mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-18 09:00:34 +00:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
2ab90f5d65
commit
174158bf9c
356
po/nb.po
356
po/nb.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.22.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-02 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 12:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 14:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "FLAGG"
|
||||
|
||||
@ -310,62 +310,62 @@ msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone"
|
||||
msgid "Starting %s"
|
||||
msgstr "Starter %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %s"
|
||||
msgstr "Åpner %s"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
|
||||
msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vise lenke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2310
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Programmets lisens"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:670
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "Bid_ragsytere"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:684
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Lisens"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Bidragsytere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Skrevet av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentert av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2277
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Oversatt av"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2281
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafikk av"
|
||||
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
|
||||
|
||||
@ -778,15 +778,15 @@ msgstr "Høy_re:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmarger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8751 ../gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:7975
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inndata_metoder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8765 ../gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8755 ../gtk/gtktextview.c:7989
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10144
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10134
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock er på"
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Caps Lock er på"
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Skrivebord"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2024
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Annet..."
|
||||
|
||||
@ -834,11 +834,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
|
||||
"samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
msgstr "Du kan kun velge mapper. Oppføringen du har valgt er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
|
||||
|
||||
@ -846,186 +852,186 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
|
||||
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
|
||||
#. * to translate.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s på %2$s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1771
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9562
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Sist brukt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2445
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2897 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3917
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3613
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Gi nytt navn..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3785
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Steder"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3842
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Steder"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Legg til"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3905
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3910
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Fje_rn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke velge fil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4220
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "L_egg til i bokmerker"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Vis sk_julte filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4511
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4534
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4548
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Endret"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4803 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4846
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5116
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Skriv et filnavn"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Opprett _mappe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5169
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Lokasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Lagre i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Opprett i _mappe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6539 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6607
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "I går kl. %H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7222
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7819 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8185 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8188 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -1033,15 +1039,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
|
||||
"innholdet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8193 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "E_rstatt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8901
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -1049,15 +1055,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
|
||||
"Sjekk at denne kjører."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9134
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Søk:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere %s"
|
||||
@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr "_Gammaverdi"
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1333,12 +1339,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan finne en kopi av det på:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3083
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av ikon"
|
||||
|
||||
@ -1460,27 +1466,27 @@ msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Ugyldig URI"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:452
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:453
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:454
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr "MODULER"
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:456
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:458
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:459
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:461
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:462
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
|
||||
|
||||
@ -1489,20 +1495,20 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:731
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:732
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:833
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Alternativer for GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:833
|
||||
#: ../gtk/gtkmain.c:834
|
||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
|
||||
|
||||
@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4705 ../gtk/gtknotebook.c:7311
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4731 ../gtk/gtknotebook.c:7337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
@ -1620,7 +1626,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Topp: %s %s\n"
|
||||
" Bunn: %s %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..."
|
||||
|
||||
@ -1628,7 +1634,7 @@ msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..."
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Format for:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Papirstørrelse:"
|
||||
|
||||
@ -1636,7 +1642,7 @@ msgstr "_Papirstørrelse:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientering:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideoppsett"
|
||||
|
||||
@ -1656,11 +1662,11 @@ msgstr "Filsystemrot"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
|
||||
msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgstr "_Lagre i mappe:"
|
||||
|
||||
@ -1889,168 +1895,168 @@ msgstr "Generelt"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Siderekkefølge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Venstre til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Høyre til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Topp til bunn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Bunn til topp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Utforming"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "T_osidig:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Ark per _side:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Si_derekkefølge:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "K_un skriv ut:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Alle ark"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Like ark"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Ulike ark"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "Sk_aler:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papir"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Papir_type:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Papi_rkilde:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "U_tskuff:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "Or_ientering:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Portrett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Landskap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Omvendt portrett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Omvendt landskap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Detaljer for jobb"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Pri_oritet:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Nå"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "_Tid:"
|
||||
|
||||
@ -2058,7 +2064,7 @@ msgstr "_Tid:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2066,68 +2072,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Oppgi klokkeslett for utskrift.\n"
|
||||
" f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Tid for utskrift"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "På _vent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Legg til omslag"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Før:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Etter:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avansert"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Bildekvalitet"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farge"
|
||||
|
||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
|
||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Fullfører"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
@ -2232,10 +2238,10 @@ msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
msgstr "%d. %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1046
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1184 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1164 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1177
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1315 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1325
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1378 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
|
||||
@ -4160,7 +4166,7 @@ msgstr "Velg automatisk"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3305
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Forvalg for skriver"
|
||||
|
||||
@ -4193,19 +4199,19 @@ msgstr "Forskjellig"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Haster"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høy"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Middels"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
@ -4213,66 +4219,66 @@ msgstr "Lav"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Sider per ark"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioritet for jobb"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Klassifisert"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Konfidensiell"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Hemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Vanlig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Topphemmelig"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Ikke klassifisert"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3651
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Før"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
@ -4280,14 +4286,14 @@ msgstr "Etter"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
|
||||
@ -4295,7 +4301,7 @@ msgstr "Tidspunkt for utskrift"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Egendefinert %sx%s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user