From 1a24be4e584fe9b09e952671047abf7644e874bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Stojmirov Date: Thu, 28 Jul 2005 21:29:05 +0000 Subject: [PATCH] ee --- po-properties/mk.po | 112 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po-properties/mk.po b/po-properties/mk.po index ecb9cce8e6..1a6f7fee6e 100644 --- a/po-properties/mk.po +++ b/po-properties/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-27 23:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-28 23:29+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "Големина на индикаторот" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" @@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Активен" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 msgid "Inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Неконзистентно" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Use alpha" -msgstr "" +msgstr "Користи алфа" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" @@ -1447,15 +1447,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 msgid "Current Color" -msgstr "" +msgstr "Моментална боја" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected color" -msgstr "" +msgstr "Избраната боја" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 msgid "Current Alpha" -msgstr "" +msgstr "Тековна алфа" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Has palette" -msgstr "" +msgstr "Има палета" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Дали да се користи палета" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 msgid "The current color" -msgstr "" +msgstr "Моменталната боја" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" @@ -1487,31 +1487,31 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 msgid "Custom palette" -msgstr "" +msgstr "Сопствена палета" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" +msgstr "Вклучи копчиња со стрелки" #: ../gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Always enable arrows" -msgstr "" +msgstr "Секогаш вклучувај стрелки" #: ../gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" +msgstr "Застарено својство, се игнорира" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Case sensitive" -msgstr "Осетлив случај" +msgstr "Големина на букви" #: ../gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Whether list item matching is case sensitive" @@ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Allow empty" -msgstr "" +msgstr "Дозволи празно" #: ../gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Value in list" -msgstr "" +msgstr "Вредност во листата" #: ../gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата" #: ../gtk/gtkcombobox.c:556 msgid "ComboBox model" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Активен предмет" #: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The item which is currently active" -msgstr "" +msgstr "Предметот кој што е моментално активен" #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Add tearoffs to menus" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534 msgid "Has Frame" -msgstr "" +msgstr "Има рамка" #: ../gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:690 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "Се појавува на листата" #: ../gtk/gtkcombobox.c:691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" @@ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на менување на големина" #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина" #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Широчина на границата" #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" -msgstr "" +msgstr "Тип на кривина" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -1631,39 +1631,39 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" -msgstr "" +msgstr "Минумук X" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" +msgstr "Минимум можна вредност за X" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" -msgstr "" +msgstr "Максимум X" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" +msgstr "Максимум можна вредност за X" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" -msgstr "" +msgstr "Максимум Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Минимум можна вредност за Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" -msgstr "" +msgstr "Максимум Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" +msgstr "Максимум можна вредност за Y" #: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "Има разделувач" #: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Простор помеѓу копчиња" #: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "Cursor Position" -msgstr "Позиција на Курсорот" +msgstr "Позиција на стрелката" #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" @@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:510 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана" #: ../gtk/gtkentry.c:517 msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Максимална должина" #: ../gtk/gtkentry.c:518 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:526 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Видливост" #: ../gtk/gtkentry.c:527 msgid "" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:542 msgid "Invisible character" -msgstr "" +msgstr "Невидлив знак" #: ../gtk/gtkentry.c:543 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:550 msgid "Activates default" -msgstr "" +msgstr "Го активира стандардното" #: ../gtk/gtkentry.c:551 msgid "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:558 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот" #: ../gtk/gtkentry.c:567 msgid "Scroll offset" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:578 msgid "The contents of the entry" -msgstr "" +msgstr "Содржината на записот" #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" @@ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:832 msgid "Select on focus" -msgstr "" +msgstr "Избери при фокусирање" #: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" +msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Модел на довршување" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 msgid "The model to find matches in" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" +msgstr "Минимална должина на клуч" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" @@ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "Филтер" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" +msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Само локално" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview widget" -msgstr "" +msgstr "Преглед на копче" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Application supplied widget for custom previews." @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Use Preview Label" -msgstr "" +msgstr "Користи ознака за преглед" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Додатно копче" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Select Multiple"