Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2014-09-25 16:00:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c35d1ed0bd
commit 26f4c05db3

237
po/hu.po
View File

@ -6,22 +6,22 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1364,7 +1364,6 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett"
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format
#| msgid "Invalid file name"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Érvénytelen méret: %s\n"
@ -1599,7 +1598,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Más alkalmazások"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
@ -1630,7 +1629,6 @@ msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban"
@ -1648,7 +1646,6 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
#, c-format
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban"
@ -2113,7 +2110,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
msgid "Select a File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
@ -2122,7 +2119,7 @@ msgstr "Asztal"
msgid "(None)"
msgstr "(Nincs)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@ -2244,7 +2241,7 @@ msgstr "Tegnap %k.%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Válasszon betűkészletet"
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -2316,16 +2313,16 @@ msgstr "Nincs"
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "„%s” ikon nincs a témában"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
@ -2666,189 +2663,187 @@ msgstr "Eszközök"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
msgid "Recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
msgid "Home"
msgstr "Saját mappa"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
#| msgid "Location"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Enter Location"
msgstr "Adja meg a helyet"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
#| msgid "Could not run application"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Írjon be egy helyet"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Open the trash"
msgstr "A Kuka megnyitása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
msgid "Browse Network"
msgstr "Hálózat tallózása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
msgid "New bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
msgid "_Start"
msgstr "In_dítás"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
msgid "_Stop"
msgstr "_Leállítás"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
msgid "_Power On"
msgstr "Be_kapcsolás"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Meghajtó fel_oldása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Meghajtó _zárolása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "A(z) %s nem indítható"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "„%s” nem érhető el"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s nem választható le"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "A(z) %s nem állítható le"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nem adható ki: %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "Rename…"
msgstr "Átnevezés…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
msgid "_Mount"
msgstr "_Csatolás"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Unmount"
msgstr "_Leválasztás"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
msgid "_Detect Media"
msgstr "A_dathordozó felismerése"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
@ -2857,7 +2852,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
@ -3393,11 +3387,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3408,15 +3402,12 @@ msgstr ""
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Activate"
msgid "Activate"
msgstr "Aktiválás"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
@ -3431,13 +3422,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
#| msgctxt "Accelerator"
#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
#| msgid "Paper Type"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Paramétertípus"
@ -3450,12 +3438,10 @@ msgid "New class"
msgstr "Új osztály"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
#| msgid "Color _name:"
msgid "Class name"
msgstr "Osztály neve"
@ -3494,8 +3480,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
msgstr "A CSS mentése meghiúsult"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Save"
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
@ -3514,12 +3498,10 @@ msgstr "Adatok megjelenítése"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
#| msgid "GTK+ Options"
msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ verzió"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
#| msgid "Go _Back"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK háttérprogram"
@ -3541,12 +3523,10 @@ msgstr "Névtelen szakasz"
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
#| msgid "label"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
#| msgid "Location"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
@ -3559,16 +3539,13 @@ msgid "Buildable ID"
msgstr "Lefordítható azonosító"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
#| msgid "Default Application"
msgid "Default Widget"
msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@ -3584,80 +3561,91 @@ msgstr "Lefoglalt méret"
msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Objektumhierarchia"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
#, c-format
#| msgid "Printer"
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Mutató: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#| msgid "Unknown"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objektum: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
#, c-format
#| msgid "Unable to stop %s"
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Attribútumleképezés"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
#| msgid "Volume"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
msgid "Column:"
msgstr "Oszlop:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definiálva itt: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Convert"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgid "inverted"
msgstr "fordított"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "kétirányú, fordított"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "bidirectional"
msgstr "kétirányú"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "Binding:"
msgstr "Kötés:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
#| msgid "Starting %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Setting:"
msgstr "Beállítás:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
#| msgid "Paper Source"
msgid "Source:"
msgstr "Forrás:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
#| msgid "default:mm"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
#| msgid "GTK+ Theme"
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
#| msgid "Setting:"
msgid "XSettings"
msgstr "X beállítások"
#. vim: set et:
#. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
@ -3675,7 +3663,6 @@ msgid "Defined At"
msgstr "Definiálva itt:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
#| msgid "Up Path"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
@ -3684,17 +3671,14 @@ msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
#| msgid "_Mount"
msgid "Count:"
msgstr "Szám:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
#| msgid "_Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@ -3704,18 +3688,14 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Clear"
msgid "Clear log"
msgstr "Napló törlése"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
#| msgid "_Mount"
msgid "Count"
msgstr "Szám"
@ -3763,8 +3743,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ téma"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange"
msgid "Dark variant"
msgstr "Sötét változat"
@ -3781,12 +3759,10 @@ msgid "Text Direction"
msgstr "Szövegirány"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
#| msgid "Left to right"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Balról jobbra"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
#| msgid "Right to left"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Jobbról balra"
@ -3795,7 +3771,6 @@ msgid "Window scaling"
msgstr "Ablakok méretezése"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
#| msgid "Information"
msgid "Animations"
msgstr "Animációk"
@ -3816,13 +3791,10 @@ msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Érintőképernyő szimulálása"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
#| msgid "_Eject"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Press"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
@ -3837,7 +3809,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
msgstr "Felületi elem küldése a Shellnek"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
#| msgid "Select a File"
msgid "Select an Object"
msgstr "Válasszon egy objektumot"
@ -3853,13 +3824,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Szignálok"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
#| msgid "Search"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Child Properties"
msgstr "Gyermek tulajdonságai"
@ -3868,13 +3836,10 @@ msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS osztályok"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Style Properties"
msgstr "Stílus tulajdonságai"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
#| msgid "Custom"
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS"
@ -3887,7 +3852,6 @@ msgid "Data"
msgstr "Adat"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
#| msgid "Application"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
@ -3896,12 +3860,10 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Mozdulatok"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
#| msgid "_Eject"
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
#| msgid "Paper _source:"
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
@ -4804,7 +4766,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
#| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"