From 15ae59d665b7090cae7862c5ab6f63e974e3958a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sat, 29 Sep 2007 09:39:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation 2007-09-29 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation svn path=/trunk/; revision=18870 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/it.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 101 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a0569633d1..ea943076c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-29 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation + 2007-09-27 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation fixing some access keys diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 27ea49161c..794befbdd9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-27 14:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-29 11:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-29 11:35+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -722,37 +722,43 @@ msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX" msgid "The PCX image format" msgstr "Formato PCX" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido." +msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG è non valido." +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero." +msgstr "L'immagine PNG trasformata ha larghezza o altezza pari a zero." +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8." +msgstr "I bit per canale dell'immagine PNG trasformata non è 8." +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA." +msgstr "L'immagine PNG trasformata non utilizza RGB o RGBA." +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -"Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere " -"3 o 4." +"L'immagine PNG trasformata presenta un numero di canali non supportato, deve " +"essere 3 o 4." +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Errore nel file PNG: %s" +msgstr "Errore critico nel file di immagine PNG: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 #, c-format @@ -768,15 +774,17 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche " "applicazione per liberare memoria" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Errore nella lettura del file PNG" +msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s" +msgstr "Errore critico nella lettura del file PNG: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format @@ -826,41 +834,47 @@ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto" +msgstr "Il file PNM presenta un byte iniziale non corretto" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "File PNM con larghezza pari a zero" +msgstr "Il file PNM ha larghezza pari a zero" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "File PNM con altezza pari a zero" +msgstr "Il file PNM ha altezza pari a zero" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM è zero" +msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM è zero" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Valore massimo del colore nel file PNM troppo grande" +msgstr "Il valore di colore massimo nel file PNM troppo grande" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipo di immagine Raw PNM non è valido" +msgstr "Il tipo di immagine PNM Raw è non valido" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #, c-format @@ -905,15 +919,17 @@ msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM" msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header" +msgstr "L'immagine RAS presenta dati fasulli nell'header" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto" +msgstr "L'immagine RAS ha tipo sconosciuto" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format @@ -949,10 +965,11 @@ msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer" msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 #, c-format msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf" +msgstr "Impossibile allocare il nuovo pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 #, c-format @@ -974,10 +991,11 @@ msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap" msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide" +msgstr "L'immagine TGA presenta dimensioni non valide" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 @@ -1008,10 +1026,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 #, c-format msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero" +msgstr "La larghezza o altezza dell'immagine TIFF è pari a zero" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format @@ -1154,10 +1173,13 @@ msgstr "" msgid "The XPM image format" msgstr "Formato XPM" +# GTK-2-12 +# +# s/asincrone/sincrone !!! #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Rende asincrone le richieste GDI" +msgstr "Rende sincrone le richieste GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 @@ -1218,30 +1240,27 @@ msgstr "Informazioni su %s" msgid "Credits" msgstr "Riconoscimenti" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 msgid "Written by" -msgstr "Scritto da" +msgstr "Codice" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056 msgid "Documented by" -msgstr "Documentato da" +msgstr "Documentazione" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068 msgid "Translated by" -msgstr "Tradotto da" +msgstr "Traduzione" # GTK-2-12 # -# generalista, ma almento allineato in -# lunghezza con i precedenti -Luca -# -# PS io metterei -# -# Codice | Documentazione | Traduzione | Grafica -# +# Nota: "art work" --> grafica (da garzantilinguistica.it) #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072 msgid "Artwork by" -msgstr "Grafica di" +msgstr "Grafica" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -1318,12 +1337,10 @@ msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" # GTK-2-12 -# -# o "funzione tipo" ?? #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" -msgstr "Tipo di funzione non valida: \"%s\"" +msgstr "Funzione tipo non valida: \"%s\"" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 @@ -1504,9 +1521,10 @@ msgstr "" msgid "_Hue:" msgstr "_Tonalità:" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posizione sull'anello del colore." +msgstr "Posizione sull'anello dei colori." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" @@ -1572,19 +1590,20 @@ msgstr "" msgid "_Palette:" msgstr "_Tavolozza:" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" -msgstr "Anello del colore" +msgstr "Anello dei colori" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7605 +#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7617 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di input" -#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7619 +#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7631 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode" @@ -1875,53 +1894,53 @@ msgstr "Impossibile inviare la richiesta di ricerca" # GTK-2-12 #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9354 msgid "_Search:" msgstr "_Cerca:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Impossibile montare «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f kB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" # GTK-2-12 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri alle %k.%M" @@ -2126,7 +2145,7 @@ msgstr "«%s» non è presente nell'elenco dei segnalibri" msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Il percorso non è una cartella: «%s»" -# qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca +# Emanuele Aina ha controllato, è la traduzione come in Win32... -Luca #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" @@ -2308,17 +2327,19 @@ msgstr "_Pulisci" msgid "URI" msgstr "URI" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "La URI legata a questo pulsante" +msgstr "L'URI legato a questo pulsante" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 msgid "Copy URL" msgstr "Copia URL" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 msgid "Invalid URI" -msgstr "URI non valida" +msgstr "URI non valido" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:409 @@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Terminato con errore" msgid "Preparing %d" msgstr "Preparazione di %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1988 ../gtk/gtkprintoperation.c:2243 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" @@ -2596,7 +2617,7 @@ msgstr "Errore nel lanciare l'anteprima" msgid "Error printing" msgstr "Errore nello stampare" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395 msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -2620,33 +2641,33 @@ msgstr "Richiesto l'intervento dell'utente" msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 #, c-format msgid "Not enough free memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 #, c-format msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argomento per PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 #, c-format msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntatore a PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 #, c-format msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle per PrintDlgEx non valido" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576 #, c-format msgid "Unspecified error" msgstr "Errore non specificato" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627 #, c-format msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errore da StartDoc" @@ -2838,10 +2859,12 @@ msgstr "Stampa" msgid "Group" msgstr "Gruppo" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -"Il pulsante dello strumento radio al quale gruppo questo pulsante appartiene." +"Il pulsante radio sulla barra degli strumenti al cui gruppo appartiene " +"questo pulsante." #: ../gtk/gtkrc.c:2866 #, c-format @@ -3493,13 +3516,15 @@ msgstr "LRE _inserimento sinistra-destra" msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE i_nserimento destra-sinistra" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO _sovrascrivi sinistra-destra" +msgstr "LRO _forza sinistra-destra" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO sovrascrivi destra-sinistra" +msgstr "RLO f_orza destra-sinistra" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" @@ -3524,7 +3549,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il motore del tema in module_path: «%s»," #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "«Nessun suggerimento»" +msgstr "--- Nessun suggerimento ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1226 #, c-format @@ -4026,13 +4051,13 @@ msgstr "oufuku (cartolina di risposta)" msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "Busta you4" +# GTK-2-12 usato × invece di x +# (anche nei successivi) #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "10\"x11\"" +msgstr "10\"×11\"" -# GTK-2-12 usato × invece di x -# (anche nei successivi) #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" @@ -4535,7 +4560,7 @@ msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" -msgstr "Pressioni multiple" +msgstr "Pressione multipla" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:35