From 145a16ff81b6b04f8f081333ee6b00c33660290b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Sun, 19 Sep 2021 17:18:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po-properties/tr.po | 3630 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1885 insertions(+), 1745 deletions(-) diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po index d90447394c..19173619db 100644 --- a/po-properties/tr.po +++ b/po-properties/tr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-21 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-19 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:18+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -28,103 +28,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:144 -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 +#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 +#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Display" msgstr "Göster" -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Fallback" msgstr "Yedeğe Dönüş" -#: gdk/gdkcursor.c:184 +#: gdk/gdkcursor.c:181 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü" -#: gdk/gdkcursor.c:191 +#: gdk/gdkcursor.c:194 msgid "Hotspot X" msgstr "Erişim Noktası X" -#: gdk/gdkcursor.c:192 +#: gdk/gdkcursor.c:195 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması" -#: gdk/gdkcursor.c:199 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Hotspot Y" msgstr "Erişim Noktası Y" -#: gdk/gdkcursor.c:200 +#: gdk/gdkcursor.c:209 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması" -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 -#: gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:225 msgid "Name of this cursor" msgstr "Bu imlecin adı" -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Doku" -#: gdk/gdkcursor.c:216 +#: gdk/gdkcursor.c:241 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Bu imleçle gösterilen doku" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Aygıt Ekranı" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Aygıtın ait olduğu ekran" -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 +#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device name" msgstr "Aygıt adı" -#: gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Input source" msgstr "Giriş kaynağı" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Source type for the device" msgstr "Aygıt için kaynak türü" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Aygıtın bir imlece sahip olup olmaması" -#: gdk/gdkdevice.c:164 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Aygıt hareketlerini takip eden görünür bir imlecin var olup olmaması" -#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Aygıttaki aks sayısı" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 msgid "Vendor ID" msgstr "Satıcı Kimliği" -#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 +#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Product ID" msgstr "Ürün Kimliği" -#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Seat" msgstr "Yuva" -#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 +#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı" @@ -136,160 +136,160 @@ msgstr "Araç" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:400 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Yön" -#: gdk/gdkdevice.c:247 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Geçerli klavye düzeninin yönü" -#: gdk/gdkdevice.c:253 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Bidi (çift yön) düzenleri var" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Klavyede bidi (çift yön) düzenlerinin olması" -#: gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Caps lock state" msgstr "Büyük harf kilidi (caps lock) durumu" -#: gdk/gdkdevice.c:261 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Klavyenin büyük harf kilidinin (caps lock) açık olması" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:295 msgid "Num lock state" msgstr "Rakam kilidi (num lock) durumu" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Klavyenin rakam kilidinin (num lock) açık olması" -#: gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:309 msgid "Scroll lock state" msgstr "Kaydırma kilidi (scroll lock) durumu" -#: gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Klavyenin kaydırma kilidinin açık olması" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:323 msgid "Modifier state" msgstr "Değiştirici durumu" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Klavyenin değiştirici durumu" -#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 +#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 msgid "Composited" msgstr "Birleştirilmiş" -#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 +#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 +#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 msgid "Input shapes" msgstr "Giriş şekilleri" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 msgid "Default Display" msgstr "Öntanımlı Görüntü" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 msgid "Surface" msgstr "Yüzey" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi" -#: gdk/gdkglcontext.c:432 +#: gdk/gdkglcontext.c:449 msgid "Shared context" msgstr "Paylaşılan bağlam" -#: gdk/gdkglcontext.c:433 +#: gdk/gdkglcontext.c:450 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" -#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:174 +#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Üst" -#: gdk/gdkpopup.c:86 +#: gdk/gdkpopup.c:90 msgid "The parent surface" msgstr "Ebeveyn yüzey" -#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1760 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832 msgid "Autohide" msgstr "Kendiliğinden gizle" -#: gdk/gdkpopup.c:92 +#: gdk/gdkpopup.c:102 msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Dış çevredeki tıklamalarda gizlenmesi" -#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342 +#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Cursor" msgstr "İmleç" -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Frame Clock" msgstr "Çerçeve Saat" -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Mapped" msgstr "Eşleşik" -#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Genişlik" -#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" -#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Scale factor" msgstr "Ölçek katsayısı" -#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 -#: gtk/gtkswitch.c:540 +#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Durum" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 msgid "Drag Surface" msgstr "Sürükleme Yüzeyi" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "Bu imleci kullanacak ekran" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 msgid "Handle" msgstr "Tutamaç" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243 msgid "The HCURSOR handle for this cursor" msgstr "Bu imleç için HCURSOR kulbu" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 msgid "Destroyable" msgstr "Yok edilir" -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "Bu imleçte DestroyCursor() çağrısına izin verilip verilmeyeceği" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Aygıt Kimliği" msgid "Device identifier" msgstr "Aygıt tanımlayıcısı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Program name" msgstr "Program adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -337,205 +337,205 @@ msgstr "" "Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak " "kullanılır" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Program version" msgstr "Program sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "The version of the program" msgstr "Programın sürümü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Copyright string" msgstr "Telif hakkı dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Comments string" msgstr "Açıklamalar dizgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Comments about the program" msgstr "Program hakkında açıklamalar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "License" msgstr "Lisans" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "The license of the program" msgstr "Program lisansı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "License Type" msgstr "Lisans Türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The license type of the program" msgstr "Programın lisans türü" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Website URL" msgstr "Web sitesi URL'si" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:507 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Website label" msgstr "Web site etiketi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "Authors" msgstr "Yazanlar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programı yazanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "Documenters" msgstr "Belgeleyenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Translator credits" msgstr "Çevirmenler" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "A logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logo Simge Adı" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:590 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:601 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:624 msgid "Wrap license" msgstr "Lisansın dürülmesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:602 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lisans metnini dürülerek yazılması." -#: gtk/gtkactionable.c:69 +#: gtk/gtkactionable.c:61 msgid "Action name" msgstr "Eylem adı" -#: gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:62 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi" -#: gtk/gtkactionable.c:74 +#: gtk/gtkactionable.c:66 msgid "Action target value" msgstr "Eylem hedef değeri" -#: gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:67 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Eylem çağrıları için parametre" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 +#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 msgid "Reveal" msgstr "Göster" -#: gtk/gtkactionbar.c:155 +#: gtk/gtkactionbar.c:176 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Değer" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın değeri" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "En Düşük Değer" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri" -#: gtk/gtkadjustment.c:168 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "En Büyük Değer" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri" -#: gtk/gtkadjustment.c:181 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Adım Artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:182 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:194 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Sayfa Artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:195 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı" -#: gtk/gtkadjustment.c:210 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "Page Size" msgstr "Sayfa Boyutu" -#: gtk/gtkadjustment.c:211 +#: gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "“Diğer…” ögesi içer" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -543,102 +543,102 @@ msgstr "" "Açılır kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip " "gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699 msgid "Show default item" msgstr "Öntanımlı öge göster" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Açılır kutunun öntanımlı uygulamayı en üstte göstermesi" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617 msgid "Heading" msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Modal" msgstr "Kalıcı" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmaması" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:71 msgid "Content type" msgstr "İçerik türü" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:72 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Show default app" msgstr "Öntanımlı uygulama göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" "Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 msgid "Show recommended apps" msgstr "Önerilen uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" "Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 msgid "Show fallback apps" msgstr "Yedek uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 msgid "Show other apps" msgstr "Diğer uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 msgid "Show all apps" msgstr "Tüm uygulamaları göster" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Widget’s default text" msgstr "Programcığın öntanımlı metni" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" -#: gtk/gtkapplication.c:602 +#: gtk/gtkapplication.c:599 msgid "Register session" msgstr "Kayıt oturumu" -#: gtk/gtkapplication.c:603 +#: gtk/gtkapplication.c:600 msgid "Register with the session manager" msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" @@ -650,279 +650,279 @@ msgstr "Ekran Koruyucu Aktif" msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması" -#: gtk/gtkapplication.c:625 +#: gtk/gtkapplication.c:630 msgid "Menubar" msgstr "Menü çubuğu" -#: gtk/gtkapplication.c:626 +#: gtk/gtkapplication.c:631 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:632 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "Active window" msgstr "Etkin pencere" -#: gtk/gtkapplication.c:633 +#: gtk/gtkapplication.c:643 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "En son odaklanılan pencere" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 msgid "Show a menubar" msgstr "Bir menü çubuğu göster" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU" -#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkaspectframe.c:150 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "X alignment of the child" msgstr "Altın X hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Dikey Hizalama" -#: gtk/gtkaspectframe.c:163 +#: gtk/gtkaspectframe.c:157 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Altın Y hizalaması" -#: gtk/gtkaspectframe.c:177 +#: gtk/gtkaspectframe.c:171 msgid "Ratio" msgstr "Oran" -#: gtk/gtkaspectframe.c:178 +#: gtk/gtkaspectframe.c:172 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı" -#: gtk/gtkaspectframe.c:190 +#: gtk/gtkaspectframe.c:183 msgid "Obey child" msgstr "Alta uy" -#: gtk/gtkaspectframe.c:191 +#: gtk/gtkaspectframe.c:184 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar" -#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525 -#: gtk/gtkframe.c:185 gtk/gtklistbox.c:3508 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:575 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1788 -#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 -#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindowhandle.c:502 +#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 +#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 +#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 +#: gtk/gtkpopover.c:1880 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 +#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Çocuk" -#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:186 gtk/gtklistbox.c:3509 -#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1789 gtk/gtkrevealer.c:348 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382 -#: gtk/gtkwindow.c:939 gtk/gtkwindowhandle.c:503 +#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 +#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 +#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 +#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 +#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Çocuk parçacık" -#: gtk/gtkassistant.c:251 +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Sayfa türü" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın türü" -#: gtk/gtkassistant.c:265 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Sayfa başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı" -#: gtk/gtkassistant.c:280 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Page complete" msgstr "Sayfa tamamlanmış" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması" -#: gtk/gtkassistant.c:287 +#: gtk/gtkassistant.c:300 msgid "Child widget" msgstr "Çocuk parçacık" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:301 msgid "The content the assistant page" msgstr "Yardımcı sayfanın içeriği" -#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567 msgid "Use Header Bar" msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan" -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan." -#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1112 gtk/gtkstack.c:818 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Yardımcının sayfaları." -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkrecentmanager.c:279 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:214 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:218 msgid "Bookmark file to load" msgstr "Yüklenecek yer imi dosyası" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:922 -#: gtk/gtklabel.c:2192 gtk/gtktext.c:892 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "Attributes to query" msgstr "Sorgulanacak öznitelikler" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 msgid "IO priority" msgstr "G/Ç önceliği" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 msgid "Priority used when loading" msgstr "Yüklerken kullanılan öncelik" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 msgid "loading" msgstr "yükleniyor" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "TRUE ise sayfalar yüklenir" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 -#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "İfade" -#: gtk/gtkboolfilter.c:166 +#: gtk/gtkboolfilter.c:164 msgid "Expression to evaluate" msgstr "Değerlendirilecek ifade" -#: gtk/gtkboolfilter.c:176 +#: gtk/gtkboolfilter.c:174 msgid "Invert" msgstr "Evirt" -#: gtk/gtkboolfilter.c:177 +#: gtk/gtkboolfilter.c:175 msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "İfade sonucu evirtilmeliyse" -#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Aralıklar" -#: gtk/gtkbox.c:261 +#: gtk/gtkbox.c:263 msgid "The amount of space between children" msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Eşdağılım" -#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkflowbox.c:3632 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Taban çizgisi konumu" -#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile " "hizalanır" -#: gtk/gtkboxlayout.c:709 +#: gtk/gtkboxlayout.c:708 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Boşluğu homojen dağıt" -#: gtk/gtkboxlayout.c:723 +#: gtk/gtkboxlayout.c:721 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Parçacıklar arası boşluk" -#: gtk/gtkbuilder.c:305 +#: gtk/gtkbuilder.c:309 msgid "Translation Domain" msgstr "Tercüme Alanı" -#: gtk/gtkbuilder.c:306 +#: gtk/gtkbuilder.c:310 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı" -#: gtk/gtkbuilder.c:317 +#: gtk/gtkbuilder.c:321 msgid "Current object" msgstr "Geçerli nesne" -#: gtk/gtkbuilder.c:318 +#: gtk/gtkbuilder.c:322 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "İnşacının değerlendireceği nesne" -#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 +#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" -#: gtk/gtkbuilder.c:330 +#: gtk/gtkbuilder.c:334 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "İnşacının içinde işlediği kapsam" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268 msgid "Bytes" msgstr "Bayt" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "UI tanımını içeren baytlar" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Kaynak" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 msgid "resource containing the UI definition" msgstr "UI tanımını içeren kaynak" -#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 +#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "liste ögelerini örneklendirirken kullanılacak kapsam" -#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:163 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:427 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:2206 gtk/gtkmenubutton.c:434 gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Alt çizgi kullan" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:435 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:491 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -930,110 +930,106 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse; metindeki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için " "kullanılacak sonraki karakteri belirtir" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:501 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 msgid "Has Frame" msgstr "Çerçeve Var" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Düğmenin çerçevesinin olup olmaması" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:214 -#: gtk/gtkmenubutton.c:420 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Icon Name" msgstr "Simge Adı" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Düğmeyi kendiliğinden doldurmada kullanılacak simgenin adı" -#: gtk/gtkcalendar.c:372 +#: gtk/gtkcalendar.c:376 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:373 +#: gtk/gtkcalendar.c:377 msgid "The selected year" msgstr "Seçilen yıl" -#: gtk/gtkcalendar.c:386 +#: gtk/gtkcalendar.c:391 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: gtk/gtkcalendar.c:387 +#: gtk/gtkcalendar.c:392 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/gtkcalendar.c:401 +#: gtk/gtkcalendar.c:404 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: gtk/gtkcalendar.c:402 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü " -"kaldırmak için 0)" +#: gtk/gtkcalendar.c:405 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)" +msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak)" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Show Heading" msgstr "Başlığı Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "Show Day Names" msgstr "Gün Adlarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir" -#: gtk/gtkcalendar.c:439 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hafta Numaralarını Göster" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Expand" msgstr "Genişleme" -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:348 msgid "Align" msgstr "Hizala" -#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Sabit Boyut" -#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +#: gtk/gtkcellareabox.c:378 msgid "Pack Type" msgstr "Paket Türü" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1074,7 +1070,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Minimum Width" msgstr "En Küçük Genişlik" @@ -1090,11 +1086,11 @@ msgstr "En küçük Yükseklik" msgid "Minimum cached height" msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği" -#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +#: gtk/gtkcelleditable.c:48 msgid "Editing Canceled" msgstr "Düzenleme İptal Edildi" -#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir" @@ -1130,132 +1126,132 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kipi" msgid "The type of accelerators" msgstr "Hızlandırıcının türü" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "mode" msgstr "kip" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "visible" msgstr "görünür" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell" msgstr "Hücreyi göster" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Sensitive" msgstr "Duyarlı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "xalign" msgstr "xhiza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "The x-align" msgstr "x ekseni" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "yalign" msgstr "yhiza" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "The y-align" msgstr "y ekseni" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "xpad" msgstr "xdoldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "The xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "ypad" msgstr "ydoldurma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "The ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "width" msgstr "genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "The fixed width" msgstr "Sabit genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "height" msgstr "yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "The fixed height" msgstr "Sabit yükseklik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Is Expander" msgstr "Genişletici" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Row has children" msgstr "Satır altlar içeriyor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Is Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color name" msgstr "Hücre arkaplanı renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:395 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:412 msgid "Cell background set" msgstr "Hücre arkaplan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 -#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1271,7 +1267,7 @@ msgstr "Metin Sütunu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Giriş Var" @@ -1317,16 +1313,16 @@ msgstr "Simge Boyutu" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Simge temasından simgenin adı" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601 msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Gösterilen GIcon" @@ -1335,8 +1331,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunun değeri" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:468 +#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "Metin" msgid "Text on the progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198 msgid "Pulse" msgstr "Darbe" @@ -1375,60 +1371,60 @@ msgstr "Metin y hizalama" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1003 -#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:371 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Tersi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212 +#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Adjustment" msgstr "Ayarlama" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Değiştirici düğmenin değerini tutan ayar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 msgid "Climb rate" msgstr "Tırmanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Digits" msgstr "Basamaklar" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:527 -#: gtk/gtktogglebutton.c:259 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 +#: gtk/gtktogglebutton.c:279 msgid "Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Değiştiricinin vurumu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri" @@ -1456,11 +1452,11 @@ msgstr "Tek Paragraf Kipi" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background color name" msgstr "Arkaplan renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Background color as a string" msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" @@ -1468,15 +1464,15 @@ msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color name" msgstr "Önplan renk adı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" @@ -1484,74 +1480,74 @@ msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA olarak önplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font family" msgstr "Yazı tipi ailesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font style" msgstr "Yazı tipi biçemi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font variant" msgstr "Yazı tipi türevi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Font weight" msgstr "Yazı tipi kalınlığı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Font stretch" msgstr "Yazı tipi alanı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Font size" msgstr "Yazı tipi boyu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Font points" msgstr "Yazı tipi puntosu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Font size in points" msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Font scale" msgstr "Yazı tipi ölçeği" @@ -1559,7 +1555,7 @@ msgstr "Yazı tipi ölçeği" msgid "Font scaling factor" msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Rise" msgstr "Çıkıntı" @@ -1570,23 +1566,23 @@ msgstr "" "Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " "çizgisinin altı)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Strikethrough" msgstr "Üstü çizili" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Underline" msgstr "Alt çizgili" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Bu metin için alt çizgi biçemi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -1600,7 +1596,7 @@ msgstr "" "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük " "olasılıkla gereksiniminiz yoktur" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Kısaltma" @@ -1612,15 +1608,15 @@ msgstr "" "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, " "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 msgid "Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" @@ -1628,7 +1624,7 @@ msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Wrap mode" msgstr "Dürme kipi" @@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr "Dürme genişliği" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Metnin dürüleceği genişlik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Alignment" msgstr "Hizalama" @@ -1656,8 +1652,8 @@ msgstr "Hizalama" msgid "How to align the lines" msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtkpasswordentry.c:436 -#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 +#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 msgid "Placeholder text" msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" @@ -1665,115 +1661,115 @@ msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 msgid "Background set" msgstr "Arkaplan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 msgid "Foreground set" msgstr "Önplan ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 msgid "Editability set" msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 msgid "Font family set" msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 msgid "Font style set" msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 msgid "Font variant set" msgstr "Yazı tipi türevi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 msgid "Font weight set" msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 msgid "Font stretch set" msgstr "Yazı tipi alanı ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 msgid "Font size set" msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 msgid "Font scale set" msgstr "Yazı tipi oran ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 msgid "Rise set" msgstr "Çıkıntı ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 msgid "Strikethrough set" msgstr "Üstü çizili ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Bu etiketin üstü çiziliye etkisi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 msgid "Underline set" msgstr "Alt çizgi ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Bu etiketin alt çizgiye etkisi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 msgid "Language set" msgstr "Dil ayarı" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi" @@ -1809,7 +1805,7 @@ msgstr "Kararsız durum" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Düğmenin karasızlık durumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3489 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169 msgid "Activatable" msgstr "Etkinleştirilebilir" @@ -1833,13 +1829,13 @@ msgstr "CellView modeli" msgid "The model for cell view" msgstr "Hücre görünümü için model" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Hücre Alanı" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:430 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea" @@ -1869,46 +1865,46 @@ msgstr "Modeli Uydur" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 msgid "Group" msgstr "Küme" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:485 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin onay düğmesi." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:497 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 msgid "Inconsistent" msgstr "Tutarsız" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:498 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Onay düğmesi “arada” durumunda ise" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 -#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:180 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Show Editor" msgstr "Düzenleyiciyi Göster" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmadığı" @@ -1920,15 +1916,15 @@ msgstr "Renk" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa kullan" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:85 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 msgid "Show editor" msgstr "Düzenleyiciyi göster" @@ -1944,8 +1940,8 @@ msgstr "RGBA Rengi" msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA gibi renk" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2275 gtk/gtklistbox.c:3501 -#: gtk/gtklistitem.c:221 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Seçilebilir" @@ -1969,169 +1965,169 @@ msgstr "Bırakabilir" msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Renk örneğinin bırakmaları kabul edip etmeyeceği" -#: gtk/gtkcolumnview.c:683 +#: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" -#: gtk/gtkcolumnview.c:684 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "List of columns" msgstr "Sütunların listesi" -#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 +#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Gösterilen ögelerin modeli" -#: gtk/gtkcolumnview.c:707 +#: gtk/gtkcolumnview.c:706 msgid "Show row separators" msgstr "Satır ayraçlarını göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844 msgid "Show separators between rows" msgstr "Satırlar arasında ayraç göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:719 +#: gtk/gtkcolumnview.c:718 msgid "Show column separators" msgstr "Sütun ayraçlarını göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:720 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show separators between columns" msgstr "Sütunlar arası ayraçları göster" -#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 +#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Sıralayıcı" -#: gtk/gtkcolumnview.c:732 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Kullanıcının sıralama seçenekleriyle sıralayıcı" -#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 +#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" msgstr "Tek tık aktifleştirme" -#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Satırları tek tıkla aktifleştir" -#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1029 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Reorderable" msgstr "Sıralanabilir" -#: gtk/gtkcolumnview.c:756 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Sütunların yeniden sıralanırlığı" -#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 +#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Paket lastiği seçimi etkinleştir" -#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Fareyi sürükleyerek ögeleri seçmeyi sağla" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view" msgstr "Sütun görünümü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Bu sütunun parçası olduğu sütun görünümü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 #: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Fabrika" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 -#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Liste ögelerini doldurmak için fabrika" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Başlıkta gösterilen başlık" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Bu sütuna göre ögeleri sıralamak için sıralayıcı" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 +#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Görünür" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Bu sütunun görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Header menu" msgstr "Başlık menüsü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Bu sütunun başlığının üstünde kullanılacak menü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -#: gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Resizable" msgstr "Boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Bu sütunun yeniden boyutlanırlığı" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 msgid "column gets share of extra width" msgstr "sütun, ek genişlikten pay alır" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width" msgstr "Sabit genişlik" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Bu sütunun sabit genişliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "The model for the combo box" msgstr "Açılır kutucuğun modeli" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Etkin öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Şu an etkin olan öge" -#: gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Açılır kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "Açılan gösterimi" -#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Açılır kutunun açılırının gösterilmesi" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Düğme Duyarlılığı" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı" -#: gtk/gtkcombobox.c:718 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Açılır kutunun bir girdiye sahip olup olmaması" @@ -2142,9 +2138,9 @@ msgstr "Metin Sütunu Girdisi" #: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Eğer açılır kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden " +"Eğer açılır kutu GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden " "dizgelerle ilişkilendirilecek açılır kutunun modelindeki sütun" #: gtk/gtkcombobox.c:747 @@ -2179,71 +2175,71 @@ msgstr "" "Açılır pencerenin genişliğinin açılır kutunun genişliği için ayrılmış alan " "ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "The child_widget" msgstr "child_widget" -#: gtk/gtkconstraint.c:191 +#: gtk/gtkconstraint.c:193 msgid "Target" msgstr "Hedef" -#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#: gtk/gtkconstraint.c:194 msgid "The target of the constraint" msgstr "Kısıtın hedefi" -#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#: gtk/gtkconstraint.c:207 msgid "Target Attribute" msgstr "Hedef Öznitelik" -#: gtk/gtkconstraint.c:205 +#: gtk/gtkconstraint.c:208 msgid "The attribute of the target set by the constraint" msgstr "Hedefin kısıtça belirlenmiş özniteliği" -#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#: gtk/gtkconstraint.c:222 msgid "Relation" msgstr "İlişki" -#: gtk/gtkconstraint.c:219 +#: gtk/gtkconstraint.c:223 msgid "The relation between the source and target attributes" msgstr "Kaynak ve hedef öznitelikleri arasındaki ilişki" -#: gtk/gtkconstraint.c:235 +#: gtk/gtkconstraint.c:241 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#: gtk/gtkconstraint.c:242 msgid "The source of the constraint" msgstr "Kısıtın kaynağı" -#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#: gtk/gtkconstraint.c:255 msgid "Source Attribute" msgstr "Kaynak Öznitelik" -#: gtk/gtkconstraint.c:249 +#: gtk/gtkconstraint.c:256 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" msgstr "Kaynak parçacığın kısıtça belirlenmiş özniteliği" -#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#: gtk/gtkconstraint.c:271 msgid "Multiplier" msgstr "Çarpan" -#: gtk/gtkconstraint.c:264 +#: gtk/gtkconstraint.c:272 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" msgstr "Kaynak özniteliğine uygulanacak çarpan etkeni" -#: gtk/gtkconstraint.c:276 +#: gtk/gtkconstraint.c:285 msgid "Constant" msgstr "Sabite" -#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#: gtk/gtkconstraint.c:286 msgid "The constant to be added to the source attribute" msgstr "Kaynak özniteliğe eklenecek sabite" -#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#: gtk/gtkconstraint.c:303 msgid "Strength" msgstr "Güç" -#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#: gtk/gtkconstraint.c:304 msgid "The strength of the constraint" msgstr "Kısıtın gücü" @@ -2315,32 +2311,32 @@ msgstr "Başlangıç değeri" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 msgid "attributes" msgstr "öznitelikler" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 msgid "error" msgstr "hata" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Dosyalar yüklenirken hata oluştu" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342 -#: gtk/gtkvideo.c:318 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 msgid "The file to query" msgstr "Sorgulanacak dosya" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 msgid "monitored" msgstr "gözlemli" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse" @@ -2348,19 +2344,19 @@ msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse" msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Sürükleme simgesi olarak gösterilecek parçacık." -#: gtk/gtkdragsource.c:328 +#: gtk/gtkdragsource.c:327 msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: gtk/gtkdragsource.c:329 +#: gtk/gtkdragsource.c:328 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Sürüklenen veri için içerik sağlayıcı" -#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" -#: gtk/gtkdragsource.c:344 +#: gtk/gtkdragsource.c:343 msgid "Supported actions" msgstr "Desteklenen eylemler" @@ -2380,15 +2376,15 @@ msgstr "İçerik Yüksekliği" msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229 msgid "Contains Pointer" msgstr "Belirteç İçerir" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Belirtecin denetleyici parçacığında veya çocuğunda olması" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 msgid "Drop" msgstr "Bırak" @@ -2396,11 +2392,11 @@ msgstr "Bırak" msgid "The ongoing drop operation" msgstr "Devam eden bırakma işlemi" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211 msgid "Is Pointer" msgstr "Belirteç" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Belirtecin denetleyiciler parçacığında olması" @@ -2412,186 +2408,186 @@ msgstr "Liste Fabrikası" msgid "Model for the displayed items" msgstr "Görüntülenen ögelerin modeli" -#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Seçili" -#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Seçili ögenin konumu" -#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Seçilen Öge" -#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Seçilen öge" -#: gtk/gtkdropdown.c:498 +#: gtk/gtkdropdown.c:501 msgid "Enable search" msgstr "Aramayı etkinleştir" -#: gtk/gtkdropdown.c:499 +#: gtk/gtkdropdown.c:502 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Açılır pencerede arama girişi gösterilmesi" -#: gtk/gtkdropdown.c:514 +#: gtk/gtkdropdown.c:519 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Aranacak dizgeleri saptamak için ifade" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 msgid "Formats" msgstr "Biçimler" -#: gtk/gtkdroptarget.c:618 +#: gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Bu bırakma hedefince desteklenen eylemler" -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 msgid "Current drop" msgstr "Geçerli bırakma" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 +#: gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "The supported formats" msgstr "Desteklenen biçimler" -#: gtk/gtkdroptarget.c:669 +#: gtk/gtkdroptarget.c:696 msgid "Preload" msgstr "Önyükle" -#: gtk/gtkdroptarget.c:670 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Üzerine geldiğinde bırakma verisinin önceden yüklenip yüklenmeyeceği" -#: gtk/gtkdroptarget.c:687 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Bu bırakma işlemi için değer" -#: gtk/gtkeditable.c:379 +#: gtk/gtkeditable.c:384 msgid "The contents of the entry" msgstr "Girdi içeriği" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:395 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" -#: gtk/gtkeditable.c:386 +#: gtk/gtkeditable.c:396 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Enable Undo" msgstr "Geri Almayı etkinleştir" -#: gtk/gtkeditable.c:394 +#: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Bu düzenlenebilir için geri almanın/yinelemenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:420 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Sınırları" -#: gtk/gtkeditable.c:401 +#: gtk/gtkeditable.c:421 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu" -#: gtk/gtkeditable.c:409 +#: gtk/gtkeditable.c:434 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:445 msgid "Width in chars" msgstr "Karakterlerdeki genişlik" -#: gtk/gtkeditable.c:416 +#: gtk/gtkeditable.c:446 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri" -#: gtk/gtkeditable.c:423 +#: gtk/gtkeditable.c:458 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Karakterlerde azami genişlik" -#: gtk/gtkeditable.c:424 +#: gtk/gtkeditable.c:459 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği" -#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2229 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 msgid "X align" msgstr "X hizası" -#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2230 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Tampon bellek içerikleri" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598 msgid "Text length" msgstr "Metin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:361 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773 msgid "Maximum length" msgstr "En büyük uzunluk" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:487 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759 msgid "Text Buffer" msgstr "Metin Tampon Belleği" -#: gtk/gtkentry.c:480 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtktext.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)" -#: gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır" -#: gtk/gtkentry.c:508 gtk/gtktext.c:760 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786 msgid "Invisible character" msgstr "Görünmez karakter" -#: gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” " "olduğunda)" -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 -#: gtk/gtktext.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 +#: gtk/gtktext.c:798 msgid "Activates default" msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 -#: gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 +#: gtk/gtktext.c:799 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2599,55 +2595,55 @@ msgstr "" "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir " "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi" -#: gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810 msgid "Scroll offset" msgstr "Kaydırma ofseti" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823 msgid "Truncate multiline" msgstr "Çoklu satırları birleştir" -#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması." -#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064 msgid "Overwrite mode" msgstr "Üzerine yazma kipi" -#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu" -#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847 msgid "Invisible character set" msgstr "Görünmeyen karakter ayarı" -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması" -#: gtk/gtkentry.c:584 +#: gtk/gtkentry.c:623 msgid "Progress Fraction" msgstr "İlerleme Bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:585 +#: gtk/gtkentry.c:624 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası" -#: gtk/gtkentry.c:598 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "İlerleme Darbe Adımı" -#: gtk/gtkentry.c:599 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2655,350 +2651,350 @@ msgstr "" "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun " "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü" -#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster" -#: gtk/gtkentry.c:624 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "Primary paintable" msgstr "Birincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:666 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Giriş için birincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary paintable" msgstr "İkincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:648 +#: gtk/gtkentry.c:689 msgid "Primary icon name" msgstr "Birincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:649 +#: gtk/gtkentry.c:690 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Birincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:660 +#: gtk/gtkentry.c:701 msgid "Secondary icon name" msgstr "İkincil simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:661 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "İkincil simge için simge adı" -#: gtk/gtkentry.c:672 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Primary GIcon" msgstr "Birincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Birincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:684 +#: gtk/gtkentry.c:725 msgid "Secondary GIcon" msgstr "İkincil GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:685 +#: gtk/gtkentry.c:726 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "İkincil simge için GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:737 msgid "Primary storage type" msgstr "Birincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:709 +#: gtk/gtkentry.c:750 msgid "Secondary storage type" msgstr "İkincil saklama türü" -#: gtk/gtkentry.c:710 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir" -#: gtk/gtkentry.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği" -#: gtk/gtkentry.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Birincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:809 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:784 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "İkincil simge duyarlı" -#: gtk/gtkentry.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Birincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "İkincil simge balon metni" -#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtkentry.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Birincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:842 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "İkincil simge balon makyajı" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095 msgid "IM module" msgstr "IM modülü" -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Completion" msgstr "Tamamlama" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi" -#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 -#: gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1111 msgid "Purpose" msgstr "Amaç" -#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:1112 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Metin alanının amacı" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1127 msgid "hints" msgstr "ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 -#: gtk/gtktextview.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1128 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları" -#: gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Girdinin metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi" -#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:969 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji simgesi" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi" -#: gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:2394 gtk/gtkpasswordentry.c:463 -#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 msgid "Extra menu" msgstr "Ek menü" -#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtkpasswordentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek model menü" -#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir" -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:299 msgid "Completion Model" msgstr "Tamamlama Modeli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:300 msgid "The model to find matches in" msgstr "Arama eşlemelerinin modeli" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:306 msgid "Minimum Key Length" msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:307 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Metin sütunu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:336 msgid "Inline completion" msgstr "Satır arası tamamlama" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:337 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Popup completion" msgstr "Açılan tamamlama" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Popup set width" msgstr "Açılan genişlik ayarı" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere girdiyle aynı boyutta olacak" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Popup single match" msgstr "Açılan tek eşleşme" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek eşleşme için görünecek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Inline selection" msgstr "Satır arası seçim" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Your description here" msgstr "Tanımınız burada" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247 msgid "Widget" msgstr "Parçacık" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:205 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Hareketler ile ilişkili parçacık" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:216 msgid "Propagation phase" msgstr "Yayılım aşaması" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:217 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:229 msgid "Propagation limit" msgstr "Yayılım sınırı" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:230 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "Bu denetleyicice ele alınan etkinliklerin yayılım sınırı" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:243 msgid "Name for this controller" msgstr "Bu denetleyicinin adı" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203 msgid "Is Focus" msgstr "Odak" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığında olup olmaması" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222 msgid "Contains Focus" msgstr "Odak İçerir" -#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığının çocuğunda olup olmaması" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 msgid "Flags" msgstr "Bayraklar" -#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" -#: gtk/gtkexpander.c:313 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması" -#: gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:2199 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Biçimleme kullan" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2200 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195 msgid "Label widget" msgstr "Etiket parçası" -#: gtk/gtkexpander.c:345 +#: gtk/gtkexpander.c:373 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkexpander.c:358 +#: gtk/gtkexpander.c:386 msgid "Resize toplevel" msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:387 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3006,51 +3002,51 @@ msgstr "" "Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden " "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı" -#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 +#: gtk/gtkfilechooser.c:88 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü" -#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 +#: gtk/gtkfilechooser.c:102 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre" -#: gtk/gtkfilechooser.c:96 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Select Multiple" msgstr "Çoklu Seç" -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +#: gtk/gtkfilechooser.c:114 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "Filters" msgstr "Süzgeçler" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "List model of filters" msgstr "Süzgeç modelini listele" -#: gtk/gtkfilechooser.c:128 +#: gtk/gtkfilechooser.c:145 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Kısayol Klasörleri" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:146 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "Kısayol klasörlerinin liste modeli" -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 +#: gtk/gtkfilechooser.c:158 msgid "Allow folder creation" msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:159 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3074,225 +3070,225 @@ msgstr "İptal etiketi" msgid "The label on the cancel button" msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 msgid "Subtitle" msgstr "Alt başlık" -#: gtk/gtkfilefilter.c:234 +#: gtk/gtkfilefilter.c:240 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "Bu süzgecin insanca okunabilen adı" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562 msgid "The filter set for this model" msgstr "Bu model için süzgeç takımı" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 msgid "Incremental" msgstr "Artımlı" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574 msgid "Filter items incrementally" msgstr "Ögeleri aşamalı olarak süz" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231 msgid "The model being filtered" msgstr "Model filtreleniyor" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 msgid "Pending" msgstr "Beklemede" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598 msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "Henüz süzülmemiş ögelerin sayısı" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:163 msgid "transform" msgstr "dönüşüm" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:164 msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü" -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410 msgid "The model being flattened" msgstr "Model düzleştiriliyor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtktreeselection.c:135 msgid "Selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505 msgid "The selection mode" msgstr "Seçim kipi" -#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir" -#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 +#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et" -#: gtk/gtkflowbox.c:3619 +#: gtk/gtkflowbox.c:3639 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et" -#: gtk/gtkflowbox.c:3648 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3649 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı." -#: gtk/gtkflowbox.c:3662 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler" -#: gtk/gtkflowbox.c:3663 +#: gtk/gtkflowbox.c:3683 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı." -#: gtk/gtkflowbox.c:3675 +#: gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Vertical spacing" msgstr "Dikey Aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3676 +#: gtk/gtkflowbox.c:3696 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı" -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 +#: gtk/gtkflowbox.c:3707 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Yatay aralık" -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 +#: gtk/gtkflowbox.c:3708 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Use font in label" msgstr "Etikette yazı tipi kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 msgid "Use size in label" msgstr "Etikette boyut kullan" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:76 +#: gtk/gtkfontchooser.c:75 msgid "Font description" msgstr "Yazı tipi tanımlaması" -#: gtk/gtkfontchooser.c:89 +#: gtk/gtkfontchooser.c:88 msgid "Preview text" msgstr "Önizleme metni" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin" -#: gtk/gtkfontchooser.c:102 +#: gtk/gtkfontchooser.c:101 msgid "Show preview text entry" msgstr "Metin girdisi önizleme göster" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:115 +#: gtk/gtkfontchooser.c:114 msgid "Selection level" msgstr "Seçim düzeyi" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği" -#: gtk/gtkfontchooser.c:132 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features" msgstr "Yazı tipi özellikleri" -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 msgid "Font features as a string" msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri" -#: gtk/gtkfontchooser.c:148 +#: gtk/gtkfontchooser.c:147 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Seçilen özellikler için dil" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:908 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 msgid "The tweak action" msgstr "İnce ayar eylemi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem" -#: gtk/gtkframe.c:164 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Çerçeve etiketinin metni" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label xalign" msgstr "Etiket xhiza" -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketin yatay hizalaması" -#: gtk/gtkframe.c:179 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça" -#: gtk/gtkgesture.c:757 +#: gtk/gtkgesture.c:768 msgid "Number of points" msgstr "Noktaların sayısı" -#: gtk/gtkgesture.c:758 +#: gtk/gtkgesture.c:769 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291 msgid "Delay factor" msgstr "Gecikme katsayısı" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 +#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56 msgid "Orientation" msgstr "Yön" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 msgid "Allowed orientations" msgstr "İzin verilmiş yönler" @@ -3304,209 +3300,209 @@ msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Hareketin özel olup olmaması" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Düğme sayısı" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Dinlenecek düğme sayısı" -#: gtk/gtkglarea.c:804 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Context" msgstr "Bağlam" -#: gtk/gtkglarea.c:805 +#: gtk/gtkglarea.c:803 msgid "The GL context" msgstr "GL bağlamı" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:824 msgid "Auto render" msgstr "Otomatik ekrana çizme" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği" -#: gtk/gtkglarea.c:840 +#: gtk/gtkglarea.c:839 msgid "Has depth buffer" msgstr "Derinlik tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:841 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:855 +#: gtk/gtkglarea.c:854 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Şablon tamponu var" -#: gtk/gtkglarea.c:856 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı" -#: gtk/gtkglarea.c:872 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES Kullan" -#: gtk/gtkglarea.c:873 +#: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı" -#: gtk/gtkgrid.c:425 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "Row spacing" msgstr "Satır aralığı" -#: gtk/gtkgrid.c:426 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkgrid.c:432 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "Column spacing" msgstr "Sütun aralığı" -#: gtk/gtkgrid.c:433 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı" -#: gtk/gtkgrid.c:439 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Satır" -#: gtk/gtkgrid.c:440 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte" -#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Eşdağılımlı Sütun" -#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte" -#: gtk/gtkgrid.c:453 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "Baseline Row" msgstr "Taban Çizgisi Satırı" -#: gtk/gtkgrid.c:454 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak " "satır" -#: gtk/gtkgridlayout.c:167 +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "Column" msgstr "Sütun" -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 msgid "The column to place the child in" msgstr "Çocuğun yerleştirileceği sütun" -#: gtk/gtkgridlayout.c:179 +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "Row" msgstr "Satır" -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 msgid "The row to place the child in" msgstr "Çocuğun yerleştirileceği satır" -#: gtk/gtkgridlayout.c:191 +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "Column span" msgstr "Sütun aralığı" -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı" -#: gtk/gtkgridlayout.c:203 +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "Row span" msgstr "Satır aralığı" -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı" -#: gtk/gtkgridview.c:1075 +#: gtk/gtkgridview.c:1074 msgid "Max columns" msgstr "Azami sütunlar" -#: gtk/gtkgridview.c:1076 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Satır başı sütunların azami sayısı" -#: gtk/gtkgridview.c:1087 +#: gtk/gtkgridview.c:1086 msgid "Min columns" msgstr "Asgari sütunlar" -#: gtk/gtkgridview.c:1088 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Satır başı sütunların asgari sayısı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:570 msgid "Title Widget" msgstr "Başlık Parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:563 +#: gtk/gtkheaderbar.c:571 msgid "Title widget to display" msgstr "Gösterilecek başlık parçacığı" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:587 msgid "Show title buttons" msgstr "Başlık düğmelerini göster" -#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +#: gtk/gtkheaderbar.c:588 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 +#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Süsleme Yerleşimi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim" -#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 +#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 msgid "Supported icon names" msgstr "Desteklenen simge adları" -#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 +#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 msgid "Search path" msgstr "Arama yolu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 +#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 msgid "Resource path" msgstr "Kaynak yolu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 +#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 msgid "Theme name" msgstr "Tema adı" -#: gtk/gtkicontheme.c:3574 +#: gtk/gtkicontheme.c:3629 msgid "file" msgstr "dosya" -#: gtk/gtkicontheme.c:3575 +#: gtk/gtkicontheme.c:3630 msgid "The file representing the icon" msgstr "Simgeyi temsil eden dosya" -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 +#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Icon name" msgstr "Simge adı" -#: gtk/gtkicontheme.c:3586 +#: gtk/gtkicontheme.c:3642 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Bulma sırasında seçilen simgenin adı" -#: gtk/gtkicontheme.c:3596 +#: gtk/gtkicontheme.c:3653 msgid "Is symbolic" msgstr "Sembolik" -#: gtk/gtkicontheme.c:3597 +#: gtk/gtkicontheme.c:3654 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Simgenin sembolikliği" @@ -3592,11 +3588,11 @@ msgid "" msgstr "" "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "View is reorderable" msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir" -#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Tooltip Column" msgstr "Balon Sütunu" @@ -3612,63 +3608,63 @@ msgstr "Öge Doldurma" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma" -#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkpicture.c:330 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 msgid "Paintable" msgstr "Çizilebilir" -#: gtk/gtkimage.c:172 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Gösterilecek GdkPaintable" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Icon size" msgstr "Simge boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:203 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut" -#: gtk/gtkimage.c:200 +#: gtk/gtkimage.c:219 msgid "Pixel size" msgstr "Piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:201 +#: gtk/gtkimage.c:220 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:273 msgid "Storage type" msgstr "Saklama türü" -#: gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkimage.c:274 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:290 msgid "Use Fallback" msgstr "Yedek Kullan" -#: gtk/gtkimage.c:264 +#: gtk/gtkimage.c:291 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Message Type" msgstr "İleti Türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "The type of message" msgstr "İletinin türü" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Show Close Button" msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" @@ -3676,23 +3672,23 @@ msgstr "Kapatma Düğmesini Göster" msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi" -#: gtk/gtkinfobar.c:378 +#: gtk/gtkinfobar.c:383 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler" -#: gtk/gtklabel.c:2186 +#: gtk/gtklabel.c:2198 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketin metni" -#: gtk/gtklabel.c:2193 +#: gtk/gtklabel.c:2210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi" -#: gtk/gtklabel.c:2213 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 msgid "Justification" msgstr "İç hizalama" -#: gtk/gtklabel.c:2214 +#: gtk/gtklabel.c:2251 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3702,51 +3698,51 @@ msgstr "" "kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a " "bakınız" -#: gtk/gtklabel.c:2245 +#: gtk/gtklabel.c:2282 msgid "Y align" msgstr "Y hizası" -#: gtk/gtklabel.c:2246 +#: gtk/gtklabel.c:2283 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar" -#: gtk/gtklabel.c:2253 +#: gtk/gtklabel.c:2295 msgid "Line wrap" msgstr "Satır dürme" -#: gtk/gtklabel.c:2254 +#: gtk/gtklabel.c:2296 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir" -#: gtk/gtklabel.c:2267 +#: gtk/gtklabel.c:2311 msgid "Line wrap mode" msgstr "Satır dürme kipi" -#: gtk/gtklabel.c:2268 +#: gtk/gtklabel.c:2312 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Eğer dürme seçiliyse, satır dürmenin nasıl yapılacağını denetler" -#: gtk/gtklabel.c:2276 +#: gtk/gtklabel.c:2325 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi" -#: gtk/gtklabel.c:2282 +#: gtk/gtklabel.c:2336 msgid "Mnemonic key" msgstr "Anımsatıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:2283 +#: gtk/gtklabel.c:2337 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş" -#: gtk/gtklabel.c:2290 +#: gtk/gtklabel.c:2349 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Anımsatıcı parça" -#: gtk/gtklabel.c:2291 +#: gtk/gtklabel.c:2350 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık" -#: gtk/gtklabel.c:2313 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3754,35 +3750,35 @@ msgstr "" "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için " "tercih edilen yer" -#: gtk/gtklabel.c:2347 +#: gtk/gtklabel.c:2407 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tek Satır Kipi" -#: gtk/gtklabel.c:2348 +#: gtk/gtklabel.c:2408 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması" -#: gtk/gtklabel.c:2365 +#: gtk/gtklabel.c:2426 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak" -#: gtk/gtklabel.c:2380 +#: gtk/gtklabel.c:2442 msgid "Number of lines" msgstr "Satırların sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:2381 +#: gtk/gtklabel.c:2443 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Dürme etiketi eksiltilirken istenen satır sayısı" -#: gtk/gtklabel.c:2395 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1076 +#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek menü modeli" -#: gtk/gtklevelbar.c:944 +#: gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Currently filled value level" msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:945 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi" @@ -3794,31 +3790,31 @@ msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:969 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi" -#: gtk/gtklevelbar.c:989 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Değer göstergesinin kipi" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi" -#: gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Bu düğmeye bağlı URI" @@ -3830,101 +3826,101 @@ msgstr "Ziyaret Edildi" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması." -#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58 +#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Yönelebilirin yönelimi" -#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 +#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators" msgstr "Ayraçları göster" -#: gtk/gtklistbox.c:3490 +#: gtk/gtklistbox.c:3559 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklistbox.c:3502 +#: gtk/gtklistbox.c:3571 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtklistitem.c:174 +#: gtk/gtklistitem.c:170 msgid "If the item can be activated by the user" msgstr "Eğer öge kullanıcıca aktifleştirilebiliyorsa" -#: gtk/gtklistitem.c:186 +#: gtk/gtklistitem.c:182 msgid "Widget used for display" msgstr "Görüntülemede kullanılan parçacık" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 msgid "Item" msgstr "Öge" -#: gtk/gtklistitem.c:198 +#: gtk/gtklistitem.c:194 msgid "Displayed item" msgstr "Görüntülenen öge" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:610 gtk/gtkpaned.c:422 -#: gtk/gtkpopover.c:1753 +#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpopover.c:1820 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: gtk/gtklistitem.c:210 +#: gtk/gtklistitem.c:206 msgid "Position of the item" msgstr "Ögenin konumu" -#: gtk/gtklistitem.c:222 +#: gtk/gtklistitem.c:218 msgid "If the item can be selected by the user" msgstr "Eğer öge kullanıcıca seçilebilirse" -#: gtk/gtklistitem.c:234 +#: gtk/gtklistitem.c:230 msgid "If the item is currently selected" msgstr "Eğer öge şu anda seçilmişse" -#: gtk/gtklockbutton.c:264 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "Permission" msgstr "İzin" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "Lock Text" msgstr "Metni kilitle" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "Unlock Text" msgstr "Metin Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Kilitleme Araç İpucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:329 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:330 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:343 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:344 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3947,19 +3943,19 @@ msgstr "büyütme" msgid "resize" msgstr "yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "has map" msgstr "eşlemi var" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Eğer bu model için eşlem belirlenmişse" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 msgid "The model being mapped" msgstr "Eşlemlenen model" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354 msgid "Media Stream" msgstr "Ortam Akışı" @@ -3967,7 +3963,7 @@ msgstr "Ortam Akışı" msgid "The media stream managed" msgstr "Yönetilen ortam akışı" -#: gtk/gtkmediafile.c:162 +#: gtk/gtkmediafile.c:160 msgid "File being played back" msgstr "Kayıttan oynatılacak dosya" @@ -3979,263 +3975,282 @@ msgstr "Girdi akışı" msgid "Input stream being played back" msgstr "Kayıttan oynatılacak girdi akışı" -#: gtk/gtkmediastream.c:304 +#: gtk/gtkmediastream.c:301 msgid "Prepared" msgstr "Hazır" -#: gtk/gtkmediastream.c:305 +#: gtk/gtkmediastream.c:302 msgid "Whether the stream has finished initializing" msgstr "Akışın başlatmayı bitirmesi" -#: gtk/gtkmediastream.c:316 +#: gtk/gtkmediastream.c:314 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: gtk/gtkmediastream.c:317 +#: gtk/gtkmediastream.c:315 msgid "Error the stream is in" msgstr "Akışın içinde olduğu hata" -#: gtk/gtkmediastream.c:328 +#: gtk/gtkmediastream.c:326 msgid "Has audio" msgstr "Ses var" -#: gtk/gtkmediastream.c:329 +#: gtk/gtkmediastream.c:327 msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "Akışın ses içermesi" -#: gtk/gtkmediastream.c:340 +#: gtk/gtkmediastream.c:338 msgid "Has video" msgstr "Video var" -#: gtk/gtkmediastream.c:341 +#: gtk/gtkmediastream.c:339 msgid "Whether the stream contains video" msgstr "Akışın video içermesi" -#: gtk/gtkmediastream.c:352 +#: gtk/gtkmediastream.c:350 msgid "Playing" msgstr "Oynuyor" -#: gtk/gtkmediastream.c:353 +#: gtk/gtkmediastream.c:351 msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Akışın oynatılması" -#: gtk/gtkmediastream.c:364 +#: gtk/gtkmediastream.c:362 msgid "Ended" msgstr "Bitti" -#: gtk/gtkmediastream.c:365 +#: gtk/gtkmediastream.c:363 msgid "Set when playback has finished" msgstr "Kayıttan yürütme bittiğinde belirle" -#: gtk/gtkmediastream.c:376 +#: gtk/gtkmediastream.c:374 msgid "Timestamp" msgstr "Zaman Damgası" -#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389 +#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387 msgid "Timestamp in microseconds" msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası" -#: gtk/gtkmediastream.c:388 +#: gtk/gtkmediastream.c:386 msgid "Duration" msgstr "Süre" -#: gtk/gtkmediastream.c:400 +#: gtk/gtkmediastream.c:398 msgid "Seekable" msgstr "Aranabilir" -#: gtk/gtkmediastream.c:401 +#: gtk/gtkmediastream.c:399 msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "Arayış desteklenmediğinde belirle" -#: gtk/gtkmediastream.c:412 +#: gtk/gtkmediastream.c:410 msgid "Seeking" msgstr "Aranıyor" -#: gtk/gtkmediastream.c:413 +#: gtk/gtkmediastream.c:411 msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Arayış sürüyorsa belirle" -#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330 +#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342 msgid "Loop" msgstr "Döngü" -#: gtk/gtkmediastream.c:425 +#: gtk/gtkmediastream.c:423 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "Ortamı, bittiğinde en baştan başlatmayı dene." -#: gtk/gtkmediastream.c:436 +#: gtk/gtkmediastream.c:434 msgid "Muted" msgstr "Sessiz" -#: gtk/gtkmediastream.c:437 +#: gtk/gtkmediastream.c:435 msgid "Whether the audio stream should be muted." msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi." -#: gtk/gtkmediastream.c:448 +#: gtk/gtkmediastream.c:446 msgid "Volume" msgstr "Ses düzeyi" -#: gtk/gtkmediastream.c:449 +#: gtk/gtkmediastream.c:447 msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Ses akışının ses düzeyi." -#: gtk/gtkmenubutton.c:387 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 msgid "Menu model" msgstr "Menü modeli" -#: gtk/gtkmenubutton.c:388 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model." -#: gtk/gtkmenubutton.c:401 +#: gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Ok yönü göstermelidir." -#: gtk/gtkmenubutton.c:413 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 +#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Popover" msgstr "Açılan Kutucuk" -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkmenubutton.c:441 msgid "The popover" msgstr "Açılan kutucuk" -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 +#: gtk/gtkmenubutton.c:466 +msgid "Always Show Arrow" +msgstr "Her Zaman Ok Göster" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:467 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" +msgid "" +"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" +msgstr "Simge kullanılırken bile aşağı açılır okun gösterilmesi" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:479 msgid "The label for the button" msgstr "Düğmenin etiketi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:441 +#: gtk/gtkmenubutton.c:502 msgid "Has frame" msgstr "Çerçevesi var" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:372 +#: gtk/gtkmenubutton.c:518 +msgid "Primary" +msgstr "Birincil" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" +msgstr "Menü düğmesinin birincil menü olarak davranması" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Message Buttons" msgstr "İleti Düğmeleri" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:373 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:387 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin birincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:399 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:402 msgid "Use Markup" msgstr "Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:400 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:403 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:411 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:414 msgid "Secondary Text" msgstr "İkincil Metin" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:412 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:415 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "İleti penceresinin ikincil metni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:424 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:428 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:425 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:429 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:438 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:443 msgid "Message area" msgstr "İleti alanı" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:439 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:444 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "The role of this button" msgstr "Bu düğmenin rolü" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 msgid "The icon" msgstr "Simge" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 msgid "The text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "Menu name" msgstr "Menü adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Açılacak menünün adı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 msgid "Popover to open" msgstr "Açılacak açılan kutucuk" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Iconic" msgstr "Simgesel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271 msgid "Size group" msgstr "Boyut kümesi" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Onay ve radyo düğmeleri için boyut kümesi" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277 msgid "Accel" msgstr "Hızlandırıcı" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 msgid "The accelerator" msgstr "Hızlandırıcı" -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The parent window" msgstr "Üst pencere" -#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#: gtk/gtkmountoperation.c:186 msgid "Is Showing" msgstr "Gösteriliyor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:187 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz" -#: gtk/gtkmountoperation.c:191 +#: gtk/gtkmountoperation.c:200 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran." -#: gtk/gtkmultiselection.c:357 +#: gtk/gtkmultiselection.c:354 msgid "List managed by this selection" msgstr "Bu seçimce yönetilen liste" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "İletişim Penceresi Başlığı" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" -#: gtk/gtknativedialog.c:227 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4243,143 +4258,143 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere üstteyken diğer pencereler " "kullanılamaz)" -#: gtk/gtknativedialog.c:239 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Transient for Window" msgstr "Pencere için Geçirgenlik" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" -#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 +#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435 msgid "The model" msgstr "Model" -#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 +#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436 msgid "The model being managed" msgstr "Yönetilen model" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The child for this page" msgstr "Bu sayfanın çocuğu" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:600 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Bu sayfa için sekme parçası" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Çocuğun menü girdisinde gösterilen etiket parçacığı" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab label" msgstr "Sekme etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Sekme parçacığının metni" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Menu label" msgstr "Menü etiketi" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Menü parçacığının metni" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:652 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Üstteki altların indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "Tab expand" msgstr "Sekme genişlemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Çocuğun sekmesinin genişletilmesi" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab fill" msgstr "Sekme doldurması" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:678 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Çocuğun sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab reorderable" msgstr "Sekme sıralanabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması" -#: gtk/gtknotebook.c:638 +#: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab detachable" msgstr "Sekme ayrılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği" -#: gtk/gtknotebook.c:1056 +#: gtk/gtknotebook.c:1126 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1127 msgid "The index of the current page" msgstr "Geçerli sayfanın indeksi" -#: gtk/gtknotebook.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:1139 msgid "Tab Position" msgstr "Sekme Konumu" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1140 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1152 msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeleri Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:1073 +#: gtk/gtknotebook.c:1153 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1164 msgid "Show Border" msgstr "Kenarlık Göster" -#: gtk/gtknotebook.c:1080 +#: gtk/gtknotebook.c:1165 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1176 msgid "Scrollable" msgstr "Kaydırılabilir" -#: gtk/gtknotebook.c:1087 +#: gtk/gtknotebook.c:1177 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir" -#: gtk/gtknotebook.c:1093 +#: gtk/gtknotebook.c:1188 msgid "Enable Popup" msgstr "Açılan Etkin" -#: gtk/gtknotebook.c:1094 +#: gtk/gtknotebook.c:1189 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4387,205 +4402,205 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden " "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1200 msgid "Group Name" msgstr "Küme Adı" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1201 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı" -#: gtk/gtknotebook.c:1113 +#: gtk/gtknotebook.c:1213 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Not defterinin sayfaları." -#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 -#: gtk/gtkstringsorter.c:297 +#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258 +#: gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression to compare with" msgstr "Karşılaştırılacak ifade" -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 msgid "Sort order" msgstr "Sıralama düzeni" -#: gtk/gtknumericsorter.c:562 +#: gtk/gtknumericsorter.c:560 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Küçük sayıların ilk sıralanıp sıralanmayacağı" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141 msgid "Measure" msgstr "Ölçü" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142 msgid "Include in size measurement" msgstr "Boyut ölçümünde içer" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153 msgid "Clip Overlay" msgstr "Örteni kırp" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Ebeveyne sığması için örten çocuk parçacığı kırp" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 msgid "Action group" msgstr "Eylem kümesi" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 msgid "Pad device" msgstr "Tampon aygıtı" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device to control" msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı" -#: gtk/gtkpaned.c:423 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)" -#: gtk/gtkpaned.c:429 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "Position Set" msgstr "Konum Ayarı" -#: gtk/gtkpaned.c:430 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır" -#: gtk/gtkpaned.c:443 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Minimal Position" msgstr "Asgari Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:444 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:457 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Maximal Position" msgstr "Azami Konum" -#: gtk/gtkpaned.c:458 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer" -#: gtk/gtkpaned.c:471 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Wide Handle" msgstr "Geniş Tutamaç" -#: gtk/gtkpaned.c:472 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı" -#: gtk/gtkpaned.c:484 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Resize first child" msgstr "İlk çocuğu yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:485 +#: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Eğer TRUE ise, ilk çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkpaned.c:497 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize second child" msgstr "İkinci çocuğu yeniden boyutlandır" -#: gtk/gtkpaned.c:498 +#: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Eğer TRUE ise, ,ikinci çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır" -#: gtk/gtkpaned.c:510 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Shrink first child" msgstr "İlk çocuğu daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:511 +#: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, ilk çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkpaned.c:523 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink second child" msgstr "İkinci çocuğu daralt" -#: gtk/gtkpaned.c:524 +#: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Eğer TRUE ise, ikinci çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir" -#: gtk/gtkpaned.c:530 +#: gtk/gtkpaned.c:547 msgid "First child" msgstr "İlk çocuk" -#: gtk/gtkpaned.c:531 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "The first child" msgstr "İlk çocuk" -#: gtk/gtkpaned.c:537 +#: gtk/gtkpaned.c:559 msgid "Second child" msgstr "İkinci çocuk" -#: gtk/gtkpaned.c:538 +#: gtk/gtkpaned.c:560 msgid "The second child" msgstr "İkinci çocuk" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Göz Simgesini Göster" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "İçeriği açığa çıkarmak için simge gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtkpicture.c:331 +#: gtk/gtkpicture.c:332 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Gösterilecek GdkPaintable" -#: gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkpicture.c:344 msgid "File to load and display" msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya" -#: gtk/gtkpicture.c:354 +#: gtk/gtkpicture.c:355 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatif metin" -#: gtk/gtkpicture.c:355 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternatif yazısal açıklama" -#: gtk/gtkpicture.c:367 +#: gtk/gtkpicture.c:368 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "En boy oranını koru" -#: gtk/gtkpicture.c:368 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "En boy oranına uygun olarak içerikleri betimle" -#: gtk/gtkpicture.c:379 +#: gtk/gtkpicture.c:380 msgid "Can shrink" msgstr "Küçültülebilir" -#: gtk/gtkpicture.c:380 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Özün, içerikten daha küçük olmasına izin ver" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Location to Select" msgstr "Seçim Konumu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262 msgid "Open Flags" msgstr "Bayrakları Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4593,73 +4608,73 @@ msgstr "" "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini " "açabileceğinin kipleri" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Show recent files" msgstr "Son kullanılan dosyaları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip " "içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Show “Desktop”" msgstr "“Masaüstü”nü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "“Konum Gir”i Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Show “Trash”" msgstr "“Çöp”ü Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Show “Other locations”" msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2241 +#: gtk/gtkplacesview.c:2249 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "Fetching networks" msgstr "Ağlar getiriliyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2248 +#: gtk/gtkplacesview.c:2256 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği" @@ -4715,147 +4730,147 @@ msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" -#: gtk/gtkpopover.c:1746 +#: gtk/gtkpopover.c:1808 msgid "Pointing to" msgstr "Şurayı işaret ediyor" -#: gtk/gtkpopover.c:1747 +#: gtk/gtkpopover.c:1809 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1821 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" -#: gtk/gtkpopover.c:1761 +#: gtk/gtkpopover.c:1833 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Açılan kutucuğun dışındaki tıklamaların göz ardı edilip edilmemesi" -#: gtk/gtkpopover.c:1767 gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Default widget" msgstr "Öntanımlı parçacık" -#: gtk/gtkpopover.c:1768 gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "The default widget" msgstr "Öntanımlı parçacık" -#: gtk/gtkpopover.c:1774 +#: gtk/gtkpopover.c:1856 msgid "Has Arrow" msgstr "Oku Var" -#: gtk/gtkpopover.c:1775 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Ok çizilip çizilmemesi" -#: gtk/gtkpopover.c:1781 +#: gtk/gtkpopover.c:1868 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Hatırlatıcı görünürlüğü" -#: gtk/gtkpopover.c:1782 +#: gtk/gtkpopover.c:1869 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Bu açılan kutucuktaki hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkpopover.c:1795 +#: gtk/gtkpopover.c:1894 msgid "Cascade popdown" msgstr "Kademeli aşağı açılış" -#: gtk/gtkpopover.c:1796 +#: gtk/gtkpopover.c:1895 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Bir çocuk açılan kutucuğun ardından açılan kutucuğun aşağı açılması" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Çubuğun yapıldığı model." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 msgid "Visible submenu" msgstr "Görünür altmenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Görünür altmenünün adı" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Menünün yapıldığı model." -#: gtk/gtkprinter.c:120 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Yazıcının adı" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "Backend" msgstr "Onurga" -#: gtk/gtkprinter.c:127 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Backend for the printer" msgstr "Yazıcı için arkayüz" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Is Virtual" msgstr "Sanal" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF Kabul Eder" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript Kabul Eder" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:188 msgid "State Message" msgstr "Durum Mesajı" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: gtk/gtkprinter.c:189 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: gtk/gtkprinter.c:162 +#: gtk/gtkprinter.c:202 msgid "The location of the printer" msgstr "Yazıcının konumu" -#: gtk/gtkprinter.c:169 +#: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: gtk/gtkprinter.c:227 msgid "Job Count" msgstr "Görev Sayacı" -#: gtk/gtkprinter.c:176 +#: gtk/gtkprinter.c:228 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı" -#: gtk/gtkprinter.c:192 +#: gtk/gtkprinter.c:245 msgid "Paused Printer" msgstr "Duraklatılmış Yazıcı" -#: gtk/gtkprinter.c:193 +#: gtk/gtkprinter.c:246 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış" -#: gtk/gtkprinter.c:204 +#: gtk/gtkprinter.c:258 msgid "Accepting Jobs" msgstr "İşleri Kabul Ediyor" -#: gtk/gtkprinter.c:205 +#: gtk/gtkprinter.c:259 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor" @@ -4875,35 +4890,35 @@ msgstr "Kaynak seçeneği" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption" -#: gtk/gtkprintjob.c:145 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Title of the print job" msgstr "Yazdırma görevinin başlığı" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:161 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: gtk/gtkprintjob.c:154 +#: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı" -#: gtk/gtkprintjob.c:162 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: gtk/gtkprintjob.c:163 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "Printer settings" msgstr "Yazıcı seçenekleri" -#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarı" -#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204 msgid "Track Print Status" msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et" -#: gtk/gtkprintjob.c:181 +#: gtk/gtkprintjob.c:205 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4911,51 +4926,51 @@ msgstr "" "TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten " "sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 msgid "Default Page Setup" msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Print Settings" msgstr "Yazdırma Ayarları" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1120 msgid "Job Name" msgstr "Görev Adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Number of Pages" msgstr "Sayfa Sayısı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Belgedeki sayfa sayısı." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Current Page" msgstr "Geçerli Sayfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The current page in the document" msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "Tam sayfa kullan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4963,7 +4978,7 @@ msgstr "" "TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir " "alanın köşesinde olmamalıdır" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1205 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4971,148 +4986,148 @@ msgstr "" "TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten " "sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1219 msgid "Unit" msgstr "Birim" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "Show Dialog" msgstr "Pencere Göster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "Allow Async" msgstr "Eşzamansıza İzin Ver" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279 msgid "Export filename" msgstr "Aktarma dosya adı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 msgid "The status of the print operation" msgstr "Yazdırma işleminin durumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "Status String" msgstr "Durum Dizgisi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1329 msgid "Custom tab label" msgstr "Özel sekme etiketi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" msgstr "Destek Seçimi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Has Selection" msgstr "Seçim var" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Eğer seçim varsa TRUE." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Sayfa Ayarını Göm" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Eğer DOĞRU ise sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içine gömülür" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1397 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Yazdırılacak Sayfaların Sayısı" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1398 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "Selected Printer" msgstr "Seçilen Yazıcı" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Seçilen GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuel Yetenekler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Uygulamanın yerine getirebildiği yeterlilikler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Fraction" msgstr "Bölme" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Tamamlanan toplam işin bölümü" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 msgid "Pulse Step" msgstr "Darbe Adımı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin" -#: gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Show text" msgstr "Metni göster" -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi." -#: gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5120,162 +5135,162 @@ msgstr "" "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip " "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer." -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373 msgid "Item type" msgstr "Öge türü" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385 msgid "type" msgstr "tür" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386 msgid "Name of the property used for lookups" msgstr "Aramalar için kullanılan özelliğin adı" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398 msgid "The root object" msgstr "Kök nesnesi" -#: gtk/gtkrange.c:365 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:397 msgid "Show Fill Level" msgstr "Dolma Düzeyini Göster" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi." -#: gtk/gtkrange.c:399 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla" -#: gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama." -#: gtk/gtkrange.c:412 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Dolma Düzeyi" -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Dolma düzeyi." -#: gtk/gtkrange.c:426 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Round Digits" msgstr "Yuvarlak Rakamlar" -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:272 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:285 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu" -#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871 msgid "Transition type" msgstr "Geçiş türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü" -#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861 msgid "Transition duration" msgstr "Geçiş süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 +#: gtk/gtkrevealer.c:344 msgid "Reveal Child" msgstr "Alt Öge Göster" -#: gtk/gtkrevealer.c:334 +#: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtkrevealer.c:340 +#: gtk/gtkrevealer.c:356 msgid "Child Revealed" msgstr "Alt Öge Gösterildi" -#: gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkrevealer.c:357 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp " "ulaşılamaması" -#: gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "Ölçeğin değeri" -#: gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscalebutton.c:213 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "List of icon names" msgstr "Simge adlarının listesi" -#: gtk/gtkscale.c:676 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı" -#: gtk/gtkscale.c:683 +#: gtk/gtkscale.c:694 msgid "Draw Value" msgstr "Çizim Değeri" -#: gtk/gtkscale.c:684 +#: gtk/gtkscale.c:695 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi" -#: gtk/gtkscale.c:690 +#: gtk/gtkscale.c:706 msgid "Has Origin" msgstr "Kaynak Var" -#: gtk/gtkscale.c:691 +#: gtk/gtkscale.c:707 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması" -#: gtk/gtkscale.c:697 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Value Position" msgstr "Değer Konumu" -#: gtk/gtkscale.c:698 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum" -#: gtk/gtkscrollable.c:75 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Yatay hizalama" -#: gtk/gtkscrollable.c:76 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5283,11 +5298,11 @@ msgstr "" "Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay " "ayarlama" -#: gtk/gtkscrollable.c:90 +#: gtk/gtkscrollable.c:92 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Düşey hizalama" -#: gtk/gtkscrollable.c:91 +#: gtk/gtkscrollable.c:93 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5295,11 +5310,11 @@ msgstr "" "Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey " "ayarlama" -#: gtk/gtkscrollable.c:105 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek" @@ -5307,133 +5322,133 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları" -#: gtk/gtkscrollbar.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Bu kaydırma çubuğunun geçerli değerini içeren GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Yatay Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Düşey Hizalama" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 msgid "Window Placement" msgstr "Pencere Yerleşimi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "İçerik çevresine çerçeve çizilmesi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Minimum Content Width" msgstr "En küçük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Minimum Content Height" msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Hareketli Kaydırma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Hareketli kaydırma kipi." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Bindirme Kaydırması" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Bindirme kaydırması kipi" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 msgid "Maximum Content Width" msgstr "En Büyük İçerik Genişliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754 msgid "Maximum Content Height" msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Doğal Genişliği Yay" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Doğal Yüksekliği Yay" -#: gtk/gtksearchbar.c:310 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksearchbar.c:311 +#: gtk/gtksearchbar.c:312 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:322 +#: gtk/gtksearchbar.c:323 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi" -#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 +#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Tuş Yakalama Parçacığı" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Double Click Time" msgstr "Çift Tıklama Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5441,11 +5456,11 @@ msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre " "(milisaniye olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Double Click Distance" msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5453,36 +5468,36 @@ msgstr "" "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe " "(piksel olarak)" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor Blink" msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "İmlecin yanıp sönmesi" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Split Cursor" msgstr "Ayrık İmleç" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5490,123 +5505,135 @@ msgstr "" "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki " "imleç gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "İmleç En Boy Oranı" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Metin imlecinin en boy oranı" -#: gtk/gtksettings.c:387 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Theme Name" msgstr "Tema Adı" -#: gtk/gtksettings.c:388 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of theme to load" msgstr "Yüklenecek temanın adı" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Simge Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Kullanılacak simge temasının adı" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Drag threshold" msgstr "Sürükleme eşiği" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Font Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Yumuşatması" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Düzeltme" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı" -#: gtk/gtksettings.c:442 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft Düzeltme Biçemi" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), " "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak " "için -1" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "Font Features" +msgid "Hint Font Metrics" +msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" + +#: gtk/gtksettings.c:590 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" +msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" + +#: gtk/gtksettings.c:605 msgid "Cursor theme name" msgstr "İmleç teması adı" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Cursor theme size" msgstr "İmleç tema boyutu" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatif düğme sırası" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:651 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü" -#: gtk/gtksettings.c:502 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5614,140 +5641,140 @@ msgstr "" "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin " "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "Enable Animations" msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi." -#: gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:683 msgid "Error Bell" msgstr "Hata Zili" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur" -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Default print backend" msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi" -#: gtk/gtksettings.c:564 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:579 +#: gtk/gtksettings.c:738 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Default IM module" msgstr "Öntanımlı IM modülü" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" -#: gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ses Teması Adı" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:810 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG ses teması adı" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:662 +#: gtk/gtksettings.c:829 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:830 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:848 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: gtk/gtksettings.c:849 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru " "kaydırmasının gerekip gerekmemesi" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi." -#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 msgid "Select on focus" msgstr "Odaktakini seç" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı" -#: gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği" -#: gtk/gtksettings.c:757 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5755,11 +5782,11 @@ msgstr "" "Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın " "kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:970 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5767,11 +5794,11 @@ msgstr "" "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini " "göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5779,35 +5806,35 @@ msgstr "" "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ " "seçeneğine ayarla." -#: gtk/gtksettings.c:831 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:832 +#: gtk/gtksettings.c:1035 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:847 +#: gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:848 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:1067 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:1083 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:1084 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5815,11 +5842,11 @@ msgstr "" "GTK iletişim pencerelerinin, eylem alanı yerine başlık çubuğu kullanıp " "kullanmaması." -#: gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Enable primary paste" msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir" -#: gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5827,86 +5854,86 @@ msgstr "" "Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna " "yapıştırması gerekip gerekmediği." -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: gtk/gtksettings.c:1113 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi" -#: gtk/gtksettings.c:909 +#: gtk/gtksettings.c:1114 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "GTK'nin son dosyaları anımsayıp anımsamaması" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Long press time" msgstr "Uzun basma süresi" -#: gtk/gtksettings.c:922 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye " "türünden)" -#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi" -#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Örten kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmaması" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:942 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:950 msgid "Signal Name" msgstr "Sinyal Adı" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:943 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:951 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730 msgid "Action Name" msgstr "Eylem Adı" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Aktifleştirilecek eylemin adı" -#: gtk/gtkshortcut.c:162 +#: gtk/gtkshortcut.c:157 msgid "The action activated by this shortcut" msgstr "Bu kısayolla aktifleştirilen eylem" -#: gtk/gtkshortcut.c:175 +#: gtk/gtkshortcut.c:170 msgid "Arguments" msgstr "Argümanlar" -#: gtk/gtkshortcut.c:176 +#: gtk/gtkshortcut.c:171 msgid "Arguments passed to activation" msgstr "Aktifleştirmeye gönderilen argümanlar" -#: gtk/gtkshortcut.c:188 +#: gtk/gtkshortcut.c:183 msgid "Trigger" msgstr "Tetikleyici" -#: gtk/gtkshortcut.c:189 +#: gtk/gtkshortcut.c:184 msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Bu kısayol için tetikleyici" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Anımsatıcı değiştiricileri" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Anımsatıcı aktifleştirmesini sağlarken basılacak değiştiriciler" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Kısayolların alınacağı liste modeli" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Kısayolların ele alınacağı kapsam" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 msgid "Accelerator" msgstr "Hızlandırıcı" @@ -5914,135 +5941,135 @@ msgstr "Hızlandırıcı" msgid "Disabled text" msgstr "Devre dışı metin" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 msgid "Title Size Group" msgstr "Başlık Boyut Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752 msgid "Section Name" msgstr "Bölüm Adı" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Görünüm Adı" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:340 msgid "Maximum Height" msgstr "En Büyük Yükseklik" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "" "“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "" "“Other Gesture” (Diğer Hareket) türü kısayollar için gösterilecek simge" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 msgid "Icon Set" msgstr "Simge Kümesi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Jestin kısa açıklaması" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656 msgid "Subtitle Set" msgstr "Altbaşlık Ayarlandı" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Shortcut Type" msgstr "Kısayol Türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Gösterilen kısayolun türü" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731 msgid "The name of the action" msgstr "Eylemin adı" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917 msgid "Key value" msgstr "Anahtar değeri" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676 msgid "Modifiers" msgstr "Değiştiriciler" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Tetikleyici için tuş değiştiriciler" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163 msgid "First" msgstr "İlk" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "The first trigger to check" msgstr "Denetlenecek ilk tetikleyici" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177 msgid "Second" msgstr "İkinci" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178 msgid "The second trigger to check" msgstr "Denetlenecek ikinci tetikleyici" -#: gtk/gtksingleselection.c:391 +#: gtk/gtksingleselection.c:387 msgid "Autoselect" msgstr "Kendiliğinden seç" -#: gtk/gtksingleselection.c:392 +#: gtk/gtksingleselection.c:388 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "Eğer seçim her zaman bir ögeyi seçecekse" -#: gtk/gtksingleselection.c:403 +#: gtk/gtksingleselection.c:399 msgid "Can unselect" msgstr "Seçimi kaldırabilir" -#: gtk/gtksingleselection.c:404 +#: gtk/gtksingleselection.c:400 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "Eğer seçili ögenin seçimini kaldırmaya izin veriliyorsa" -#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134 msgid "Mode" msgstr "Kip" -#: gtk/gtksizegroup.c:227 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6050,51 +6077,51 @@ msgstr "" "Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen " "yönler" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261 msgid "Child model to take slice from" msgstr "Dilim alınacak çocuk model" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272 msgid "Offset" msgstr "Ofset" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273 msgid "Offset of slice" msgstr "Dilimin ofseti" -#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285 msgid "Maximum size of slice" msgstr "Dilimin azami boyutu" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Ögeleri atarak sırala" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 msgid "The model being sorted" msgstr "Sıralanan model" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Kalan sıralanmamış ögelerin tahmini" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 msgid "The sorter for this model" msgstr "Bu model için sıralayıcı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "Tırmanma Oranı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Çizgilere Atla" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6102,73 +6129,73 @@ msgstr "" "Hatalı değerlerin, değiştirici düğmenin en yakın adım artışına kendiliğinden " "değiştirilip değiştirilmemesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Numeric" msgstr "Sayısal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Wrap" msgstr "Dür" -#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Değiştirici düğmenin sınır değere ulaştığında başa dönmesi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: gtk/gtkspinbutton.c:449 msgid "Update Policy" msgstr "Güncelleme Kuralı" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +#: gtk/gtkspinbutton.c:450 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Değiştirici düğmenin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +#: gtk/gtkspinbutton.c:463 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır" -#: gtk/gtkspinner.c:238 +#: gtk/gtkspinner.c:229 msgid "Spinning" msgstr "Çark" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:230 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Çarkın dönmesi" -#: gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "The child of the page" msgstr "Sayfanın çocuğu" -#: gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtkstack.c:429 msgid "The name of the child page" msgstr "Alt sayfanın adı" -#: gtk/gtkstack.c:419 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "The title of the child page" msgstr "Alt sayfaların başlığı" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Alt sayfaların simge adı" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Needs Attention" msgstr "Dikkat Gerektiriyor" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:469 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi" -#: gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkstack.c:481 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Sayfanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6176,51 +6203,51 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse; başlıktaki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için " "kullanılacak sonraki karakteri belirtir" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:821 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Yatay olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkstack.c:821 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:789 +#: gtk/gtkstack.c:831 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Dikey olarak türdeş" -#: gtk/gtkstack.c:789 +#: gtk/gtkstack.c:831 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma" -#: gtk/gtkstack.c:793 +#: gtk/gtkstack.c:841 msgid "Visible child" msgstr "Görünür alt" -#: gtk/gtkstack.c:793 +#: gtk/gtkstack.c:841 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık" -#: gtk/gtkstack.c:797 +#: gtk/gtkstack.c:851 msgid "Name of visible child" msgstr "Görünür altın adı" -#: gtk/gtkstack.c:797 +#: gtk/gtkstack.c:851 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı" -#: gtk/gtkstack.c:809 +#: gtk/gtkstack.c:881 msgid "Transition running" msgstr "Çalışan geçiş" -#: gtk/gtkstack.c:809 +#: gtk/gtkstack.c:881 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması" -#: gtk/gtkstack.c:813 +#: gtk/gtkstack.c:891 msgid "Interpolate size" msgstr "Boyutu aradeğerle" -#: gtk/gtkstack.c:813 +#: gtk/gtkstack.c:891 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6228,44 +6255,44 @@ msgstr "" "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir " "biçimde değişip değişmeyeceği" -#: gtk/gtkstack.c:818 +#: gtk/gtkstack.c:901 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Yığın sayfalı seçim modeli" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 msgid "Stack" msgstr "Yığın" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:370 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın" -#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 +#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306 msgid "Ignore case" msgstr "Büyük küçük harf duyarlılığını yok say" -#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 +#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "If matching is case sensitive" msgstr "Eğer eşleşme büyük küçük harfe duyarlıysa" -#: gtk/gtkstringfilter.c:275 +#: gtk/gtkstringfilter.c:280 msgid "Match mode" msgstr "Eşleşme kipi" -#: gtk/gtkstringfilter.c:276 +#: gtk/gtkstringfilter.c:281 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" msgstr "Eğer birebir eşleşmeler gerekliyse veya alt dizgelere izin veriliyorsa" -#: gtk/gtkstringfilter.c:288 +#: gtk/gtkstringfilter.c:293 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: gtk/gtkstringfilter.c:289 +#: gtk/gtkstringfilter.c:294 msgid "The search term" msgstr "Arama terimi" -#: gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkstylecontext.c:125 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "İlişkili GdkDisplay" @@ -6277,125 +6304,125 @@ msgstr "Özellik adı" msgid "The name of the property" msgstr "Özelliğin adı" -#: gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtkswitch.c:523 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı" -#: gtk/gtkswitch.c:541 +#: gtk/gtkswitch.c:537 msgid "The backend state" msgstr "Arkauç durumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:453 +#: gtk/gtktextbuffer.c:460 msgid "Tag Table" msgstr "Etiket Tablosu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:454 +#: gtk/gtktextbuffer.c:461 msgid "Text Tag Table" msgstr "Metin Etiketi Tablosu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:469 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Tampondaki geçerli metin" -#: gtk/gtktextbuffer.c:480 +#: gtk/gtktextbuffer.c:489 msgid "Has selection" msgstr "Seçim var" -#: gtk/gtktextbuffer.c:481 +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi" -#: gtk/gtktextbuffer.c:493 +#: gtk/gtktextbuffer.c:501 msgid "Can Undo" msgstr "Geri Alabilir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:494 +#: gtk/gtktextbuffer.c:502 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Eğer tampon, son eylemi geri alabiliyorsa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:506 +#: gtk/gtktextbuffer.c:513 msgid "Can Redo" msgstr "Yineleyebilir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:507 +#: gtk/gtktextbuffer.c:514 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Eğer tampon, geri alınan son işlemi yeniden uygulayabiliyorsa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:533 +#: gtk/gtktextbuffer.c:540 msgid "Cursor position" msgstr "İmleç konumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:534 +#: gtk/gtktextbuffer.c:541 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)" -#: gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtktext.c:760 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Öz metnini depolayan metin tampon nesnesi" -#: gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtktext.c:774 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Bu öz için azami karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır" -#: gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtktext.c:787 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Öz içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” olduğunda)" -#: gtk/gtktext.c:775 -msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" -msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı" +#: gtk/gtktext.c:811 +msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left" +msgstr "Metnin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı" -#: gtk/gtktext.c:825 -msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" -msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster" +#: gtk/gtktext.c:861 +msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused" +msgstr "Boş ve odaklanılmadığında GtkText içindeki metni göster" -#: gtk/gtktext.c:893 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" -msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi" +#: gtk/gtktext.c:930 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText" +msgstr "GtkText metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi" -#: gtk/gtktext.c:905 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" -msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi" +#: gtk/gtktext.c:942 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText" +msgstr "GtkText metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi" -#: gtk/gtktext.c:925 +#: gtk/gtktext.c:977 msgid "Propagate text width" msgstr "Metin genişliğini yay" -#: gtk/gtktext.c:926 +#: gtk/gtktext.c:978 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Girdinin içerikle birlikte genişlemesi veya daralması" -#: gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtktextmark.c:138 msgid "Mark name" msgstr "İşaret adı" -#: gtk/gtktextmark.c:150 +#: gtk/gtktextmark.c:154 msgid "Left gravity" msgstr "Sol çekimi" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:155 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Tag name" msgstr "Etiket adı" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın" -#: gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Background RGBA" msgstr "Arkaplan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Background full height" msgstr "Arkaplan tam yükseklik" -#: gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6403,27 +6430,27 @@ msgstr "" "Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı " "uygulanacak" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Önplan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Text direction" msgstr "Metin yönü" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:399 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6431,16 +6458,16 @@ msgstr "" "Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için " "PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6450,11 +6477,11 @@ msgstr "" "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri " "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6463,31 +6490,31 @@ msgstr "" "ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı " "kullanılacak." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Left margin" msgstr "Sol kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Right margin" msgstr "Sağ kenar boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012 msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6495,395 +6522,489 @@ msgstr "" "Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban " "hizasının altı)" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Pixels above lines" msgstr "Satırların üstündeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines" msgstr "Satırların altındaki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Dürüm içindeki pikseller" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:854 +#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragraftaki dürülmüş satırlar arasındaki boşluğun pikselleri" -#: gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtktexttag.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "List Factory" +msgid "Line height factor" +msgstr "Liste Fabrikası" + +#: gtk/gtktexttag.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgid "The factor to apply to line height" +msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem" + +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Underline RGBA" msgstr "Alt çizgi RGBA’sı" -#: gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Bu metnin alt çizgisinin rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Overline" msgstr "Üst çizgili" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Style of overline for this text" msgstr "Bu metin için üst çizgi biçemi" -#: gtk/gtktexttag.c:525 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Overline RGBA" msgstr "Üst çizgi RGBA’sı" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Color of overline for this text" msgstr "Bu metnin üst çizgisinin rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Üstü Çizili RGBA’sı" -#: gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Bu metnin üstünü çizen çizginin rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Satırların dürmenin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter " "sınırlarında olması" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Bu metin için özel sekmeler" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Invisible" msgstr "Görünmez" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Bu metnin görünmez olması." -#: gtk/gtktexttag.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı" -#: gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi" -#: gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Paragraf arkaplan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği." -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Letter Spacing" msgstr "Harf Boşluğu" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:808 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Font Features" msgstr "Yazı Tipi Özellikleri" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri" -#: gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Allow Breaks" msgstr "Aralara İzin Ver" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtktexttag.c:834 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "Aralara izin verilip verilmeyeceği." -#: gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtktexttag.c:846 msgid "Show spaces" msgstr "Boşlukları göster" -#: gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "How to render invisible characters." msgstr "Görünmez karakterlerin nasıl resmedileceği." -#: gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:860 msgid "Insert hyphens" msgstr "Tire yerleştir" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: gtk/gtktexttag.c:861 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Aralara tirelerin eklenip eklenmeyeceği." -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "transform" +msgid "Text Transform" +msgstr "dönüşüm" + +#: gtk/gtktexttag.c:876 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the stream is playing" +msgid "Whether to transform text for display." +msgstr "Akışın oynatılması" + +#: gtk/gtktexttag.c:893 +msgid "Word" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:894 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this text is hidden." +msgid "Whether this is a word." +msgstr "Bu metnin görünmez olması." + +#: gtk/gtktexttag.c:910 +#, fuzzy +#| msgid "Centered" +msgid "Sentence" +msgstr "Ortalanmış" + +#: gtk/gtktexttag.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this row can be selected" +msgid "Whether this is a sentence." +msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması" + +#: gtk/gtktexttag.c:927 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Biriken Kenar Boşlukları" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:928 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi." -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:941 msgid "Background full height set" msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:942 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:981 msgid "Justification set" msgstr "Hizalama ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:982 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:989 msgid "Left margin set" msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:990 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:993 msgid "Indent set" msgstr "Girinti ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:994 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtktexttag.c:1001 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:1005 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:1009 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Dürüm içindeki piksel ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:1010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Bu etiketin dürülmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:1013 +#, fuzzy +#| msgid "Font weight set" +msgid "Line height set" +msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı" + +#: gtk/gtktexttag.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgid "Whether this tag affects the height of lines" +msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" + +#: gtk/gtktexttag.c:1021 msgid "Right margin set" msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:1022 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:1034 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:1035 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:1038 msgid "Overline set" msgstr "Üst çizgi ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:1039 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "Bu etiketin üst çizgiye etkisi" -#: gtk/gtktexttag.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:1042 msgid "Overline RGBA set" msgstr "Üst çizgi RGBA ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:1043 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "Bu etiketin üst çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:1051 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Üstünü çizen çizginin RGBA ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:1052 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Bu etiketin üstünü çizen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:808 +#: gtk/gtktexttag.c:1055 msgid "Wrap mode set" msgstr "Dürme kipi ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:1056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Bu etiketin dürme kipini etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:1059 msgid "Tabs set" msgstr "Sekme ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:1060 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:1063 msgid "Invisible set" msgstr "Görünmezlik ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:1064 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:1067 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragraf arkaplan ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:1068 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi" -#: gtk/gtktexttag.c:824 +#: gtk/gtktexttag.c:1071 msgid "Fallback set" msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:1072 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:1075 msgid "Letter spacing set" msgstr "Harf boşluğu ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:1076 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:1079 msgid "Font features set" msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:1080 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:1083 msgid "Allow breaks set" msgstr "Aralara izin verme ayarı" -#: gtk/gtktexttag.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:1084 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "Bu etiketin satır aralarını etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:1087 msgid "Show spaces set" msgstr "Boşluk takımını göster" -#: gtk/gtktexttag.c:841 +#: gtk/gtktexttag.c:1088 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "Bu etiketin görünmez karakterlerin sunumunu etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:1091 msgid "Insert hyphens set" msgstr "Tire takımı yerleştir" -#: gtk/gtktexttag.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:1092 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Bu etiketin tirelerin eklenmesini etkileyip etkilemeyeceği" -#: gtk/gtktextview.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:1095 +#, fuzzy +#| msgid "transform" +msgid "Text transform set" +msgstr "dönüşüm" + +#: gtk/gtktexttag.c:1096 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this tag affects text transformation" +msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi" + +#: gtk/gtktexttag.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "Wrap mode set" +msgid "Word set" +msgstr "Dürme kipi ayarı" + +#: gtk/gtktexttag.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgid "Whether this tag represents a single word" +msgstr "Bu etiketin dürme kipini etkilemesi" + +#: gtk/gtktexttag.c:1103 +#, fuzzy +#| msgid "Underline set" +msgid "Sentence set" +msgstr "Alt çizgi ayarı" + +#: gtk/gtktexttag.c:1104 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the row represents a network location" +msgid "Whether this tag represents a single sentence" +msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği" + +#: gtk/gtktextview.c:856 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktextview.c:869 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Satırların Altındaki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktextview.c:882 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Dürümler İçindeki Pikseller" -#: gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktextview.c:908 msgid "Wrap Mode" msgstr "Dürme Kipi" -#: gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:942 msgid "Left Margin" msgstr "Sol Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Right Margin" msgstr "Sağ Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:980 msgid "Top Margin" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:981 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:999 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği" -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünür İmleç" -#: gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtktextview.c:1039 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ekleme imleci gösterilirse" -#: gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtktextview.c:1052 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Görüntülenecek tampon" -#: gtk/gtktextview.c:994 +#: gtk/gtktextview.c:1065 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması" -#: gtk/gtktextview.c:1001 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Accepts tab" msgstr "Sekme kabul ediyor" -#: gtk/gtktextview.c:1002 +#: gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması" -#: gtk/gtktextview.c:1067 +#: gtk/gtktextview.c:1145 msgid "Monospace" msgstr "Eş aralıklı" -#: gtk/gtktextview.c:1068 +#: gtk/gtktextview.c:1146 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı" @@ -6895,397 +7016,408 @@ msgstr "Pencere Türü" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtktogglebutton.c:292 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin aç/kapa düğmesi." -#: gtk/gtktreeexpander.c:509 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Gerçek içerikli çocuk parçacık" -#: gtk/gtktreeexpander.c:521 +#: gtk/gtktreeexpander.c:545 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Bu genişleticinin satırınca tutulan öge" -#: gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtktreeexpander.c:556 msgid "List row" msgstr "Liste satırı" -#: gtk/gtktreeexpander.c:533 +#: gtk/gtktreeexpander.c:557 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Genişletici durumunu takip etmek için liste satırı" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:694 +#: gtk/gtktreeexpander.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Indent Expanders" +msgid "Indent without expander" +msgstr "Genişleticileri Girintile" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:571 +msgid "" +"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:690 msgid "autoexpand" msgstr "kendiliğinden genişlet" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:695 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:691 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "Tüm satırların öntanımlı olarak genişletilmesi gerekiyorsa" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:707 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:703 msgid "The root model displayed" msgstr "Görüntülenen kök model" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:720 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:718 msgid "passthrough" msgstr "içinden geçen" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:721 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:719 msgid "If child model values are passed through" msgstr "Alt model değerleri geçirilirse" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 msgid "Children" msgstr "Çocuklar" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "Satırın çocuğunu tutan model" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 msgid "Depth" msgstr "Derinlik" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 msgid "Depth in the tree" msgstr "Ağaçtaki derinlik" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expandable" msgstr "Genişletilebilir" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "Bu satırın genişletilebilir olup olmaması" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı" -#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108 msgid "The item held in this row" msgstr "Bu satırda tutulan öge" -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 msgid "The underlying sorter" msgstr "Temeldeki sıralayıcı" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531 msgid "The child model" msgstr "Çocuk model" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "filtremodel’in süzgeç uygulayacağı model" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539 msgid "The virtual root" msgstr "Sanal kök" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "Bu filtermodel'in sanal kökü (çocuk modele göre)" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:483 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort Modeli" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli" -#: gtk/gtktreepopover.c:205 +#: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "model" msgstr "model" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:207 msgid "The model for the popover" msgstr "Açılan kutucuk için model" -#: gtk/gtktreeview.c:1001 +#: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView Modeli" -#: gtk/gtktreeview.c:1002 +#: gtk/gtktreeview.c:997 msgid "The model for the tree view" msgstr "Ağaç görünümü için model" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Headers Visible" msgstr "Başlıklar Görünür" -#: gtk/gtktreeview.c:1009 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Headers Clickable" msgstr "Başlıklar Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Expander Column" msgstr "Genişletici Sütun" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Enable Search" msgstr "Aramayı Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Search Column" msgstr "Arama Sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Sabit Yükseklik Kipi" -#: gtk/gtktreeview.c:1061 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Hover Selection" msgstr "Seçimin Dolanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Expand" msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması" -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Show Expanders" msgstr "Genişleticileri Göster" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "View has expanders" msgstr "Görünüm genişleticilere sahip" -#: gtk/gtktreeview.c:1119 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Level Indentation" msgstr "Düzey Girintileme" -#: gtk/gtktreeview.c:1120 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Her düzey için ek girinti" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Rubber Banding" msgstr "Taşıyarak Kümeleme" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1142 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir" -#: gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Whether to display the column" msgstr "Sütunun gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "X position" msgstr "X konumu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Current X position of the column" msgstr "Sütunun şu anki X konumu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current width of the column" msgstr "Sütunun geçerli genişliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Sizing" msgstr "Boyutlandırma" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Sütun boyutlandırma kipi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Fixed Width" msgstr "Sabit Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Maximum Width" msgstr "En Büyük Genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Clickable" msgstr "Tıklanabilir" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort indicator" msgstr "Sıralama belirteci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:413 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Sort column ID" msgstr "Sıralama Sütun Kimliği" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun " "kimliği" -#: gtk/gtkvideo.c:306 +#: gtk/gtkvideo.c:318 msgid "Autoplay" msgstr "Kendiliğinden oynat" -#: gtk/gtkvideo.c:307 +#: gtk/gtkvideo.c:319 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Kayıttan oynatmanın kendiliğinden başlaması" -#: gtk/gtkvideo.c:319 +#: gtk/gtkvideo.c:331 msgid "The video file played back" msgstr "Kayıttan oynatılan video dosyası" -#: gtk/gtkvideo.c:331 +#: gtk/gtkvideo.c:343 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa" -#: gtk/gtkvideo.c:343 +#: gtk/gtkvideo.c:355 msgid "The media stream played" msgstr "Ortam akışı oynadı" -#: gtk/gtkviewport.c:372 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Scroll to focus" msgstr "Odağa kaydır" -#: gtk/gtkviewport.c:373 +#: gtk/gtkviewport.c:376 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:173 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullan" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Sembolik simgeler kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Widget name" msgstr "Parça adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "The name of the widget" msgstr "Parçanın adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Parent widget" msgstr "Üst parça" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Bu programcığın üst programcığı." -#: gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Root widget" msgstr "Kök parça" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Parçacık ağacındaki kök parçacık." -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Width request" msgstr "Genişlik isteği" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7305,233 +7437,233 @@ msgstr "" "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 " "olmalıdır" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Parçanın görünürlüğü" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Can focus" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Focusable" msgstr "Odaklanabilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Has focus" msgstr "Odaklı" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Can target" msgstr "Hedefleyebilir" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Focus on click" msgstr "Tıklama ile odaklama" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Has default" msgstr "Öntanımı var" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Receives default" msgstr "Öntanım alır" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır" -#: gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Has tooltip" msgstr "Balonu Var" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Tooltip Text" msgstr "Balon Metni" -#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Bu parça için balon içeriği" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Tooltip markup" msgstr "Balon biçimidüzeltmes" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1427 +#: gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Margin on Start" msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "Margin on End" msgstr "Uç Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Margin on Top" msgstr "Üst Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alt Kenar Boşluğu" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Yatay Genişletme" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: gtk/gtkwidget.c:1559 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Yatay Genişletme Kümesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 +#: gtk/gtkwidget.c:1571 msgid "Vertical Expand" msgstr "Dikey Genişlet" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1572 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 +#: gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Dikey Genişletme Ayarı" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister" -#: gtk/gtkwidget.c:1558 +#: gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Parçacık için Matlık" -#: gtk/gtkwidget.c:1559 +#: gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Overflow" msgstr "Taşkın" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Parçacığın içerik alanı dışındaki içeriğin nasıl işleneceği" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı" -#: gtk/gtkwidget.c:1604 +#: gtk/gtkwidget.c:1640 msgid "CSS Name" msgstr "CSS Adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 +#: gtk/gtkwidget.c:1641 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı" -#: gtk/gtkwidget.c:1616 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "CSS Style Classes" msgstr "CSS Biçem Sınıfları" -#: gtk/gtkwidget.c:1617 +#: gtk/gtkwidget.c:1653 msgid "List of CSS classes" msgstr "CSS sınıflarının listesi" -#: gtk/gtkwidget.c:1632 +#: gtk/gtkwidget.c:1668 msgid "Layout Manager" msgstr "Düzen Yönetici" -#: gtk/gtkwidget.c:1633 +#: gtk/gtkwidget.c:1669 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248 msgid "Observed widget" msgstr "Gözlenen programcık" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Window Title" msgstr "Pencere Başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:713 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The title of the window" msgstr "Pencerenin başlığı" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Başlangıç Kimliği" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz " "başlangıç belirteci" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7539,169 +7671,161 @@ msgstr "" "Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " "diğer pencereleri odak alamaz)" -#: gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Width" msgstr "Öntanımlı Genişlik" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "The default width of the window" msgstr "Pencerenin öntanımlı genişliği" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Default Height" msgstr "Öntanımlı Yükseklik" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "The default height of the window" msgstr "Pencerenin öntanımlı yüksekliği" -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Üst ile Kapat" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Hide on close" msgstr "Kapatmada gizle" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Görünür Anımsatıcı" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Focus Visible" msgstr "Görünür Odak" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "The display that will display this window" msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Is Active" msgstr "Etkin" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Decorated" msgstr "Dekorasyonlu" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Deletable" msgstr "Silinebilir" -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Is Maximized" msgstr "Ekranı Kaplamış Mı" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Is fullscreen" msgstr "Tam ekran mı" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Pencerenin tam ekran olması" -#: gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Pencere için GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Focus widget" msgstr "Odak parça" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "The focus widget" msgstr "Odak parça" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 +msgid "Handle Menubar accels" +msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcısını ele al" + +#: gtk/gtkwindow.c:1055 +msgid "Whether the window should handle F10" +msgstr "Pencerenin F10ʼu ele alıp almayacağı" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519 msgid "Side" msgstr "Kenar" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip " "göstermemesi" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması" -#: modules/media/gtkgstsink.c:527 +#: modules/media/gtkgstsink.c:687 msgid "paintable" msgstr "çizilebilir" -#: modules/media/gtkgstsink.c:528 +#: modules/media/gtkgstsink.c:688 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Fotoğrafı sağlayan yazdırılabilir" -#: modules/media/gtkgstsink.c:539 +#: modules/media/gtkgstsink.c:699 msgid "gl-context" msgstr "gl-context" -#: modules/media/gtkgstsink.c:540 +#: modules/media/gtkgstsink.c:700 msgid "GL context to use for rendering" msgstr "Gerçekleme için kullanılacak GL bağlamı" -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Bulut Yazdırma hesabı" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount örneği" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Yazıcı Kimliği" - -#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği" - #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Renk Profili Başlığı" @@ -7710,6 +7834,37 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" +#~ msgid "" +#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +#~ "currently selected day)" +#~ msgstr "" +#~ "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü " +#~ "kaldırmak için 0)" + +#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +#~ msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı" + +#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +#~ msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster" + +#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi" + +#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi" + +#~ msgid "Cloud Print account" +#~ msgstr "Bulut Yazdırma hesabı" + +#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance" +#~ msgstr "GtkCloudprintAccount örneği" + +#~ msgid "Printer ID" +#~ msgstr "Yazıcı Kimliği" + +#~ msgid "Cloud Print printer ID" +#~ msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği" + #~ msgid "Whether to give the color an alpha value" #~ msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi" @@ -8157,9 +8312,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" #~ msgid "The dropdown menu" #~ msgstr "Açılır menü" -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Ortalanmış" - #, fuzzy #~| msgid "The string displayed on the child's tab label" #~ msgid "The string displayed on the child’s tab label" @@ -8539,9 +8691,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" #~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili " #~ "kullanım için)." -#~ msgid "Always show image" -#~ msgstr "Her zaman resmi göster" - #~ msgid "Whether the image will always be shown" #~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği" @@ -8825,9 +8974,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" #~ msgid "Show Numbers" #~ msgstr "Numaralarını Göster" -#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" -#~ msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi" - #~ msgid "Pixbuf" #~ msgstr "Pixbuf" @@ -9808,9 +9954,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" #~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" #~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı" -#~ msgid "Menu bar accelerator" -#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı" - #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" #~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı" @@ -10225,9 +10368,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı" #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" #~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver" -#~ msgid "Indent Expanders" -#~ msgstr "Genişleticileri Girintile" - #~ msgid "Make the expanders indented" #~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle"