mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Continued fixing of Slovak translation.
2001-09-06 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Continued fixing of Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
a926873e93
commit
13cba60622
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-09-06 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Continued fixing of Slovak translation.
|
||||
|
||||
2001-09-06 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmor.net>
|
||||
|
||||
* nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation
|
||||
|
295
po/sk.po
295
po/sk.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-03 17:38CET\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-09-06 10:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-05 20:02CET\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -362,86 +362,83 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||||
msgid "can_activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "can_activate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
|
||||
msgid "Cell can get activate events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bunka môže prijímať aktivačné udalosti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "viditeľné"
|
||||
msgstr "visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraziť bunku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
|
||||
msgid "The x-align."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnanie X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yalign"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
|
||||
msgid "The y-align."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarovnanie Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:143
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xpad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
|
||||
msgid "The xpad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medzera medzi bunkami X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:154
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ypad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
|
||||
msgid "The ypad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "šírka"
|
||||
msgstr "width"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
|
||||
msgid "The fixed width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pevná šírka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "výška"
|
||||
msgstr "height"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
|
||||
msgid "The fixed height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pevná výška"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je roztiahnuteľný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
|
||||
msgid "Row has children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riadok má potomkov."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je roztiahnutý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riadok je roztiahnuteľný a je roztiahnutý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
|
||||
msgid "Pixbuf Object"
|
||||
@ -449,10 +446,9 @@ msgstr "Objekt Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
|
||||
msgid "The pixbuf to render."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovaný pixbuf."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
@ -462,64 +458,60 @@ msgstr "Zobrazený text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Značky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazený text so značkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atribúty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
|
||||
msgid "Background color name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno farby pozadia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
|
||||
msgid "Background color as a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farba pozadia ako text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Farba pozadia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
|
||||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
|
||||
msgid "Foreground color name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno farby popredia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
|
||||
msgid "Foreground color as a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno farby popredia ako text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foreground color"
|
||||
msgstr "Farba popredia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
|
||||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editable"
|
||||
msgstr "(blokované)"
|
||||
msgstr "Upraviteľné"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555
|
||||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
|
||||
@ -528,116 +520,109 @@ msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
|
||||
msgid "Font description as a string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popis písma ako text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
|
||||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popis písma ako štuktúra PangoFontDescription"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
|
||||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr "Typ písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
|
||||
msgid "Font variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varianta písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
|
||||
msgid "Font weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Váha písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font stretch"
|
||||
msgstr "Vlastnosti písma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font points"
|
||||
msgstr "Typy písma:"
|
||||
msgstr "Počet bodov písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
|
||||
msgid "Font size in points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font scale"
|
||||
msgstr "Štýl písma:"
|
||||
msgstr "Zväčšenie písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
|
||||
msgid "Font scaling factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktor zväčšenia písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
|
||||
msgid "Rise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvýšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prečiarknuté"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či je text prečiarknutý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
|
||||
msgid "Style of underline for this text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
|
||||
msgid "Background set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozadie nastavené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
|
||||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
|
||||
msgid "Foreground set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popredie nastavené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
|
||||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
|
||||
msgid "Editability set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
|
||||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
|
||||
msgid "Font family set"
|
||||
@ -648,9 +633,8 @@ msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style set"
|
||||
msgstr "Štýl písma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
|
||||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||||
@ -689,9 +673,8 @@ msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font scale set"
|
||||
msgstr "Štýl písma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
|
||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||
@ -723,11 +706,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
|
||||
msgid "Pixbuf location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umiestnenie pixbuf"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
|
||||
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatívne umiestnenie pixbuf vzhľadom k textu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
|
||||
msgid "pixbuf xalign"
|
||||
@ -3103,13 +3086,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:145
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
|
||||
"kliknutie (v milisekundách)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3267,36 +3252,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:595
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:603
|
||||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:610
|
||||
msgid "Line Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zalamovanie riadkov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:611
|
||||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "Zalamovanie"
|
||||
msgstr "Zalamovanie slov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:619
|
||||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||||
@ -3316,35 +3300,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:224
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:232
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:233
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:241
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:242
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:251
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:259
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štýl priestoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:260
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:268
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
@ -3359,22 +3343,22 @@ msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Štýl písma:"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:290
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:482
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
@ -3442,152 +3426,153 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:569
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
msgid "Vertical space between cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:588
|
||||
msgid "Horizontal space between cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||||
"this viewport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||||
"this viewport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:148
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Hrúbka:"
|
||||
msgstr "Meno prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:390
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno prvku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:396
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodičovský prvok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:397
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:404
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požiadavka šírky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
|
||||
"požiadavka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:413
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Požiadavka výšky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
|
||||
"požiadavka."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či je prvok viditeľný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Veľká"
|
||||
msgstr "Citlivý"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:436
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreslí aplikácia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:437
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:443
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Môže získať fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:444
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:450
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Má fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:451
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:457
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Môže byť implictný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:458
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:464
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je implicitný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:465
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či prvok je implicitný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:471
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijíma ako implicitný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:472
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:478
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zložený potomok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:479
|
||||
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Štýl"
|
||||
|
||||
@ -3596,53 +3581,54 @@ msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:493
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
|
||||
"dostávať."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:500
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozšírené udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:501
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1048
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnútorný fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1049
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
msgstr "Typ okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:364
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
msgstr "Titulok okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:374
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text titulku okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:381
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť zmenšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:382
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3650,26 +3636,27 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
|
||||
"prípadov zlý nápad."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:389
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť zväčšenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:390
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuž okno nad jeho minimálnu veľkosť."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Zablokované"
|
||||
msgstr "Zmena veľkosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:398
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modálne"
|
||||
|
||||
@ -3678,14 +3665,16 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
|
||||
"zobrazené)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:413
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozícia okna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:414
|
||||
msgid "The initial position of the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počiatočná pozícia okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3695,7 +3684,7 @@ msgstr "Štandardná šírka"
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default width of the window, used when initially showing the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:432
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user