Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2021-03-20 15:41:34 +01:00
parent fb8592952d
commit 1a3f2acb95
2 changed files with 135 additions and 107 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 22:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
#: gtk/gtkwindow.c:860
#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Stan"
msgid "Drag Surface"
msgstr "Powierzchnia przeciągania"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Ekran, który będzie używał tego kursora"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Uchwyt"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Uchwyt HCURSOR dla tego kursora"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Można niszczyć"
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Czy wywoływanie DestroyCursor() jest dozwolone na tym kursorze"
@ -557,7 +557,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:754
#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:801 gtk/gtksearchbar.c:333
#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:507 gtk/gtkviewport.c:388
#: gtk/gtkwindow.c:1000 gtk/gtkwindowhandle.c:505
#: gtk/gtkwindow.c:1003 gtk/gtkwindowhandle.c:505
msgid "Child"
msgstr "Element potomny"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Element potomny"
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3581
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:802 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:1001 gtk/gtkwindowhandle.c:506
#: gtk/gtkwindow.c:1004 gtk/gtkwindowhandle.c:506
msgid "The child widget"
msgstr "Widżet potomny"
@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Plik zakładek do wczytania"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:963
#: gtk/gtklabel.c:2198 gtk/gtktext.c:927
#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:927
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy"
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2186 gtk/gtkmenubutton.c:389
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:389
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@ -913,12 +913,12 @@ msgstr ""
"Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety"
#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkstack.c:492
#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
#: gtk/gtklabel.c:2225 gtk/gtkmenubutton.c:402
#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:402
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę"
#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:848
#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2359 gtk/gtkprogressbar.c:267
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
@ -1610,15 +1610,15 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2378
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2379
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2414
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2313 gtk/gtklistbox.c:3568
#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3568
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: gtk/gtkwindow.c:742
#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2255
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2256
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Ikona emoji"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1000 gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtkpasswordentry.c:480
#: gtk/gtkentry.c:1000 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
#: gtk/gtktext.c:988 gtk/gtktextview.c:1146
msgid "Extra menu"
msgstr "Dodatkowe menu"
@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expanders label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2213
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
@ -3695,19 +3695,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtklabel.c:2187
#: gtk/gtklabel.c:2186
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
#: gtk/gtklabel.c:2199
#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
#: gtk/gtklabel.c:2239 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:910
#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:910
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
#: gtk/gtklabel.c:2240
#: gtk/gtklabel.c:2239
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -3717,53 +3717,53 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
#: gtk/gtklabel.c:2271
#: gtk/gtklabel.c:2270
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
#: gtk/gtklabel.c:2272
#: gtk/gtklabel.c:2271
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
#: gtk/gtklabel.c:2284
#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
#: gtk/gtklabel.c:2285
#: gtk/gtklabel.c:2284
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
#: gtk/gtklabel.c:2300
#: gtk/gtklabel.c:2299
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
#: gtk/gtklabel.c:2301
#: gtk/gtklabel.c:2300
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
#: gtk/gtklabel.c:2314
#: gtk/gtklabel.c:2313
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
#: gtk/gtklabel.c:2325
#: gtk/gtklabel.c:2324
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
#: gtk/gtklabel.c:2326
#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
#: gtk/gtklabel.c:2338
#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
#: gtk/gtklabel.c:2339
#: gtk/gtklabel.c:2338
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
#: gtk/gtklabel.c:2360
#: gtk/gtklabel.c:2359
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@ -3771,27 +3771,27 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
#: gtk/gtklabel.c:2396
#: gtk/gtklabel.c:2395
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
#: gtk/gtklabel.c:2397
#: gtk/gtklabel.c:2396
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
#: gtk/gtklabel.c:2415
#: gtk/gtklabel.c:2414
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
#: gtk/gtklabel.c:2431
#: gtk/gtklabel.c:2430
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
#: gtk/gtklabel.c:2432
#: gtk/gtklabel.c:2431
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
#: gtk/gtklabel.c:2445 gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1147
#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1147
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
@ -4267,11 +4267,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:908
#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:909
#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:912
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
@ -4762,11 +4762,11 @@ msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz"
#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:976
#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:977
#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The default widget"
msgstr "Domyślny widżet"
@ -7576,28 +7576,28 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
#: gtk/gtkwindow.c:718
#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
#: gtk/gtkwindow.c:719
#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
#: gtk/gtkwindow.c:730
#: gtk/gtkwindow.c:733
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
#: gtk/gtkwindow.c:731
#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
#: gtk/gtkwindow.c:743
#: gtk/gtkwindow.c:746
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
#: gtk/gtkwindow.c:755
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -7605,122 +7605,130 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
#: gtk/gtkwindow.c:766
#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
#: gtk/gtkwindow.c:767
#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "The default width of the window"
msgstr "Domyślna szerokość okna"
#: gtk/gtkwindow.c:779
#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
#: gtk/gtkwindow.c:780
#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "The default height of the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna"
#: gtk/gtkwindow.c:792
#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
#: gtk/gtkwindow.c:793
#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
#: gtk/gtkwindow.c:804
#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
#: gtk/gtkwindow.c:805
#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
#: gtk/gtkwindow.c:819
#: gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
#: gtk/gtkwindow.c:820
#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
#: gtk/gtkwindow.c:834
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
#: gtk/gtkwindow.c:835
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
#: gtk/gtkwindow.c:849
#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
#: gtk/gtkwindow.c:861
#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
#: gtk/gtkwindow.c:872
#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
#: gtk/gtkwindow.c:873
#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
#: gtk/gtkwindow.c:884
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
#: gtk/gtkwindow.c:885
#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
#: gtk/gtkwindow.c:896
#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
#: gtk/gtkwindow.c:897
#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
#: gtk/gtkwindow.c:926
#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Is Maximized"
msgstr "Zmaksymalizowane"
#: gtk/gtkwindow.c:927
#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
#: gtk/gtkwindow.c:944
#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
#: gtk/gtkwindow.c:945
#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Określa, czy okno jest w trybie pełnoekranowym"
#: gtk/gtkwindow.c:964
#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:965
#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
#: gtk/gtkwindow.c:988
#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
#: gtk/gtkwindow.c:989
#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "The focus widget"
msgstr "Widżet zaznaczania"
#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Obsługiwanie skrótów paska menu"
#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Określa, czy okno ma obsługiwać klawisz F10"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Strona"

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 13:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:40+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6055 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5450 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@ -2380,27 +2380,27 @@ msgstr "Warianty znaku"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtklabel.c:5455 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtklabel.c:5460
#: gtk/gtklabel.c:5459
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#: gtk/gtklabel.c:5464
#: gtk/gtklabel.c:5463
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6056
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -3411,12 +3411,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6043
#: gtk/gtkwindow.c:6068
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6045
#: gtk/gtkwindow.c:6070
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:6050
#: gtk/gtkwindow.c:6075
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3563,22 +3563,42 @@ msgstr "Klasy stylu"
msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
#: gtk/inspector/general.c:347
#: gtk/inspector/general.c:299
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:300
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:348
#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:449
#: gtk/inspector/general.c:410
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: gtk/inspector/general.c:468
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: gtk/inspector/general.c:450 gtk/inspector/general.c:451
#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@ -7639,7 +7659,7 @@ msgstr "Wydruk na LPR"
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413
#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
msgid "Command Line"
msgstr "Wiersz poleceń"