diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c331873a6e..7196fe4da9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-10 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2005-06-10 Martin Willemoes Hansen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 54f0b36f43..3448cf0f8c 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:36+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " "biletefil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " "øydelagt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -62,53 +62,53 @@ msgstr "" "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " "frå ein annan GTK+-versjon?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukjent biletefilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -117,16 +117,16 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " "alle data vart lagra: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -135,121 +135,140 @@ msgstr "" "Intern feil: Biletelastarmodulen «%s» klarte ikkje å lasta eit bilete, men " "gav inga feilmelding" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Øydelagt biletehovud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Ukjent bileteformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Uventa ikondel i animasjon" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Feil i ein del av animasjonen" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Bileteformatet ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "Bileteformatet BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Stabeloverflyt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 #, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF-biletelastaren skjønar ikkje dette biletet" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Fann ugyldig kode" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#, fuzzy +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -257,66 +276,67 @@ msgstr "" "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " "noko lokalt fargekart." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig hovud i ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonet har breidde null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonet har høgde null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -324,17 +344,17 @@ msgstr "" "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " "frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -343,95 +363,95 @@ msgstr "" "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " "tolkast." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" # TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Bileteformatet PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " "4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -440,351 +460,376 @@ msgstr "" "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " "program for å frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje " +"tolkast." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Verdien til PNG-tekstbiten %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 #, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM-formatet er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fila sluttar for tidleg" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikkje setja av minne tll å lasta PNM-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-biletet har ukjent type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-bileteformat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-struktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 #, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje setja av minne på nytt (realloc) til IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 #, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje setja av mellombels IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 #, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikkje setja av nytt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689 #, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekart-struktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696 #, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargekartoppføringar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736 #, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-hovud" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikkje setja av minne til TGA-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923 msgid "Excess data in file" msgstr "Overflødige data i fila" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-bildet er for stort" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Biletet har null breidde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Biletet har null høgde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikkje lagra resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#, fuzzy +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "Ugyldig XBM-fil" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 #, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta XPM-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 #, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan ikkje lesa XPM-fargekart" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-bileteformatet" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 +#: ../gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 +#: ../gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 +#: ../gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 +#: ../gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 +#: ../gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:122 #, fuzzy msgid "DISPLAY" msgstr "IPA" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 +#: ../gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 +#: ../gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 +#: ../gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "" @@ -792,90 +837,222 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 +#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 +#: ../gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "" +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:261 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "_Credits" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "C_redits" +msgstr "_Heider og ære" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "_License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:682 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Heider og ære" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979 msgid "Written by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982 msgid "Documented by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994 msgid "Translated by" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998 msgid "Artwork by" msgstr "" @@ -883,28 +1060,41 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:125 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. +#. * And do not translate the part before the |. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:131 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -915,7 +1105,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:700 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -923,24 +1113,25 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:710 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:660 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -950,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " "noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:581 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -958,11 +1149,11 @@ msgstr "" "Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " "lagra han til seinare bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:942 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagra fargen her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1147 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -971,7 +1162,7 @@ msgstr "" "For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra " "farge her»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1913 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -979,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " "det indre triangelet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1938 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -987,70 +1178,70 @@ msgstr "" "Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " "for å velja den fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1947 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1948 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Plassering på fargehjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1950 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1951 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Djupna i fargen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1952 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kor lys fargen er." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Raud:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1956 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" # gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." # TRN: Finn ingen gode norske ord, så eg laga eit. # TRN: Men klarleik for gjennomsiktighed var ikkje så gale. -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "_Opacity:" msgstr "_Uklarleik:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." msgstr "Kor klar den valde fargen er." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Color _Name:" msgstr "Farge_namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2003 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1058,316 +1249,332 @@ msgstr "" "Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit " "fargenamn som t.d. «oransje»." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2022 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2054 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2060 #, fuzzy msgid "Color Wheel" msgstr "Hjul" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Fargeval" -#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030 +#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040 +#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata _metoder" -#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051 +#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Ugyldig filnamn: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229 -#: gtk/gtkpathbar.c:982 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 -#: gtk/gtkpathbar.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:998 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "ingen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520 msgid "Other..." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917 #, fuzzy msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928 #, fuzzy msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 #, fuzzy msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" "Klarte ikkje å fjerna bokmerke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "The folder could not be created" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "" "Klarte ikkje å finna informasjon om %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s fordi det er eit ugyldig stinamn." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fje_rn" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "_Gje nytt namn" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997 -msgid "_Add to Shortcuts" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3319 +msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 #, fuzzy msgid "Open _Location" msgstr "Opna adresse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465 ../gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3534 msgid "Modified" msgstr "Endra" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3566 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602 #, fuzzy msgid "Create Fo_lder" msgstr "Lag ny _mappe" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3438 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3763 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bla etter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Create in _folder:" msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4973 #, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikkje gå til mappa. Ho er ikkje lokal" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5489 #, fuzzy, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "snarvegen %s finst ikkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6023 #, fuzzy, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" "Kunne ikkje merka %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5844 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6358 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5846 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Ki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6364 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5902 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5904 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5915 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6421 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6505 #, fuzzy msgid "Cannot change folder" msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6506 #, fuzzy msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Kan ikkje gå til den oppgjevne mappa. Stien er ugyldig." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 #, fuzzy, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "" "Klarte ikkje å byggja eit filnamn av «%s» og «%s»:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581 #, fuzzy msgid "Could not select item" msgstr "" "Kunne ikkje merka %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 msgid "Open Location" msgstr "Opna adresse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 #, fuzzy msgid "Save in Location" msgstr "Opna adresse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6132 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6652 msgid "_Location:" msgstr "_Adresse:" -#: gtk/gtkfilesel.c:731 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:735 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "M_apper" -#: gtk/gtkfilesel.c:771 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Uleseleg mappe: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:990 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:989 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1378,25 +1585,25 @@ msgstr "" "dette programmet.\n" "Er du sikker på at du vil velja henne?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1121 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1132 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131 msgid "De_lete File" msgstr "S_lett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1143 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142 msgid "_Rename File" msgstr "_Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1445 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1405,33 +1612,33 @@ msgstr "" "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du brukte truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1456 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1490 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1505 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenamn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1529 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528 msgid "C_reate" msgstr "_Lag" -#: gtk/gtkfilesel.c:1572 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1575 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1440,30 +1647,30 @@ msgstr "" "Feil under sletting av fila «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Det inneheld truleg symbol som ikkje er tillatne i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1629 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1634 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1682 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1472,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Feil under endring av filnamnet til «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1481,29 +1688,29 @@ msgstr "" "Feil under endring av namnet til fila «%s»: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1706 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752 msgid "Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1768 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1797 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796 msgid "_Rename" msgstr "_Gje nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2229 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228 msgid "_Selection: " msgstr "_Utval: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3152 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1512,132 +1719,147 @@ msgstr "" "Filnamnet «%s» kan ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " "miljøvariabelen G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3155 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4032 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031 msgid "Name too long" msgstr "Namnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:4034 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" # Tom eller tomt? -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:466 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:668 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1908 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:537 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:617 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje montering" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:583 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:625 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:740 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:835 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:877 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1479 #, fuzzy, c-format -msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgid "Writing %s failed: %s" msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1568 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1640 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1868 #, fuzzy, c-format -msgid "Error getting information for '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" +msgid "Error getting information for '/': %s" +msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»: %s" -#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "Klarte ikkje lagra bokmerke (%s)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Vel ein skrifttype" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:807 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:73 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" -#: gtk/gtkfontsel.c:360 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:366 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:372 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "S_torleik:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:548 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Førehandsvising:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypeval" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: ../gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: ../gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1263 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1650,120 +1872,120 @@ msgstr "" "Du kan finna henne på:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1328 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Inndata" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Ingen utvida inn-einingar" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Eining:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Vindauge" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Modus: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Akser" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Taster" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Trykk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X-helling" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y-helling" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "ingen" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(slått av)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "tøm" -#: gtk/gtklabel.c:3930 +#: ../gtk/gtklabel.c:3935 msgid "Select All" msgstr "Vel alt" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 +#: ../gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 +#: ../gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: ../gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: ../gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1772,486 +1994,558 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:482 +#: ../gtk/gtkmain.c:476 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:559 msgid "GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:559 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 +#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radioverktøyknappen som er i same gruppe som denne knappen." -#: gtk/gtkrc.c:2399 +#: ../gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041 +#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3476 +#: ../gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Stielementet for pixmap, «%s», må vera absolutt, %s, linje %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:286 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: gtk/gtkstock.c:287 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" -#: gtk/gtkstock.c:288 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: gtk/gtkstock.c:289 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:294 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:296 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Feit" -#: gtk/gtkstock.c:298 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtkstock.c:299 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:300 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "_Tøm" -#: gtk/gtkstock.c:301 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: gtk/gtkstock.c:302 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" msgstr "_Konvertér" -#: gtk/gtkstock.c:303 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtkstock.c:304 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtkstock.c:305 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: gtk/gtkstock.c:306 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Execute" msgstr "_Køyr" -#: gtk/gtkstock.c:307 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Edit" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Find and _Replace" msgstr "Finn og e_rstatt" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Floppy" msgstr "_Diskett" -#: gtk/gtkstock.c:311 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Nederst" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:312 -msgid "_First" -msgstr "_Første" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:313 -msgid "_Last" -msgstr "_Siste" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:314 -msgid "_Top" -msgstr "Øvers_t" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgid "_Back" -msgstr "Til_bake" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgid "_Down" -msgstr "Ne_d" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331 -msgid "_Forward" -msgstr "_Framover" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgid "_Up" -msgstr "_Opp" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Increase Indent" msgstr "Auk innrykk" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Decrease Indent" msgstr "Minsk innrykk" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Jump to" msgstr "_Hopp til" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgid "_Center" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#, fuzzy +msgid "Justify|_Center" msgstr "_Sentrert" -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgid "_Fill" -msgstr "_Fyll" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:362 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgid "_Right" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#, fuzzy +msgid "Justify|_Right" msgstr "Høg_re" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 #, fuzzy -msgid "_Next" +msgid "Media|_Forward" +msgstr "_Framover" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#, fuzzy +msgid "Media|_Next" msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:371 #, fuzzy -msgid "P_ause" +msgid "Media|P_ause" msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgid "_Play" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:373 +msgid "Media|_Play" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgid "Pre_vious" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:375 +msgid "Media|Pre_vious" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:377 #, fuzzy -msgid "_Record" +msgid "Media|_Record" msgstr "_Raud:" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:379 #, fuzzy -msgid "R_ewind" +msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Finn" -#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 -msgid "_Stop" +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#, fuzzy +msgid "Media|_Stop" msgstr "_Stopp" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Network" msgstr "_Nettverk" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Open" msgstr "_Opna" -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Preferences" msgstr "_Innstillingar" -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Førehandsvising av utskrift" -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Properties" msgstr "_Eigenskapar" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Redo" msgstr "Gje_r om" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Refresh" msgstr "Oppf_risk" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Revert" msgstr "_Gå tilbake" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Save" msgstr "_Lagra" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "Save _As" msgstr "_Lagra som" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Color" msgstr "_Lukk" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Font" msgstr "Skri_fttype" -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Ascending" msgstr "_Aukande" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Descending" msgstr "_Minkande" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Spell Check" msgstr "_Stavekontroll" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gjennomstrek" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Undelete" msgstr "_Angra slett" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Undo" msgstr "_Angra" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Normal Size" msgstr "_Vanleg storleik" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "Best _Fit" msgstr "Beste _tilpassing" -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: ../gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: ../gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: ../gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: ../gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: ../gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: ../gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ingen tips ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1132 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Ukjend attributt «%s» på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1332 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1417 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2209 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222 msgid "Empty" msgstr "Tom" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisk (transliterert)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 #, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuittisk (transliterert)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 +#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (øydelagt)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: tests/testfilechooser.c:186 +#: ../tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" + +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error getting information for '%s'" +#~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" + +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Nederst" + +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Første" + +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Siste" + +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "Øvers_t" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "Til_bake" + +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "Ne_d" + +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Opp" + +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Fyll" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Venstre" + #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" @@ -2270,9 +2564,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "" #~ "Klarte ikkje å leggja til bokmerke for %s, fordi det ikkje er ei mappe." -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - #~ msgid "This file system does not support icons for everything" #~ msgstr "Dette filsystemet støttar ikkje ikon til alt"