des Inhalts."
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "Keine GL-API erlaubt."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:694
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:837
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:881 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:723
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:866
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:910 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird versucht, %s zu verwenden, aber es ist durch GDK_DISABLE deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:661
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:672
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
msgstr "Bildformat unbekannt."
|
||||
|
||||
@ -797,22 +797,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Umwandeln der Daten zum Ziehen-und-Ablegen aus dem W32-Format 0x%x nach %p "
|
||||
"(%s) ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:645
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:703
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WGL-Version %d.%d ist zu niedrig, es wird mindestens Version %d.%d benötigt"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:721
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GL implementation cannot share GL contexts"
|
||||
msgstr "GL-Implementierung kann keine GL-Kontexte teilen"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1001
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1030
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
|
||||
|
||||
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "OpenGL ES 3.0 wird von diesem Darsteller nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:69
|
||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||
msgstr "OpenGL 3.3 erforderlich"
|
||||
|
||||
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Text darf nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:666
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:670
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -1918,21 +1918,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:817
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:821
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
||||
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
||||
#. * Use only ASCII in the translation.
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
|
||||
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
||||
#. *
|
||||
@ -1943,12 +1932,23 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1039
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
|
||||
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
|
||||
#. * Use only ASCII in the translation.
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1106
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
|
||||
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
|
||||
#. *
|
||||
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1104
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Ränder des Druckers …"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2970
|
||||
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2975
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
|
||||
|
||||
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "Home"
|
||||
msgstr "Persönlicher Ordner"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Standort"
|
||||
@ -2526,8 +2526,8 @@ msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Ort oder Adresse angeben"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Letzte Änderung"
|
||||
|
||||
@ -2610,12 +2610,12 @@ msgstr "Präsentation"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2623,47 +2623,47 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
|
||||
"Inhalt überschrieben."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Zugegriffen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417
|
||||
msgid "_Size"
|
||||
msgstr "_Größe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7418
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||
msgid "T_ype"
|
||||
msgstr "T_yp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
msgstr "_Zeit"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7445 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Größe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
@ -3402,77 +3402,77 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s job #%d"
|
||||
msgstr "%s-Auftrag #%d"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Initial state"
|
||||
msgstr "Ausgangszustand"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr "Drucken wird vorbereitet"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Generating data"
|
||||
msgstr "Daten werden erstellt"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Sending data"
|
||||
msgstr "Daten werden gesendet"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr "Warten"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Blocking on issue"
|
||||
msgstr "Blockiert wegen Problem"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1708
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1709
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1710
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "%d wird vorbereitet"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2256 gtk/print/gtkprintoperation.c:2875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Vorbereitung"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "%d wird gedruckt"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3480,13 +3480,13 @@ msgstr ""
|
||||
"konnte."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3015
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drucken"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490
|
||||
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "_Vorschau"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Drucken"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:966
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1890
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
|
||||
|
||||
@ -3571,63 +3571,63 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2757
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2758
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2775
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2780
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2791
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2796
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Links nach rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2792
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Rechts nach links"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2804
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2809
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Oben nach unten"
|
||||
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2805
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Unten nach oben"
|
||||
|
||||
@ -3966,33 +3966,33 @@ msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:465
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:464
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:527
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:526
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:528 gtk/inspector/general.c:529
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:580
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:579
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:581 gtk/inspector/general.c:582
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
# https://docs.gtk.org/gtk4/class.IMContext.html
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:935
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:934
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "Der IM-Context ist fest einprogrammiert durch GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
@ -7240,35 +7240,35 @@ msgctxt "printer option value"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:263
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr "Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:543
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "In Datei drucken"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
|
||||
msgid "PostScript"
|
||||
msgstr "PostScript"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:688
|
||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||
msgstr "Seiten pro _Blatt:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:758
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:768
|
||||
msgid "_Output format"
|
||||
msgstr "_Ausgabeformat"
|
||||
|
||||
@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68
|
||||
#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226
|
||||
@ -7386,7 +7386,7 @@ msgstr "Stil aus CSS-Datei verwenden"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not initialize windowing system\n"
|
||||
@ -7397,7 +7397,7 @@ msgid "Preview the file."
|
||||
msgstr "Eine Dateivorschau anzeigen."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
msgstr "Es wurde keine .ui-Datei angegeben\n"
|
||||
@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "Die bestehende Datei überschreiben"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255
|
||||
msgid "FILE…"
|
||||
msgstr "DATEI …"
|
||||
@ -7501,46 +7501,51 @@ msgstr "Zelleneigenschaft %s nicht gefunden"
|
||||
msgid "Layout property %s not found"
|
||||
msgstr "Layouteigenschaft %s nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s only accepts three children"
|
||||
msgstr "%s erlaubt nur drei Unterelemente"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s only accepts one center child"
|
||||
msgstr "%s erlaubt nur ein Unterelement"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "»%s« kann nicht geladen werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "»%s« kann nicht verarbeitet werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht gelesen werden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n"
|
||||
msgstr "»%s« konnte nicht geschrieben werden: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621
|
||||
msgid "Replace the file"
|
||||
msgstr "Die Datei ersetzen"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622
|
||||
msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
|
||||
msgstr "Von GTK 3 nach GTK 4 umwandeln"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633
|
||||
msgid "Simplify the file."
|
||||
msgstr "Die Datei vereinfachen."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgstr "Ohne --replace kann nur eine einzelne .ui-Datei vereinfacht werden\n"
|
||||
@ -8142,40 +8147,40 @@ msgstr ""
|
||||
" render Ein Bildschirmfoto des Knotens aufnehmen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
||||
msgid "Add renderer to benchmark"
|
||||
msgstr "Darsteller zu einem Leistungsvergleich hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254
|
||||
msgid "RENDERER"
|
||||
msgstr "DARSTELLER"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||
msgid "Number of runs with each renderer"
|
||||
msgstr "Anzahl der Durchläufe mit jedem Darsteller"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97
|
||||
msgid "RUNS"
|
||||
msgstr "DURCHLÄUFE"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98
|
||||
msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish"
|
||||
msgstr "Ergebnis nicht herunterladen/auf die Fertigstellung der GPU warten"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116
|
||||
msgid "Benchmark rendering of a .node file."
|
||||
msgstr "Darstellung einer .node-Datei auf ihre Leistung vergleichen."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .node file specified\n"
|
||||
msgstr "Es wurde keine .node-Datei angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only benchmark a single .node file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user