diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3f74d6e0dd..1b1e1e6088 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-04 12:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-03 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-04 14:31+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -23,48 +23,53 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "A Broadway kijelzőtípus nem támogatott: „%s”" + +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Hiba a --gdk-debug kapcsoló feldolgozásakor" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Hiba a --gdk-no-debug kapcsoló feldolgozásakor" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "OSZTÁLY" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "Használandó X-megjelenítő" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "MEGJELENÍTŐ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek" @@ -72,12 +77,12 @@ msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzőbitek" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "JELZŐK" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzőbitek" @@ -91,375 +96,342 @@ msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzőbitek" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi billentyű" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Szóköz (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Balra (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Fel (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Jobbra (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Le (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (Num)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "Monitorfényerő növelése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "Monitorfényerő csökkentése" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "Monitorfényerő növelése" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Billentyűzet-fényerő növelése" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "Monitorfényerő csökkentése" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Billentyűzet-fényerő csökkentése" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "Hang némítása" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "AudioMute" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" -msgstr "Hang némítása" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Mikrofonhang némítása" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioLowerVolume" +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Hangerő csökkentése" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioRaiseVolume" +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Hangerő növelése" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioPlay" +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" +msgid "AudioPlay" msgstr "Hang lejátszása" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioStop" +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" +msgid "AudioStop" msgstr "Hanglejátszás leállítása" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioNext" +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" +msgid "AudioNext" msgstr "Következő hangfájl" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioPrev" +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" +msgid "AudioPrev" msgstr "Előző hangfájl" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioRecord" +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" +msgid "AudioRecord" msgstr "Hangrögzítés" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioPause" +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" +msgid "AudioPause" msgstr "Hang szüneteltetése" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioRewind" +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" +msgid "AudioRewind" msgstr "Hangfájl visszatekerése" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMedia" +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" +msgid "AudioMedia" msgstr "Hang/média" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "ScreenSaver" +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" +msgid "ScreenSaver" msgstr "Képernyővédő" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Battery" +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" +msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Launch1" +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" +msgid "Launch1" msgstr "Indítás1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Forward" +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" +msgid "Forward" msgstr "Tovább" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Back" +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" +msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Sleep" +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" +msgid "Sleep" msgstr "Alvás" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Hibernate" +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" +msgid "Hibernate" msgstr "Hibernálás" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "WLAN" +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" +msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "WebCam" +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" +msgid "WebCam" msgstr "Webkamera" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Display" +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" +msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "TouchpadToggle" +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" +msgid "TouchpadToggle" msgstr "Érintőtábla" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "WakeUp" +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" +msgid "WakeUp" msgstr "Ébresztés" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Suspend" +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" +msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #. Description of --sync in --help output @@ -521,7 +493,7 @@ msgid "Toggle" msgstr "Átváltás" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Kattintás" @@ -543,7 +515,7 @@ msgstr "Szerkesztés" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -589,17 +561,17 @@ msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Személyre szabja a színt" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Megnyomás" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Megnyomja a kombinált listamezőt" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktiválja a bejegyzést" @@ -609,7 +581,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktiválja a kiterjesztőt" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "A menüelemre kattint" @@ -657,7 +629,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Átváltja a kapcsolót" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -665,7 +637,7 @@ msgstr "" "Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " "sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -673,67 +645,67 @@ msgstr "" "Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " "kiválasztásához." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "A színkerék pozíciója." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "Telített_ség:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "A szín intenzitása." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "É_rték:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "A szín fényessége." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Vörös:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Zöld:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Kék:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "A kék fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Á_tlátszatlanság:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "A szín átlátszósága." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "Szín _neve:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -741,15 +713,15 @@ msgstr "" "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " "színnevet, például „orange”." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletta:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Színkerék" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -759,7 +731,7 @@ msgstr "" "Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -767,7 +739,7 @@ msgstr "" "Az Ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " "elmentheti későbbi felhasználásra." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -775,15 +747,15 @@ msgstr "" "A korábban kiválasztott szín, a most kiválasztott színnel való " "összehasonlításhoz." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "A kiválasztott szín." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_Szín mentése ide" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -793,50 +765,599 @@ msgstr "" "színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a „Szín mentése ide” " "pontra." -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Kiválasztás" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Válasszon színt" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Család:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Stílus:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Méret:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Előnézet:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Betűkészlet-választó" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Félkövér" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Törlés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Kapcs_olódás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertálás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "El_dobás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bontás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Végrehajtás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Keresés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Keresés és _csere" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Floppy" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Aljára" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Első" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Utolsó" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Tetejére" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Le" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Tovább" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Fel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Merevlemez" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Kezdőlap" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Index" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Információ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Dőlt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ugrás" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Középre" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "K_itöltés" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Balra" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Jobbra" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Előre" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Szünet" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Lejátszás" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Előző" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Felvétel" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Vissza" + +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Hálózat" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nem" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Fordított fekvő" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Fordított álló" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Oldalbeállítás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "B_eállítások" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Nyomtatási _kép" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Tulajdonságok" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Mé_gis" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "M_entés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Men_tés másként" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Ö_sszes kijelölése" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Szín" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Betűkészlet" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Növekvő" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Csökkenő" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Át_húzás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Visszaállítás" + +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Aláhúzás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" + +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normál méret" + +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Legjobb _illeszkedés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" @@ -845,50 +1366,40 @@ msgstr "" "A programra nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT;\n" "részletekért lásd: %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "_Köszönet" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "_Licenc" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:913 msgid "Could not show link" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:950 msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1004 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2262 msgid "Created by" msgstr "Készítették" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2265 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentáció" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2275 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2280 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -927,7 +1438,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -937,7 +1448,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -947,56 +1458,60 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Szóköz" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 msgid "Other application…" msgstr "Más alkalmazás…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Az alkalmazások online keresése meghiúsult" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "_Alkalmazások keresése online" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" +#| msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) „%s” megnyitásához" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" +#| msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a(z) „%s” megnyitásához" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" +#| msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Válasszon alkalmazást a(z) „%s” fájlok megnyitásához" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Nem érhetők el alkalmazások a(z) „%s” fájlok megnyitásához" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -1004,31 +1519,27 @@ msgstr "" "További lehetőségekért nyomja meg a „Más alkalmazások megjelenítése” gombot, " "vagy új alkalmazás telepítéséhez az „Alkalmazások keresése online” gombot" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 msgid "Forget association" msgstr "Társítás elfelejtése" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 -msgid "Show other applications" -msgstr "Más alkalmazások megjelenítése" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 msgid "Default Application" msgstr "Alapértelmezett alkalmazás" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 msgid "Recommended Applications" msgstr "Javasolt alkalmazások" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 msgid "Related Applications" msgstr "Kapcsolódó alkalmazások" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 msgid "Other Applications" msgstr "Más alkalmazások" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -1040,21 +1551,19 @@ msgstr "" "%s" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:334 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Folytatás" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "„%s” nem létezik a könyvjelzők listájában" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Vissza" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 -msgid "_Finish" -msgstr "_Befejezés" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "„%s” már létezik a könyvjelzők listájában" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format @@ -1071,24 +1580,24 @@ msgstr "<%s> elem nem engedélyezett a felső szinten" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Érvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: „%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "Többször szereplő objektumazonosító („%s”) a(z) %d. sorban (korábban a(z) " "%d. sorban)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Érvénytelen gyökérelem: „%s”" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" @@ -1103,7 +1612,7 @@ msgstr "Kezeletlen címke: „%s”" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1111,7 +1620,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1120,7 +1629,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1135,7 +1644,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1151,7 +1660,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1168,7 +1677,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1176,7 +1685,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" @@ -1185,7 +1694,7 @@ msgstr "Tiltva" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" @@ -1194,282 +1703,244 @@ msgstr "Érvénytelen" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 msgid "New accelerator…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "Válasszon színt" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 -msgid "Select a Color" -msgstr "Válasszon egy színt" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%, alfa: %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Vörös: %d%%, zöld: %d%%, kék: %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Szín: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Világos skarlátvörös" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlátvörös" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Sötét skarlátvörös" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Világos narancs" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narancs" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Sötét narancs" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Világos vajszín" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Vajszín" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Sötét vajszín" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Világos kaméleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kaméleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Sötét kaméleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Világos égkék" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Égkék" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Sötét égkék" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Világos szilva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Szilva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Sötét szilva" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Világos csokoládé" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Csokoládé" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Sötét csokoládé" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Világos alumínium 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumínium 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Sötét alumínium 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Világos alumínium 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumínium 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Sötét alumínium 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Fekete" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Nagyon sötét szürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Sötétebb szürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Sötétszürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Közepesszürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Világosszürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Világosabb szürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Nagyon világos szürke" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Fehér" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create custom color" msgstr "Egyéni szín létrehozása" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. egyéni szín: %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "Szín neve" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "Színsík" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Színárnyalat" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "Színsík" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444 msgid "_Customize" msgstr "_Testreszabás" @@ -1483,69 +1954,101 @@ msgstr "_Testreszabás" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "hüvelyk" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margók a nyomtatótól…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Egyéni méret %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" msgstr "_Magasság:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "Papírméret" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" msgstr "_Fent:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" msgstr "_Lent:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" msgstr "_Bal:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" msgstr "J_obb:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" -#: ../gtk/gtkentry.c:9205 ../gtk/gtktextview.c:8685 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Beviteli mó_dok" +#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241 +#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" -#: ../gtk/gtkentry.c:9219 ../gtk/gtktextview.c:8699 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" +#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242 +#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:10317 +#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243 +#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "Ö_sszes kijelölése" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10310 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" @@ -1581,7 +2084,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1594,39 +2097,33 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" msgid "Select a File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 msgid "Other…" msgstr "Egyéb…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nem érhető el információ a fájlról" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 msgid "The folder could not be created" msgstr "A mappa nem hozható létre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1634,28 +2131,41 @@ msgstr "" "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. " "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Érvényes fájlnevet válasszon." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nem hozható létre fájl %s alatt, mert az nem mappa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Csak mappákat választhat ki. A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik " -"elemet használni." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is to long" +msgstr "Nem hozható létre a fájl, mert a neve túl hosszú" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Próbáljon meg rövidebb nevet használni." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "Csak mappákat választhat ki" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "A kiválasztott elem nem mappa, próbáljon másik elemet használni." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 msgid "Invalid file name" msgstr "Érvénytelen fájlnév" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" @@ -1663,210 +2173,118 @@ msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ezen: %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nemrég használt" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "A(z) „%s” mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "A(z) „%s” könyvjelző eltávolítása" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "A könyvjelző („%s”) nem távolítható el" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 -msgid "Rename…" -msgstr "Átnevezés…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 -msgid "Places" -msgstr "Helyek" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 -msgid "_Places" -msgstr "_Helyek" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 -msgid "_Visit this file" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" msgstr "_Fájl megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "Fájl _helyének másolása" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "Hely _másolása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4198 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Méret oszlop megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4426 -msgid "Files" -msgstr "Fájlok" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4514 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 -msgid "Type a file name" -msgstr "Írjon be egy fájlnevet" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 msgid "Please select a folder below" msgstr "Válasszon egy mappát lentebb" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4891 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 msgid "Please type a file name" msgstr "Írjon be egy fájlnevet" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "M_appa létrehozása" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +msgid "Recently Used" +msgstr "Nemrég használt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 msgid "Search:" msgstr "Keresés:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 -msgid "_Location:" -msgstr "Hel_y:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 msgid "Save in _folder:" msgstr "Mentés _mappába:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739 msgid "Create in _folder:" msgstr "Létrehozás _mappában:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nem sikerült „%s” tartalmát beolvasni" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6538 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6631 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6879 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6646 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6648 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Tegnap %H.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) „%s” nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 #, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "A fájl már létezik a(z) „%s” helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8313 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1874,15 +2292,10 @@ msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s nem csatolható" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1892,38 +2305,20 @@ msgstr "%s nem csatolható" msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "Válasszon betűkészletet" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " -"próbálja újra." - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "Betűkészletnév keresése" - -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "Betűcsalád" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "„%s” ikon nincs a témában" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" @@ -1931,29 +2326,53 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont" msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Rendszer (%s)" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6167 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "Hi_vatkozás megnyitása" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6179 +#: ../gtk/gtklabel.c:6232 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Hivatkozás címének másolása" @@ -2009,23 +2428,23 @@ msgstr "%s: nincs ilyen alkalmazás: %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: hiba az alkalmazás indításakor: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493 msgid "Copy URL" msgstr "URL másolása" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656 msgid "Invalid URI" msgstr "Érvénytelen URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2033,7 +2452,7 @@ msgstr "" "Az ablak zárolva.\n" "Kattintson a változtatások megakadályozásához" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2041,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Az ablak zárolva.\n" "Kattintson a változtatáshoz" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2050,27 +2469,27 @@ msgstr "" "Keresse meg a rendszergazdát." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "További GTK+ modulok betöltése" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULOK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" @@ -2079,73 +2498,85 @@ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nem nyitható meg a megjelenítő: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállításai" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "_Nem" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Igen" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "Kap_csolódás" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 msgid "Connect As" msgstr "Kapcsolódás mint" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 msgid "_Anonymous" msgstr "Névtelenül" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Registered U_ser" msgstr "_Regisztrált felhasználó" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 msgid "_Username" msgstr "_Felhasználónév" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Domain" msgstr "_Tartomány" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "A folyamat nem fejeztethető be" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295 msgid "_End Process" msgstr "Folyamat _befejezése" @@ -2181,7 +2612,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. oldal" @@ -2189,7 +2620,7 @@ msgstr "%u. oldal" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -2200,15 +2631,15 @@ msgstr "%d" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "Tetszőleges nyomtató" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "Hordozható dokumentumokhoz" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2223,47 +2654,240 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Egyéni méretek kezelése…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formátum ehhez:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papírméret:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Tájolás:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "Vissza az útvonalon" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "Előre az útvonalon" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640 msgid "File System Root" msgstr "Fájlrendszer gyökere" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Legutóbbi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Legutóbbi fájlok" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "A személyes mappájának megnyitása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 +msgid "Open the trash" +msgstr "A Kuka megnyitása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s csatolása és megnyitása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Browse Network" +msgstr "Hálózat tallózása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "A hálózat tartalmának tallózása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 +msgid "New bookmark" +msgstr "Új könyvjelző" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180 +msgid "_Start" +msgstr "In_dítás" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Leállítás" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +msgid "_Power On" +msgstr "Be_kapcsolás" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Többlemezes eszköz indítása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "Meghajtó fel_oldása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Meghajtó _zárolása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "A(z) %s nem indítható" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "„%s” nem érhető el" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "%s nem választható le" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nem adható ki: %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "A(z) %s nem állítható le" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Megnyi_tás új lapon" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Megnyitás új _ablakban" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128 +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141 +msgid "Rename…" +msgstr "Átnevezés…" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152 +msgid "_Mount" +msgstr "_Csatolás" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Leválasztás" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166 +msgid "_Eject" +msgstr "_Kiadás" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173 +msgid "_Detect Media" +msgstr "A_dathordozó felismerése" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" msgstr "Válasszon egy fájlnevet" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Nem érhető el" @@ -2271,76 +2895,76 @@ msgstr "Nem érhető el" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s %d. feladata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Kezdeti állapot" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Nyomtatás előkészítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Adatok előállítása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Adatok küldése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" # fixme: jó ez így? -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkolás probléma miatt" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Befejeződött" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Hibával fejeződött be" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d előkészítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d nyomtatása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 msgid "Error creating print preview" msgstr "Hiba a nyomtatási előnézet létrehozásakor" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." @@ -2348,178 +2972,111 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre." msgid "Error launching preview" msgstr "Hiba az előnézet indításakor" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 msgid "Printer offline" msgstr "A nyomtató nem érhető el" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "Kifogyott a papír" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Need user intervention" msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 msgid "Custom size" msgstr "Egyéni méret" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 msgid "No printer found" msgstr "Nem található nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nincs elég szabad memória" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 msgid "Unspecified error" msgstr "Meghatározatlan hiba" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 msgid "Getting printer information…" msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 -msgid "Printer" -msgstr "Nyomtató" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "Range" -msgstr "Tartomány" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "_All Pages" -msgstr "Min_den oldal" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "J_elenlegi oldal" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Kijelölés" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Oldalak:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Adjon meg oldaltartományokat,\n" -"például 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalak" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -msgid "Copies" -msgstr "Példányszám" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Pél_dányszám:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Szétválogatás" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Fordított" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 -msgid "General" -msgstr "Általános" - #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Balról jobbra, fentről le" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Balról jobbra, lentről fel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Jobbról balra, fentről le" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Jobbról balra, lentről fel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Fentről le, balról jobbra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Fentről le, jobbról balra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Lentről fel, balról jobbra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Lentről fel, jobbról balra" @@ -2527,239 +3084,61 @@ msgstr "Lentről fel, jobbról balra" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 msgid "Page Ordering" msgstr "Oldalsorrend" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 msgid "Left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 msgid "Right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 msgid "Top to bottom" msgstr "Fentről le" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Bottom to top" msgstr "Lentről fel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kétoldalas:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Lapok oldalanként:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ol_dalsorrend:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Nyomtatandó:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "All sheets" -msgstr "Minden oldal" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Even sheets" -msgstr "Páros oldalak" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Páratlan oldalak" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Méretezés:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 -msgid "Paper" -msgstr "Papír" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papír _típusa:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Papírforrás:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Kimeneti tál_ca:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Tájolás:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Fordított álló" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Fordított fekvő" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Job Details" -msgstr "Feladat részletei" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Prioritás:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Fizetési információk:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 -msgid "Print Document" -msgstr "Dokumentum nyomtatása" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 -msgid "_Now" -msgstr "_Azonnal" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 -msgid "A_t:" -msgstr "_Ekkor:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"A nyomtatás idejének megadása\n" -" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 -msgid "Time of print" -msgstr "Nyomtatás ideje" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 -msgid "On _hold" -msgstr "_Várakoztatás" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Borítóoldal hozzáadása" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Elé:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 -msgid "_After:" -msgstr "_Mögé:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 -msgid "Job" -msgstr "Feladat" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 -msgid "Image Quality" -msgstr "Képminőség" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Finishing" -msgstr "Befejezés" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 msgid "Copy _Location" msgstr "Hely más_olása" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -2773,21 +3152,21 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "„%s” megnyitása" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen elem" @@ -2796,7 +3175,7 @@ msgstr "Ismeretlen elem" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2805,535 +3184,31 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nem található a következő URI című elem: „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Nem található „%s” nevű regisztrált alkalmazás a(z) „%s” URI-című elemhez" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "Hozzá_adás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Alkalmaz" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Félkövér" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Törlés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Kapcs_olódás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konvertálás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kivágás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "El_dobás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Bontás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Végrehajtás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" - -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Keresés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Keresés és _csere" - -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Floppy" - -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Teljes képernyő" - -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "T_eljes képernyő elhagyása" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Aljára" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Első" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Utolsó" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Tetejére" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Vissza" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Le" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Tovább" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Fel" - -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Merevlemez" - -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" - -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Kezdőlap" - -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Behúzás növelése" - -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Behúzás csökkentése" - -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Információ" - -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Dőlt" - -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ugrás" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Középre" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "K_itöltés" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Balra" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Jobbra" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Előre" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Szünet" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Lejátszás" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Előző" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Felvétel" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Vissza" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Leállítás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Hálózat" - -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nem" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Megnyitás" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Fekvő" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Álló" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Fordított fekvő" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Fordított álló" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Oldalbeállítás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Beillesztés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "B_eállítások" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Nyomtatási _kép" - -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Tulajdonságok" - -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Mé_gis" - -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Visszaállítás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "M_entés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Men_tés másként" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Ö_sszes kijelölése" - -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Szín" - -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Betűkészlet" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Növekvő" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Csökkenő" - -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Leállítás" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Át_húzás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Visszaállítás" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Aláhúzás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Visszavonás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Igen" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normál méret" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Legjobb _illeszkedés" - -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Kicsinyítés" - #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:591 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "BE" @@ -3341,7 +3216,7 @@ msgstr "BE" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:606 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "KI" @@ -3505,53 +3380,15 @@ msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Váratlan kezdőcímke: „%s” a(z) %d. sor %d. karakterénél" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 -msgid "Empty" -msgstr "Üres" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Csökkenti vagy növeli a hangerőt" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Módosítja a hangerőt" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hangerő le" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Csökkenti a hangerőt" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "Hangerő fel" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Növeli a hangerőt" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Némítva" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Teljes hangerő" @@ -3560,12 +3397,28 @@ msgstr "Teljes hangerő" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../gtk/gtkwindow.c:7819 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizálás" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7828 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Maximalizálás megszüntetése" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7828 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:7842 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -4518,7 +4371,7 @@ msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "Több-billentyűs" @@ -5002,19 +4855,495 @@ msgstr "tesztkimenet.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra" -#~ msgid "Minimize" -#~ msgstr "Minimalizálás" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "_Köszönet" -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Maximalizálás megszüntetése" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "_Licenc" -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Maximalizálás" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +msgid "label" +msgstr "címke" -#~| msgctxt "Stock label" -#~| msgid "_Close" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bezárás" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Other Applications" +msgstr "Más alkalmazások megjelenítése" + +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Folytatás" + +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Vissza" + +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "_Befejezés" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Válasszon egy színt" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "Szín neve" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "Hel_y:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "Írjon be egy fájlnevet" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "M_appa létrehozása" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Betűkészletnév keresése" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "Betűcsalád" + +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Nem található ilyen nevű betűkészlet. Módosítsa a keresőkifejezést, és " +"próbálja újra." + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.ui.h:1 +#| msgid "; " +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formátum ehhez:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papírméret:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Tájolás:" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Fordított álló" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Fordított fekvő" + +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Előre az útvonalon" + +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Vissza az útvonalon" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Előnézet" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "_All Pages" +msgstr "Min_den oldal" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "J_elenlegi oldal" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Kijelölés" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Oldalak:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Adjon meg oldaltartományokat,\n" +"például 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "Copies" +msgstr "Példányszám" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Pél_dányszám:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Szétválogatás" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Fordított" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Kétoldalas:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Lapok oldalanként:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Ol_dalsorrend:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Nyomtatandó:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Méretezés:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papír _típusa:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Papírforrás:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Kimeneti tál_ca:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Tájolás:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Job Details" +msgstr "Feladat részletei" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Prioritás:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Fizetési információk:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Now" +msgstr "_Azonnal" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +msgid "A_t:" +msgstr "_Ekkor:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"A nyomtatás idejének megadása\n" +" például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +msgid "Time of print" +msgstr "Nyomtatás ideje" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "On _hold" +msgstr "_Várakoztatás" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Borítóoldal hozzáadása" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Elé:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +msgid "_After:" +msgstr "_Mögé:" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Job" +msgstr "Feladat" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "Image Quality" +msgstr "Képminőség" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Finishing" +msgstr "Befejezés" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Növeli vagy csökkenti a hangerőt" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hangerő fel" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Növeli a hangerőt" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +msgid "Volume Down" +msgstr "Hangerő le" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Csökkenti a hangerőt" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Beviteli mó_dok" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Nem érhető el információ a fájlról" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Keresés" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "A(z) „%s” mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "A(z) „%s” könyvjelző eltávolítása" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "A könyvjelző („%s”) nem távolítható el" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Helyek" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" + +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "Fájl _helyének másolása" + +#~ msgid "Shortcut %s already exists" +#~ msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s nem csatolható" + +#~ msgid "All sheets" +#~ msgstr "Minden oldal" + +#~ msgid "Even sheets" +#~ msgstr "Páros oldalak" + +#~ msgid "Odd sheets" +#~ msgstr "Páratlan oldalak" #~ msgid "Could not run application" #~ msgstr "Az alkalmazás futtatása meghiúsult"