mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-12 21:40:19 +00:00
fixed Lilit Sargsyans errors
This commit is contained in:
parent
099e832de7
commit
1d2f3d38d3
110
po/hy.po
110
po/hy.po
@ -3,19 +3,19 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>, 2005.
|
||||
# Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
"s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
|
||||
"Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալները"
|
||||
"չեն պահպանվել՝ %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
|
||||
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
|
||||
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||||
msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվել հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
|
||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||
msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
|
||||
msgstr "Անմշակ PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
|
||||
msgid "PNM image format is invalid"
|
||||
@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
|
||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
|
||||
"Անմշակ PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
|
||||
"նմուշային տվյալներից առաջ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||
msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
|
||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||
@ -589,32 +589,32 @@ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||||
msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
|
||||
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
|
||||
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||||
msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
|
||||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||||
msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||||
msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել գունային քարտեզի կառուցվածք"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
|
||||
msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
||||
msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
|
||||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||||
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
|
||||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||||
msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
|
||||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||||
msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
|
||||
msgid "Excess data in file"
|
||||
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
|
||||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||||
msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
|
||||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||||
msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում կարդալ XPM գունային քարտեզը"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid ""
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Կտացրեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։"
|
||||
"Այս միավորը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ կտոց արեք և "
|
||||
"Այս միավորը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ կտտոց արեք և "
|
||||
"ընտրեք \"Պահպանել գույնն այստեղ։\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
|
||||
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում գտնվող "
|
||||
"Կտացրեք ակնակաթիլը, այնուհետև կտացրեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում գտնվող "
|
||||
"որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
|
||||
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել ֆոլդեր"
|
||||
msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել պանակ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Ֆայլի սխալ անուն"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ֆոլդերի պարունակությունը"
|
||||
msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել պանակի պարունակությունը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1345,15 +1345,15 @@ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մա
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
|
||||
msgstr "Ավելացնել '%s' պանակը էջանշաններին"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
|
||||
msgstr "Ավելացնել ընթացիկ պանակը էջանշաններին"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
|
||||
msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը էջանշաններին"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1376,11 +1376,11 @@ msgstr "Վերանվանել..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Կարճ ուղիներ"
|
||||
msgstr "Պիտակներ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Ֆոլդեր"
|
||||
msgstr "Պանակ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "_Ավելացնել"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
|
||||
msgstr "Ավելացնել ընտրված պանակը Էջանշաններին"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
@ -1458,21 +1458,21 @@ msgstr "_Browse for other folders"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
|
||||
msgstr "Պահպանել _պանակում."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
|
||||
msgstr "Ստեղծել _պանակում."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը, քանի որ այն տեղական չէ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
|
||||
msgstr "%s պիտակը գոյություն չունի"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1536,11 +1536,11 @@ msgstr "Երեկ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում փոխել պանակը"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
|
||||
msgstr "Նշած պանակը սխալ ուղի է։"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "_Տեղադրություն."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:727
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Ֆոլդերներ"
|
||||
msgstr "Պանակներ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:731
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "Ֆոլ_դերներ"
|
||||
msgstr "Պան_ակներ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "_Ֆայլեր"
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
|
||||
msgstr "Պանակն անընթեռնելի է: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
|
||||
"\"%s\" պանակի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
|
||||
"օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
||||
@ -1631,15 +1631,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\": %s\n"
|
||||
" ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
|
||||
" պանակը ստեղծելու սխալ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1483
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
|
||||
msgstr "Նոր Պանակ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1498
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Ֆոլդերի անվանում."
|
||||
msgstr "_Պանակի վերնագիր՝"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
@ -2040,12 +2040,12 @@ msgstr "Ռադիո գործիքի կոճակ, որի խմբին պատկանու
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2400
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում գտնել include ֆայլը՝ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում գտնել պատկերային ֆայլը pixmap_path–ի մեջ՝ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3480
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -2461,17 +2461,17 @@ msgstr "ZWS _Զրոյական լայնքային տարածություն"
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
msgstr "ZWJ Զրոյական լայնքային _հյուս"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
|
||||
msgstr "Չի հաջողվում գտնել թեմաների շարժիչը module_path մեջ՝ \"%s\","
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Դատարկ"
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imcedilla.c:91
|
||||
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Ենթակետ"
|
||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված"
|
||||
msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:127
|
||||
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "IPA"
|
||||
#: modules/input/imthai-broken.c:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thai (Broken)"
|
||||
msgstr "Թայլանդերեն ()"
|
||||
msgstr "Թայլանդերեն (Broken)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-er.c:453
|
||||
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imti-et.c:453
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imviqr.c:244
|
||||
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: tests/testfilechooser.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"
|
||||
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ '%s' ֆայլի մասին տեղեկատվություն՝ %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user