mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-15 13:10:08 +00:00
Update Italian translation
This commit is contained in:
parent
4ffdf917bb
commit
2157b69f1f
301
po/it.po
301
po/it.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 09:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 15:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "LuminosTastRid"
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6885
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMute"
|
||||
msgstr "AudioEscuso"
|
||||
msgstr "AudioEscluso"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6886
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMicMute"
|
||||
msgstr "AudioMicEscuso"
|
||||
msgstr "AudioMicEscluso"
|
||||
|
||||
#: gdk/keyname-table.h:6887
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
@ -500,20 +500,20 @@ msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Sospendi"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nessuna implementazione GL disponibile"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Impossibile creare un contesto GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Configurazioni non disponibili per il formato pixel fornito"
|
||||
@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Attiva"
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Preme la casella combinata"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the entry"
|
||||
msgstr "Attiva la voce"
|
||||
@ -717,15 +717,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Chiudi"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizza"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "A_pplica"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1502,109 +1502,109 @@ msgstr "Impossibile salvare il file %s: %s\n"
|
||||
msgid "Can't close stream"
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere lo stream"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "Licenza personalizzata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
||||
msgstr "Licenza GNU General Public versione 2 o successive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "Licenza GNU General Public versione 3 o successive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
||||
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1 o successive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3 o successive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgstr "Licenza BSD 2-Clause"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
msgid "The MIT License (MIT)"
|
||||
msgstr "Licenza MIT"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgstr "Licenza artistica 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
||||
msgstr "Licenza GNU General Public versione 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Licenza GNU General Public versione 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
||||
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 2.1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Licenza GNU Lesser General Public versione 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "Licenza GNU Affero General Public versione 3 o successive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_Riconoscimenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licenza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Chiudi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Impossibile mostrare il collegamento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sito web"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Informazioni su %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creato da"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Documentato da"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Tradotto da"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafica di"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Maiusc"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
@ -1673,18 +1673,18 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:887
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Spazio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Backslash"
|
||||
@ -1728,24 +1728,24 @@ msgstr "Dimentica associazione"
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "Avvio di GNOME Software non riuscito"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Applicazione predefinita"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione per «%s»."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni consigliate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni correlate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Altre applicazioni"
|
||||
|
||||
@ -2251,24 +2251,24 @@ msgstr "_Destro:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Margini carta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Taglia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Incolla"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Eli_mina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Inserisci emoji"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Selezionare un file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Scrivania"
|
||||
|
||||
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "No_me"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Apri"
|
||||
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Copia _posizione"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Rinomina"
|
||||
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "%e %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
@ -2666,16 +2666,16 @@ msgstr "Creazione contesto OpenGL non riuscita"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menù applicazione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Icona «%s» non presente nel tema %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Caricamento dell'icona non riuscito"
|
||||
|
||||
@ -2717,12 +2717,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6658
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6661
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Apri collegamento"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6667
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6670
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
|
||||
|
||||
@ -3006,209 +3006,222 @@ msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione pagina"
|
||||
|
||||
# nome/descrizione per accessibilità
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1572
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Radice del file system"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "File recenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Apre la propria cartella personale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Inserisci posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Inserisci manualmente una posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Cestino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Apre il cestino"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Apri «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Recenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "File recenti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Start"
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "_Avvia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "printer option"
|
||||
#| msgid "Printer Profile"
|
||||
msgid "Favorite files"
|
||||
msgstr "Profilo stampante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Apre la propria cartella personale"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Apre il contenuto della scrivania in una cartella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Inserisci posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Inserisci manualmente una posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Cestino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Apre il cestino"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Monta e apre «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Apre il contenuto del file system"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nuovo segnalibro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Aggiunge un nuovo segnalibro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Connetti al server"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Connette all'indirizzo di un server di rete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Altre posizioni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Mostra altre posizioni"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Avvia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Ferma"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Accendi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Rimuovi unità in _sicurezza"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Connetti unità"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Disconnetti unità"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Avvia dispositivo multi-disco"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Ferma dispositivo multi-disco"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "_Sblocca dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Blocca dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere a «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Questo nome è già utilizzato"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Impossibile smontare «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Impossibile fermare «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Impossibile espellere «%s»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Impossibile espellere %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Impossibile interrogare «%s» per cambiamenti ai supporti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Apri in nuova sc_heda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Apri in nuova _finestra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "A_ggiungi segnalibro"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Rinomina…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Monta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Smonta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Espelli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Rileva supporto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Computer"
|
||||
|
||||
@ -3912,24 +3925,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9200
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9206
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9214
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ridimensiona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9239
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9245
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Sempre in primo piano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12673
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Usare GTK+ Inspector?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12675
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3940,7 +3953,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificare qualsiasi applicazione GTK+. L'utilizzo di questo strumento "
|
||||
"potrebbe causare la chiusura inaspettata dell'applicazione."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12680
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user