mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-09-19 21:40:22 +00:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
c35d1ed0bd
commit
26f4c05db3
237
po/hu.po
237
po/hu.po
@ -6,22 +6,22 @@
|
||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 21:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 17:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
|
||||
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1364,7 +1364,6 @@ msgstr "Kimenet ebbe a könyvtárba a cwd helyett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid file name"
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen méret: %s\n"
|
||||
|
||||
@ -1599,7 +1598,7 @@ msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Más alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
@ -1630,7 +1629,6 @@ msgstr "nem jelenhet meg szöveg ezen belül: <%s>"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Érvénytelen objektumtípus („%s”) a(z) %d. sorban"
|
||||
|
||||
@ -1648,7 +1646,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
|
||||
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
|
||||
msgstr "Érvénytelen típus: %s.%s a(z) %d. sorban"
|
||||
|
||||
@ -2113,7 +2110,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
@ -2122,7 +2119,7 @@ msgstr "Asztal"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Nincs)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
|
||||
@ -2244,7 +2241,7 @@ msgstr "Tegnap %k.%M %P"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
|
||||
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
@ -2307,7 +2304,7 @@ msgstr "Válasszon betűkészletet"
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
@ -2316,16 +2313,16 @@ msgstr "Nincs"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "„%s” ikon nincs a témában"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Nem sikerült betölteni az ikont"
|
||||
|
||||
@ -2666,189 +2663,187 @@ msgstr "Eszközök"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Könyvjelzők"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Legutóbbi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Adja meg a helyet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
|
||||
#| msgid "Could not run application"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Írjon be egy helyet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Kuka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "A Kuka megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "%s csatolása és megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Hálózat tallózása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "A hálózat tartalmának tallózása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Új könyvjelző"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "In_dítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Leállítás"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "Be_kapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó fel_oldása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _zárolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem indítható"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "%s nem választható le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem állítható le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Nem adható ki: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "A(z) %s adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Kiadás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
@ -2857,7 +2852,6 @@ msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Hitelesítés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
|
||||
#| msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
|
||||
|
||||
@ -3393,11 +3387,11 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11655
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:11657
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||
@ -3408,15 +3402,12 @@ msgstr ""
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Activate"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Aktiválás"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Status"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
@ -3431,13 +3422,10 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Paper Type"
|
||||
msgid "Parameter Type"
|
||||
msgstr "Paramétertípus"
|
||||
|
||||
@ -3450,12 +3438,10 @@ msgid "New class"
|
||||
msgstr "Új osztály"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
|
||||
#| msgid "Color _name:"
|
||||
msgid "Class name"
|
||||
msgstr "Osztály neve"
|
||||
|
||||
@ -3494,8 +3480,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
|
||||
msgstr "A CSS mentése meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "M_entés"
|
||||
|
||||
@ -3514,12 +3498,10 @@ msgstr "Adatok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
|
||||
#| msgid "GTK+ Options"
|
||||
msgid "GTK+ Version"
|
||||
msgstr "GTK+ verzió"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Go _Back"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "GDK háttérprogram"
|
||||
|
||||
@ -3541,12 +3523,10 @@ msgstr "Névtelen szakasz"
|
||||
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
|
||||
#| msgid "label"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Címke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
@ -3559,16 +3539,13 @@ msgid "Buildable ID"
|
||||
msgstr "Lefordítható azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Default Application"
|
||||
msgid "Default Widget"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
@ -3584,80 +3561,91 @@ msgstr "Lefoglalt méret"
|
||||
msgid "Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "Objektumhierarchia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Printer"
|
||||
msgid "Pointer: %p"
|
||||
msgstr "Mutató: %p"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
msgctxt "type name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Objektum: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Nem szerkeszthető tulajdonságtípus: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
|
||||
msgid "Attribute mapping"
|
||||
msgstr "Attribútumleképezés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Modell:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%p (%s)"
|
||||
msgstr "%p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
|
||||
#| msgid "Volume"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Oszlop:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Defined at: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Definiálva itt: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Convert"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
|
||||
msgid "inverted"
|
||||
msgstr "fordított"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
|
||||
msgid "bidirectional, inverted"
|
||||
msgstr "kétirányú, fordított"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
|
||||
msgid "bidirectional"
|
||||
msgstr "kétirányú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
|
||||
msgid "Binding:"
|
||||
msgstr "Kötés:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
|
||||
#| msgid "Starting %s"
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
msgid "Setting:"
|
||||
msgstr "Beállítás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
|
||||
#| msgid "Paper Source"
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Forrás:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
|
||||
#| msgid "default:mm"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
|
||||
#| msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
|
||||
#| msgid "Setting:"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "X beállítások"
|
||||
|
||||
#. vim: set et:
|
||||
#. vim: set et sw=2 ts=2:
|
||||
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Tulajdonság"
|
||||
|
||||
@ -3675,7 +3663,6 @@ msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Definiálva itt:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Up Path"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Útvonal"
|
||||
|
||||
@ -3684,17 +3671,14 @@ msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Típus:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count:"
|
||||
msgstr "Szám:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Size"
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Méret:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
@ -3704,18 +3688,14 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
|
||||
msgstr "Az objektum szignálkibocsátásainak követése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Clear"
|
||||
msgid "Clear log"
|
||||
msgstr "Napló törlése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Co_nnect"
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Kapcsolódva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
|
||||
#| msgid "_Mount"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
@ -3763,8 +3743,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
|
||||
msgstr "GTK+ téma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Color name"
|
||||
#| msgid "Dark Orange"
|
||||
msgid "Dark variant"
|
||||
msgstr "Sötét változat"
|
||||
|
||||
@ -3781,12 +3759,10 @@ msgid "Text Direction"
|
||||
msgstr "Szövegirány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Left to right"
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Balról jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Right to left"
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Jobbról balra"
|
||||
|
||||
@ -3795,7 +3771,6 @@ msgid "Window scaling"
|
||||
msgstr "Ablakok méretezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animációk"
|
||||
|
||||
@ -3816,13 +3791,10 @@ msgid "Simulate touchscreen"
|
||||
msgstr "Érintőképernyő szimulálása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objektum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
|
||||
#| msgctxt "Action name"
|
||||
#| msgid "Press"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
@ -3837,7 +3809,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
|
||||
msgstr "Felületi elem küldése a Shellnek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Select a File"
|
||||
msgid "Select an Object"
|
||||
msgstr "Válasszon egy objektumot"
|
||||
|
||||
@ -3853,13 +3824,10 @@ msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Szignálok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Child Properties"
|
||||
msgstr "Gyermek tulajdonságai"
|
||||
|
||||
@ -3868,13 +3836,10 @@ msgid "CSS Classes"
|
||||
msgstr "CSS osztályok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Properties"
|
||||
msgid "Style Properties"
|
||||
msgstr "Stílus tulajdonságai"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
|
||||
#| msgid "Custom"
|
||||
msgid "Custom CSS"
|
||||
msgstr "Egyéni CSS"
|
||||
|
||||
@ -3887,7 +3852,6 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "Adat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
@ -3896,12 +3860,10 @@ msgid "Gestures"
|
||||
msgstr "Mozdulatok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
|
||||
#| msgid "_Eject"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objektumok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
|
||||
#| msgid "Paper _source:"
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "Erőforrások"
|
||||
|
||||
@ -4804,7 +4766,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
|
||||
#| msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user