mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Updated Italian translation.
This commit is contained in:
parent
5cbe86344c
commit
26957482fc
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2004-03-02 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by
|
||||
Alessio Dessi` <alessiodessi@tiscali.it>.
|
||||
|
||||
2004-03-02 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
182
po/it.po
182
po/it.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 10:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -621,47 +621,47 @@ msgstr "Dati in eccesso nel file"
|
||||
msgid "The Targa image format"
|
||||
msgstr "Formato Targa"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
|
||||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
|
||||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
|
||||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||||
msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
|
||||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||||
msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
|
||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||
msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
|
||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
|
||||
msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||||
msgstr "Variante di immagine TIFF non supportata"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
|
||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
|
||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||
msgstr "Operazione TIFFClose fallita"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
|
||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
|
||||
msgid "The TIFF image format"
|
||||
msgstr "Formato TIFF"
|
||||
|
||||
@ -685,21 +685,21 @@ msgstr "Impossibile salvare il resto"
|
||||
msgid "The WBMP image format"
|
||||
msgstr "Formato WBMP"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
|
||||
msgid "Invalid XBM file"
|
||||
msgstr "File XBM non valido"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
|
||||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||||
msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
|
||||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento "
|
||||
"dell'immagine XBM"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
|
||||
msgid "The XBM image format"
|
||||
msgstr "Formato XBM"
|
||||
|
||||
@ -923,25 +923,25 @@ msgstr "_Tavolozza"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Selezione colore"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Metodi di input"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Nome del file non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -968,15 +968,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -985,17 +985,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome del file"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1324 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1004,128 +1004,119 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
|
||||
"non valido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Cartella"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 gtk/gtkstock.c:275
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "A_ggiungi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1798 gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Data modifica"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
msgstr "Nuova _cartella"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2040
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nome colore:"
|
||||
msgstr "_Nome: "
|
||||
|
||||
#. Folder combo
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059
|
||||
msgid "Save in _Folder:"
|
||||
msgstr "Nuova cartella"
|
||||
msgstr "Salve nella ca_rtella:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2081
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Esplorazione di altre cartelle"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3825
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d byte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f kB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3905
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
|
||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3919
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
|
||||
"non valido."
|
||||
"Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un "
|
||||
"percorso non valido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri posizione"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Selezione: "
|
||||
msgstr "_Posizione: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -1316,35 +1307,35 @@ msgstr "Nome troppo lungo"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vuoto)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "File system"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento"
|
||||
|
||||
@ -1505,11 +1496,11 @@ msgstr "(sconosciuto)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "pulisci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3217
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3259
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3227
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3269
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Metodi di inserimento"
|
||||
|
||||
@ -1537,17 +1528,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante "
|
||||
"appartiene."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2380
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3461
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, riga %d"
|
||||
@ -1951,18 +1942,3 @@ msgstr "Metodo di inserimento X"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Su"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Filename:"
|
||||
#~ msgstr "_Nome del file:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current folder: %s"
|
||||
#~ msgstr "Cartella corrente: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user