diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 5a182c6d9c..4cea12e30f 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-28 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-08-27 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 7aa111f467..99d1fb957b 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-21 00:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 00:07+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Genvägsmodiferare" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Modifierarmasken för genvägen" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator keycode" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" #: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" +msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" #: ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Invisible character" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Radbrytsläge" #: ../gtk/gtklabel.c:357 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras" #: ../gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Sekundär text" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Sekundärar texten för meddelandedialogen" +msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "Use Markup in secondary" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Använd markup i sekundär" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The image" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Grupp-id" #: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp" #: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Tab label" @@ -3173,9 +3173,8 @@ msgid "Tab pack type" msgstr "Flikpackningstyp" #: ../gtk/gtknotebook.c:655 -#, fuzzy msgid "Tab reorderable" -msgstr "Omarrangeringsbar" +msgstr "Omarrangeringsbar flik" #: ../gtk/gtknotebook.c:656 #, fuzzy @@ -3231,23 +3230,20 @@ msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" #: ../gtk/gtknotebook.c:739 -#, fuzzy msgid "Tab overlap" -msgstr "Flikram" +msgstr "Fliköverlappning" #: ../gtk/gtknotebook.c:740 -#, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Storlek på expanderarpilen" +msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" #: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab curvature" -msgstr "" +msgstr "Flikdeformering" #: ../gtk/gtknotebook.c:756 -#, fuzzy msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Storlek på utfyllnad" +msgstr "Storlek på flikdeformering" #: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" @@ -3255,7 +3251,7 @@ msgstr "Användardata" #: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" +msgstr "Pekare till anonym användardata" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" @@ -3326,14 +3322,12 @@ msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocate msgstr "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har allokerats" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 -#, fuzzy msgid "Default print backend" -msgstr "Standardbakände för filväljare" +msgstr "Standardbakände för utskrifter" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 -#, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" +msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard" #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" @@ -3406,7 +3400,7 @@ msgstr "Källalternativ" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" @@ -3441,7 +3435,7 @@ msgstr "Spåra utskriftsstatus" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" +msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 msgid "Default Page Setup" @@ -3449,7 +3443,7 @@ msgstr "Standardsidinställning" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup som används som standard" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 @@ -3459,7 +3453,7 @@ msgstr "Utskriftsinställningar" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 msgid "Job Name" @@ -3493,11 +3487,11 @@ msgstr "Använd hela sidan" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "" +msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" +msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 msgid "Unit" @@ -3545,13 +3539,12 @@ msgid "A human-readable description of the status" msgstr "En läsbar beskrivning av statusen" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 -#, fuzzy msgid "Custom tab label" -msgstr "Anpassad palett" +msgstr "Anpassad fliketikett" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" @@ -3692,16 +3685,15 @@ msgstr "Det aktuella värdet" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "" +msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." +msgstr "Den radioknappspost vars grupp denna widget tillhör." #: ../gtk/gtkrange.c:315 msgid "Update policy" @@ -4278,7 +4270,7 @@ msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" #: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn" #: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" @@ -4286,7 +4278,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn" #: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" @@ -4309,9 +4301,8 @@ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" #: ../gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy msgid "Expand timeout" -msgstr "Storlek på expanderare" +msgstr "Utöka tidsgräns" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" @@ -4606,7 +4597,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Klistra in mållista" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" @@ -5358,27 +5349,24 @@ msgid "Tree line width" msgstr "Trädradsbredd" #: ../gtk/gtktreeview.c:808 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" +msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader" #: ../gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rutnätsradmönster" #: ../gtk/gtktreeview.c:815 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" +msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer" #: ../gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Tree line pattern" msgstr "Trädradsmönster" #: ../gtk/gtktreeview.c:822 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" +msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" @@ -5746,24 +5734,20 @@ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Policy för horisontella rullningslister" +msgstr "Längd på horisontell rullningspil" #: ../gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" +msgstr "Längden på horisonella rullningspilar" #: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -#, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Policy för vertikal rullningslista" +msgstr "Längd på vertikal rullningspil" #: ../gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" +msgstr "Längden på vertikala rullningspilar" #: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type"