mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-14 14:20:21 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
59077e4843
commit
201f635559
198
po/pl.po
198
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-29 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-05 13:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-06 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -880,15 +880,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Za_mknij"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8074
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8083
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8088
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8040
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8045
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
@ -2048,52 +2048,52 @@ msgstr "_Prawy:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy papieru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8215 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtktextview.c:8612
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8804
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8807
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8810
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8410 gtk/gtktextview.c:8813
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9271
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9268
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9543
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9540
|
||||
msgid "Insert Emoji"
|
||||
msgstr "Wstawia emoji"
|
||||
|
||||
@ -2174,12 +2174,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10815 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10820 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
|
||||
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3556 gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otwórz"
|
||||
@ -2269,149 +2269,149 @@ msgstr "Nie można usunąć pliku"
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Nie można wybrać pliku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Odwiedź plik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "Otwórz w _menedżerze plików"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "S_kopiuj położenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2675
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Z_mień nazwę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "_Przenieś do kosza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "_Ukryte pliki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "_Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "_Czas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Ka_talogi przed plikami"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2495 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Położenie"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3224
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modyfikacja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
|
||||
|
||||
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%-l∶%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-d %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-d %b %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2419,19 +2419,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
|
||||
"zawartości."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Dostęp"
|
||||
|
||||
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menu programu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8110
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8115
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d∶%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10816
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10821
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Ustawienia strony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1328
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1354
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "System plików"
|
||||
|
||||
@ -2938,11 +2938,11 @@ msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Wyświetla inne położenia"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Uruchom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3628
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3646
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "Z_atrzymaj"
|
||||
|
||||
@ -2980,90 +2980,90 @@ msgstr "Odblok_uj urządzenie"
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3309
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2369
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2600
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2651 gtk/inspector/actions.ui:40
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 gtk/inspector/actions.ui:40
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2850
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3026
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 gtk/gtkplacessidebar.c:3113
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nie można wysunąć %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacessidebar.c:3610
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3628
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3550 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3635
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Dodaj zakładkę"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1661
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 gtk/gtkplacesview.c:1661
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "Za_montuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "O_dmontuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "Wy_suń"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "Wy_kryj nośnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1099
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4138 gtk/gtkplacesview.c:1099
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Komputer"
|
||||
|
||||
@ -3571,24 +3571,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8058
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8063
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Przenieś"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8066
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8097
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8102
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10803
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10805
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
|
||||
"lub uszkodzenie programu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10810
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10815
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
|
||||
|
||||
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Właściwość CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:282
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
@ -6694,43 +6694,43 @@ msgstr "_Ukończ"
|
||||
msgid "Select a Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:44
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
|
||||
msgid "Pick a color from the screen"
|
||||
msgstr "Wybiera kolor z ekranu"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:73
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
|
||||
msgid "Color Name"
|
||||
msgstr "Nazwa koloru"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:198
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "O"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:213
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odcień"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:241
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "W"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:265
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Nasycenie"
|
||||
|
||||
@ -6762,7 +6762,7 @@ msgstr "Podróże i miejsca"
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Sport"
|
||||
msgstr "Święta i sport"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
|
||||
msgctxt "emoji category"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user