mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 18:30:08 +00:00
Update Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
761dc7cad0
commit
23aafbf09f
88
po/sl.po
88
po/sl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 03:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 11:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 03:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 07:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«."
|
||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:471
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:472
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1634
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1632
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
@ -118,32 +118,32 @@ msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:661
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:432 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:648
|
||||
msgid "No GL API allowed."
|
||||
msgstr "API GL ni dovoljen."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:455 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:411
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:554
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:707
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:694
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1334
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1343
|
||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora OpenGL ES je onemogočena z GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1346
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1355
|
||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora GL je onemogočena z GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1357
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Application does not support %s API"
|
||||
msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s"
|
||||
|
||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2145
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Podana je zahteva za uporabo %s, a je %s že v uporabi."
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "V pripravljenost"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:65
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||||
msgstr "Napaka med tolmačenjem slikovne datoteke JPEG (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
|
||||
msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%d) "
|
||||
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
|
||||
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u"
|
||||
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
|
||||
@ -721,23 +721,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče "
|
||||
"podatkov je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
||||
msgstr "Površina GDK 0x%p ni vpisana kot ciljno mesto"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
||||
msgstr "Ciljni zapis vsebine 0x%p je brez podatkov predmeta"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukaz IDataObject_GetData (0x%x) je spodletel; opravilo bo vrnjeno na 0x%lx"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo."
|
||||
@ -821,15 +821,15 @@ msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire."
|
||||
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
|
||||
msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:814
|
||||
msgid "No GLX configurations available"
|
||||
msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
|
||||
msgid "No GLX configuration with required features found"
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:988
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:975
|
||||
msgid "GLX is not supported"
|
||||
msgstr "Podpora GLX ni na voljo"
|
||||
|
||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Sistem GLES %d.%d ne podpira pol-plavajočih podatkov"
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer."
|
||||
msgstr "Izrisovalnik ne podpira OpenGL ES 3.0"
|
||||
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:71
|
||||
#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:68
|
||||
msgid "OpenGL 3.3 required"
|
||||
msgstr "Potrebujete OpenGL 3.3"
|
||||
|
||||
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sistemska pravila prepovedujejo spremembe.\n"
|
||||
"Stopite v stik s skrbnikom sistema."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:182
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
|
||||
|
||||
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6276 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6234 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "_Odpri"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Shrani"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
|
||||
|
||||
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5875 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5883 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
@ -2707,31 +2707,31 @@ msgstr "Zapri"
|
||||
msgid "Close the infobar"
|
||||
msgstr "Zapri vrstico podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5872 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Iz_reži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5873 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5874 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5882 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Pr_ilepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Izberi _vse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5885
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5893
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Odpri povezavo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5889
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5897
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5933 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5941 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr "Vsebinski meni"
|
||||
|
||||
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgid "Play"
|
||||
msgstr "Predvajaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6277
|
||||
#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6235
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_V redu"
|
||||
|
||||
@ -3682,12 +3682,12 @@ msgstr "_Razveljavi"
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Ponovno uveljavi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6265
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6267
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nastavitev kateregakoli programa GTK. Neustrezna raba lahko povzroči napačno "
|
||||
"delovanje oziroma sesutje okolja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6272
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6230
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Sporočila ne pokaži več"
|
||||
|
||||
@ -4100,18 +4100,22 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Merilo pisave"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:552
|
||||
msgid "Color state"
|
||||
msgstr "Barvno stanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
|
||||
msgid "Mapped"
|
||||
msgstr "Preslikano"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:578
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603
|
||||
msgid "Realized"
|
||||
msgstr "Realizirano"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:604
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:629
|
||||
msgid "Is Toplevel"
|
||||
msgstr "Je vrhnja raven"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:630
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:655
|
||||
msgid "Child Visible"
|
||||
msgstr "Viden kazalec"
|
||||
|
||||
@ -4219,7 +4223,7 @@ msgstr "Vir:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Določeno pri"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1955
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user