Continued fixing of Slovak translation.

2001-09-06  Stanislav Visnovsky  <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

	* sk.po: Continued fixing of Slovak translation.
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2001-09-06 14:24:26 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent a926873e93
commit 13cba60622
2 changed files with 146 additions and 153 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-09-06 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Continued fixing of Slovak translation.
2001-09-06 Roy-Magne Mo <rmo@sunnmor.net>
* nn.po: Updated Norwegian nynorsk translation

295
po/sk.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-03 17:38CET\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-06 10:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-05 20:02CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -362,86 +362,83 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
msgid "can_activate"
msgstr ""
msgstr "can_activate"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Cell can get activate events."
msgstr ""
msgstr "Bunka môže prijímať aktivačné udalosti."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
#, fuzzy
msgid "visible"
msgstr "viditeľné"
msgstr "visible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
msgid "Display the cell"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť bunku"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
msgid "xalign"
msgstr ""
msgstr "xalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
msgid "The x-align."
msgstr ""
msgstr "Zarovnanie X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
msgid "yalign"
msgstr ""
msgstr "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "The y-align."
msgstr ""
msgstr "Zarovnanie Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:143
msgid "xpad"
msgstr ""
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "The xpad."
msgstr ""
msgstr "Medzera medzi bunkami X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:154
msgid "ypad"
msgstr ""
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "The ypad."
msgstr ""
msgstr "Medzera medzi bunkami Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:165
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "šírka"
msgstr "width"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
msgid "The fixed width."
msgstr ""
msgstr "Pevná šírka"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "výška"
msgstr "height"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "The fixed height."
msgstr ""
msgstr "Pevná výška"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Is Expander"
msgstr ""
msgstr "Je roztiahnuteľný"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Row has children."
msgstr ""
msgstr "Riadok má potomkov."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
msgstr "Je roztiahnutý"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
msgstr "Riadok je roztiahnuteľný a je roztiahnutý"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
msgid "Pixbuf Object"
@ -449,10 +446,9 @@ msgstr "Objekt Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
msgid "The pixbuf to render."
msgstr ""
msgstr "Zobrazovaný pixbuf."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Text"
@ -462,64 +458,60 @@ msgstr "Zobrazený text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
msgid "Markup"
msgstr ""
msgstr "Značky"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
msgstr "Zobrazený text so značkami"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr ""
msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color name"
msgstr ""
msgstr "Meno farby pozadia"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
msgstr "Farba pozadia ako text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
msgstr "Farba pozadia ako GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
msgstr "Meno farby popredia"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
msgstr "Meno farby popredia ako text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Farba popredia"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
msgstr "Meno popredia ako GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:554
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(blokované)"
msgstr "Upraviteľné"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:555
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
msgstr "Či môže používateľ meniť text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
@ -528,116 +520,109 @@ msgstr "Písmo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font description as a string"
msgstr ""
msgstr "Popis písma ako text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
msgstr "Popis písma ako štuktúra PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Písmo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
msgstr "Meno písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Typ písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font variant"
msgstr ""
msgstr "Varianta písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font weight"
msgstr ""
msgstr "Váha písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
msgstr "Vlastnosti písma"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
#, fuzzy
msgid "Font points"
msgstr "Typy písma:"
msgstr "Počet bodov písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font size in points"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť písma v bodoch"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#, fuzzy
msgid "Font scale"
msgstr "Štýl písma:"
msgstr "Zväčšenie písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Faktor zväčšenia písma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
msgstr ""
msgstr "Zvýšenie"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Prečiarknuté"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
msgstr "Či je text prečiarknutý"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Background set"
msgstr ""
msgstr "Pozadie nastavené"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Foreground set"
msgstr ""
msgstr "Popredie nastavené"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Editability set"
msgstr ""
msgstr "Možnosť úpravy nastavená"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Font family set"
@ -648,9 +633,8 @@ msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
#, fuzzy
msgid "Font style set"
msgstr "Štýl písma:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Whether this tag affects the font style"
@ -689,9 +673,8 @@ msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
msgstr "Štýl písma:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
@ -723,11 +706,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
msgid "Pixbuf location"
msgstr ""
msgstr "Umiestnenie pixbuf"
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
msgstr ""
msgstr "Relatívne umiestnenie pixbuf vzhľadom k textu."
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
msgid "pixbuf xalign"
@ -3103,13 +3086,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:145
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
msgstr "Čas dvojitého kliknutia"
#: gtk/gtksettings.c:146
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité "
"kliknutie (v milisekundách)"
#: gtk/gtksettings.c:153
#, fuzzy
@ -3267,36 +3252,35 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:490
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Horizontálne zarovnanie"
#: gtk/gtktext.c:595
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku"
#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:498
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
msgstr "Vertikálne zarovnanie"
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
msgstr "Vertikálne zarovnanie pre textový prvok"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
msgstr "Zalamovanie riadkov"
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
msgstr "Či sú riadky zalomené na hranici prvku"
#: gtk/gtktext.c:618
#, fuzzy
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zalamovanie"
msgstr "Zalamovanie slov"
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
msgstr "Či sú slová zalamované na okraji prvku"
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
@ -3316,35 +3300,35 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
msgstr "Orientácia panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
msgstr "Ako kresliť panel nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "Spacer size"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť oddeľovača"
#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
#: gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami"
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Space style"
msgstr ""
msgstr "Štýl priestoru"
#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor"
#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Button relief"
@ -3359,22 +3343,22 @@ msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:283
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "Štýl písma:"
msgstr "Štýl panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Či má štandardný panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod."
#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov"
#: gtk/gtktreeview.c:482
msgid "TreeView Model"
@ -3442,152 +3426,153 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Expander Size"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť rozbaľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky"
#: gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical space between cells"
msgstr ""
msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami"
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača"
#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Horizontal space between cells"
msgstr ""
msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami"
#: gtk/gtkviewport.c:132
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr ""
msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty horizontálnej polohy pre tento pohľad."
#: gtk/gtkviewport.c:140
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr ""
msgstr "GtkAdjustment určuje hodnoty vertikálnej polohy pre tento pohľad."
#: gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu."
#: gtk/gtkwidget.c:389
#, fuzzy
msgid "Widget name"
msgstr "Hrúbka:"
msgstr "Meno prvku"
#: gtk/gtkwidget.c:390
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
msgstr "Meno prvku"
#: gtk/gtkwidget.c:396
msgid "Parent widget"
msgstr ""
msgstr "Rodičovský prvok"
#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container."
#: gtk/gtkwidget.c:404
msgid "Width request"
msgstr ""
msgstr "Požiadavka šírky"
#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka."
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Height request"
msgstr ""
msgstr "Požiadavka výšky"
#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená "
"požiadavka."
#: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
msgstr "Či je prvok viditeľný"
#: gtk/gtkwidget.c:429
#, fuzzy
msgid "Sensitive"
msgstr "Veľká"
msgstr "Citlivý"
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
msgstr "Či prvok reaguje na vstupy"
#: gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Application paintable"
msgstr ""
msgstr "Kreslí aplikácia"
#: gtk/gtkwidget.c:437
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok"
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Can focus"
msgstr ""
msgstr "Môže získať fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Has focus"
msgstr ""
msgstr "Má fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
msgstr "Či prvok má vstupný fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Can default"
msgstr ""
msgstr "Môže byť implictný"
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
msgstr "Či prvok môže byť implicitný"
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Has default"
msgstr ""
msgstr "Je implicitný"
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
msgstr "Či prvok je implicitný"
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Receives default"
msgstr ""
msgstr "Prijíma ako implicitný"
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus."
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Composite child"
msgstr ""
msgstr "Zložený potomok"
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
msgstr "Či je prvok zložený z iných prvkov"
#: gtk/gtkwidget.c:485
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
@ -3596,53 +3581,54 @@ msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr ""
"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)."
#: gtk/gtkwidget.c:492
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok "
"dostávať."
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Extension events"
msgstr ""
msgstr "Rozšírené udalosti"
#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
"Maska určujúca, ktoré typy rozšírených udalostí bude tento prvok dostávať."
#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
msgstr "Vnútorný fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr ""
msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch."
#: gtk/gtkwindow.c:363
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "Okno"
msgstr "Typ okna"
#: gtk/gtkwindow.c:364
msgid "The type of the window"
msgstr ""
msgstr "Typ okna"
#: gtk/gtkwindow.c:373
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Okno"
msgstr "Titulok okna"
#: gtk/gtkwindow.c:374
msgid "The title of the window"
msgstr ""
msgstr "Text titulku okna"
#: gtk/gtkwindow.c:381
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
msgstr "Povoliť zmenšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:382
#, c-format
@ -3650,26 +3636,27 @@ msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
"Ak je TRUE, okno nemá minimálnu veľkosť. Nastavenia tohto na TRUE je v 99% "
"prípadov zlý nápad."
#: gtk/gtkwindow.c:389
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
msgstr "Povoliť zväčšenie"
#: gtk/gtkwindow.c:390
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
"Ak je TRUE, používateľ môže roztiahnuž okno nad jeho minimálnu veľkosť."
#: gtk/gtkwindow.c:397
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Zablokované"
msgstr "Zmena veľkosti"
#: gtk/gtkwindow.c:398
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna."
#: gtk/gtkwindow.c:405
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Modálne"
@ -3678,14 +3665,16 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto "
"zobrazené)."
#: gtk/gtkwindow.c:413
msgid "Window Position"
msgstr ""
msgstr "Pozícia okna"
#: gtk/gtkwindow.c:414
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
msgstr "Počiatočná pozícia okna."
#: gtk/gtkwindow.c:422
#, fuzzy
@ -3695,7 +3684,7 @@ msgstr "Štandardná šírka"
#: gtk/gtkwindow.c:423
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
msgstr "Štandardná šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna."
#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "Default Height"