From 27a0a3bf2251299a8311319610ebdbeb44557b91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arafat Medini Date: Tue, 20 May 2003 13:43:05 +0000 Subject: [PATCH] Added Arabic translation 2003-05-19 Arafat Medini * ar.po: Added Arabic translation --- ChangeLog | 5 + ChangeLog.pre-2-10 | 5 + ChangeLog.pre-2-4 | 5 + ChangeLog.pre-2-6 | 5 + ChangeLog.pre-2-8 | 5 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 6 + po/ar.po | 5031 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 8 files changed, 5063 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/ar.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 54de02fdf8..a428931389 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-19 Arafat Medini + + * ar.po: Added Arabic translation. + + 2003-05-19 Matthias Clasen * gtk/gtksettings.c (gtk_rc_property_parse_border, diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 54de02fdf8..a428931389 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-19 Arafat Medini + + * ar.po: Added Arabic translation. + + 2003-05-19 Matthias Clasen * gtk/gtksettings.c (gtk_rc_property_parse_border, diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index 54de02fdf8..a428931389 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-19 Arafat Medini + + * ar.po: Added Arabic translation. + + 2003-05-19 Matthias Clasen * gtk/gtksettings.c (gtk_rc_property_parse_border, diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index 54de02fdf8..a428931389 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-19 Arafat Medini + + * ar.po: Added Arabic translation. + + 2003-05-19 Matthias Clasen * gtk/gtksettings.c (gtk_rc_property_parse_border, diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index 54de02fdf8..a428931389 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-05-19 Arafat Medini + + * ar.po: Added Arabic translation. + + 2003-05-19 Matthias Clasen * gtk/gtksettings.c (gtk_rc_property_parse_border, diff --git a/configure.in b/configure.in index d4c2f72ae2..32173c0953 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -395,7 +395,7 @@ AC_SUBST(STRIP_BEGIN) AC_SUBST(STRIP_END) # i18n stuff -ALL_LINGUAS="am az be bg ca cs cy da de el en_GB es et eu fa fi fr ga gl he hi hr hu ia id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg ca cs cy da de el en_GB es et eu fa fi fr ga gl he hi hr hu ia id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr@Latn sv ta tr uk vi wa yi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT LIBS="$LIBS $INTLLIBS" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bc2c78de0f..3d79d9c1f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-05-19 Arafat Medini + + * ar.po: Added Arabic translation by + Arabeyes. + + 2003-05-18 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Updated Japanese translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000000..0a642765c7 --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,5031 @@ +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to Arabic +# translation of gtk+.po to +# translation of gtk+.po to Arabic +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002 +# Isam Bayazidi , 2002 +# Arafat Medini , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-27 20:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-20 15:31+0200\n" +"Last-Translator: Arafat Medini \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "فشل في فتح الملف '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "ملف الصورة '%s' لا يحتوي على بيانات" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "فشل في تحميل الصورة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الصورة تالف" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"فشل في تحميل الرسوم المتحركة '%s': السبب غير معروف، ربما يكون ملف الرسوم " +"المتحركة تالف" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "لم أتمكن من تحميل وحدة تحميل الصور: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"ملحق تحميل الصور %s لا يقوم بتصدير الواجهة الصحيحة؛ قد يكون من إصدارة GTK " +"أخرى؟" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "نوع الصورة '%s' غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "لم أستطع تمييز تهيئة ملف الصورة للملف '%s'" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "تهيئة ملف صورة غير مميزة" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "فشل تحميل الصورة '%s': %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "هذا البناء من gdk-pixbuf لا يدعم حفظ تهيئة الصور: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "تعذر فتح '%s' لكتابة: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "تعذر إغلاق '%s' أثناء كتابة الصورة، كل البيانات قد لا يتم حفظها: % s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "التحميل التزايدي لنوع الصورة '%s' غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"خطأ داخلي: ملحق محمل الصور '%s' فشل في القيام بتحميل صورة، لكنه لم يقم " +"بإعطاء أي سبب للفشل" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "ترويسة معطوبة للصورة" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +msgid "Image format unknown" +msgstr "تهيئة مجهولة للصورة" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "بيانات بيكسل معطوبة للصورة" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr "فشلت عملية إيجاد ذاكرة مخبأة للصورة من %u بايت" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "قطعة أيقونة غير متوقعة في الصور المتحركة" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "نوع صور متحركة غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "ترويسة غير سليمة في الصور المتحركة" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "مساحة الذاكرة غير كافية لتحميل الصور المتحركة" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "قطعة مشوهة في الصور المتحركة" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +msgid "The ANI image format" +msgstr "تهيئة ANI للصورة" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة بتماب" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة غير مدعم" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "الصورة البكسلية لها حجم ترويسة زائف" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 +msgid "The BMP image format" +msgstr "تهيئة صورة BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "حدث خطأ في قراءة GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "كان ملف GIF يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "خطأ داخلي في محمل GIF loader (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +msgid "Stack overflow" +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +msgid "GIF image loader can't understand this image." +msgstr "لا يستطيع محمل صورة GIF أن يفهم هذه الصورة." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "تمت مواجهة شفرة غير صحيحة" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "مدخلة جدول دائرية في ملف GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "صورة GIF معطوبة (ضغط LZW غير صحيح)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "لا يبدو أن الملف هو ملف GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "الإصدارة %s لتهيئة ملف GIF غير مدعومة" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "احتوت صورة GIF على إطار طوله أو عرضه يساوي 0." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 +msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +msgstr "احتوت صورة GIF على إطار يظهر خارج الصورة." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 +msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +msgstr "أول إطار من صورة GIF كان له 'ارجع للسابق' كنظام التخلص الخاص به." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"ليس لصورة GIF خريطة ألوان إقليمية، وا?طار الذي بداخلها ليس له خريطة ألوان " +"محلية." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "كانت صورة GIF مقتطعة أو غير مكتملة." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +msgid "The GIF image format" +msgstr "تهيئة GIF للصورة" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ا?يقونة" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "ترويسة غير صحيحة في ا?يقونة" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "عرض الأيقونة يساوي صفرا" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "طول الأيقونة يساوي صفرا" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "ا?يقونات المضغوطة غير مدعومة" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "نوع يقونة غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل ملف ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 +msgid "The ICO image format" +msgstr "تهيئة ICO للصورة" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "حدث خطأ في ترجمة ملف صورة JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل الصورة، جرب أن تغلق بعض التطبيقات لتحرير " +"بعض المساحة من الذاكرة" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "فضاء ألوان JPEG غير مدعوم (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "تعذر تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%s' لا يمكن ترجمتها." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "يجب أن تكون جودة JPEG قيمة بين 0 و 100، القيمة '%d' غير مسموح بها." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG تهيئة صورة" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة غير صحيح." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "صورة PNG المحولة لها عرض أو ارتفاع مقداره صفر." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "عدد البت لكل قناة في PNG المحولة لا يساوي 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "صورة PNG المحولة ليست RGB أو RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "لصورة PNG المحولة عدد غير مدعوم من القنوات، يجب أن يكون 3 أو 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "خطأ فادح في ملف صورة PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "مساحة غير كافية من الذاكرة لتحميل ملف PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"عدم كفاية الذاكرة لتخزين صورة %ld في %ld، جرب إغلاق بعض التطبيقات لتخفيف " +"استخدام الذاكرة" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "حدث خطأ فادح أثناء قراءة ملف صورة PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:705 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "حدث خطأ فادح أثناء قراءة ملف صورة PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:771 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "يجب أن تكون لمفاتيح قطع PNG tEXt على الأقل رمز واحد وعلى الأكثر 79 رمزا." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "مفاتيح قطع PNG tEXt يجب أن تكون رموز أسكي." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:812 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "لا يمكن تحويل قيمة %s لقطع PNG tEXt إلى التشفير ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 +msgid "The PNG image format" +msgstr "تهيئة صورة PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "توقع محمل PNM العثور على رقم صحيح، لكنه لم يجده" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "لملف PNM بايت استهلالي غير صحيح" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "ملف PNM ليس في تهيئة PNM جزئية مميزة" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "ملف PNM له عرض صورة يساوي 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "ملف PNM له ارتفاع صورة يساوي 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM هي 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "قيمة اللون القصوى في ملف PNM كبيرة جداً" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 +msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" +msgstr "لا يمكن إدارة ملف PNM بقيم لون قصوى أكبر من 255" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "نوع صورة PNM الخام غير صحيح" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "تهيئة صورة PNM غير صحيحة" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "محمل صورة PNM لا يدعم هذه التهيئة الجزئية لـ PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "وجود نهاية ملف سابق لأوانه" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "تهيئات PNM الخام بحاجة إلى مسافة واحدة فقط قبل بيانات النموذج" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 +msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لتحميل صورة PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "عدم كفاية الذاكرة لتحميل بنية سياق PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "نهاية غير متوقعة لبيانات صورة PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "عدم كفاية الذاكرة لتحميل ملف PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "عائلة تهيئات صور PNM/PBM/PGM/PPM" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "صورة RAS لها معلومات ترويسة زائفة" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "نوع مجهول لصورة RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "نوع صورة RAS غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل صورة RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "تهيئة صورة مربعات Sun" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 +msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبيانات IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 +msgid "Can't realloc IOBuffer data" +msgstr "Can't realloc IOBuffer data" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217 +msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة مؤقتة لبيانات IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 +msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "لقد فشلت fread() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?وانها" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 +msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +msgstr "لقد فشلت fseek() -- من المحتمل أن يكون قد تمت مواجهة نهاية ملف سابقة ?وانها" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 +msgid "Can't allocate new pixbuf" +msgstr "Can't allocate new pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 +msgid "Can't allocate colormap structure" +msgstr "Can't allocate colormap structure" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 +msgid "Can't allocate colormap entries" +msgstr "Can't allocate colormap entries" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "bitdepth غير متوقعة لمدخلات خريطة ا?لوان" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 +msgid "Can't allocate TGA header memory" +msgstr "Can't allocate TGA header memory" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "صورة TGA لها أبعاد غير صحيحة" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +msgid "TGA image comment length is too long" +msgstr "طول تعليق صورة TGA طويل جدا" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية سياق TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +msgid "Excess data in file" +msgstr "معلومات زائدة في الملف" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 +msgid "Can't allocate memory for TGA header" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لترويسة TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 +msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +msgstr "قيمة كبيرة جدا في حقل infolen من ترويسة TGA." + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 +msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة للذاكرة المخبأة المؤقتة إلى TGA cmap" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لبنية خريطة ألوان TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 +msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة لمدخلات خريطة ألوان TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 +msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +msgstr "bitdepth غير متوقعة لخريطة ألوان TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 +msgid "Pseudo-Color image without colormap" +msgstr "الصورة بلون مزيف من غير خريطة ألوان" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 +msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +msgstr "تعذر البحث عن مقدار التغير في الصورة -- من المحتمل وجود نهاية ملف" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 +msgid "Can't allocate pixbuf" +msgstr "Can't allocate pixbuf" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 +msgid "Unsupported TGA image type" +msgstr "نوع صورة TGA غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 +msgid "The Targa image format" +msgstr "تهيئة صورة Targa" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "تعذر إيجاد عرض الصورة (ملف TIFF رديء)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "تعذر إيجاد ارتفاع الصورة (ملف TIFF رديء)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "عرض أو ارتفاع صورة TIFF هو 0" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "أبعاد صورة TIFF كبيرة جدا" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "عدم كفاية الذاكرة لفتح ملف TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "فشل تحميل بيانات RGB من ملف TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 +msgid "Unsupported TIFF variant" +msgstr "نوع TIFF غير مدعوم" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "فشل فتح صورة TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "فشل عملية TIFFClose" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "فشل تحميل صورة TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "تهيئة صورة TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "عرض الصورة يساوي صفرا" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "طول الصورة يساوي صفرا" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "ليس هناك مساحة من الذاكرة كافية لتحميل الصورة" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "لم أتمكن من حفظ الباقي" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "تهيئة صورة WBMP" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "ملف XBM غير صحيح" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "عدم كفاية الذاكرة لفتح ملف XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +msgid "The XBM image format" +msgstr "تهيئة صورة XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 +msgid "No XPM header found" +msgstr "تعذر إيجاد رأس XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM له عرض صورة <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM له ارتفاع صورة <= 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الألوان" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM له عدد غير صحيح من الرموز لكل بكسل" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 +msgid "Can't read XPM colormap" +msgstr "تعذر قراءة خارطة ألوان XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 +msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" +msgstr "تعذر إيجاد ذاكرة أثناء تحميل صورة XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "فشل الكتابة في ملف مؤقت أثناء تحميل صورة XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 +msgid "The XPM image format" +msgstr "تهيئة XPM لالصورة" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 +msgid "Default Display" +msgstr "العرضع الافتراضي" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "العرض الإفتراضي لـGDK" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:117 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:123 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:129 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:137 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "إغلاق المسرع" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "الإغلاق الذي يراقب عن تغييرات المسرع" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:144 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "كائن المسرع" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "الكائن الذي يراقب عن تغييرات المسرع" + +#: gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "تنسيق أفقي" + +#: gtk/gtkalignment.c:103 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"الموقع الأفقي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط أيسر يساوي 0.0 وضبط أيمن " +"يساوي 1.0" + +#: gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "تنسيق عمودي" + +#: gtk/gtkalignment.c:113 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"الموقع العمودي للابن في المساحة الموجودة، له ضبط علوي يساوي 0.0 وضبط سفلي " +"يساوي 1.0" + +#: gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "قياس أفقي" + +#: gtk/gtkalignment.c:122 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"إذا كانت المساحة ا?فقية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم " +"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل" + +#: gtk/gtkalignment.c:130 +msgid "Vertical scale" +msgstr "قياس عمودي" + +#: gtk/gtkalignment.c:131 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"إذا كانت المساحة العمودية أكبر من المطلوب بالنسبة للابن، فكم منها سيتم " +"استخدامه للابن. 0.0 يعني لا شيء، 1.0 يعني الكل" + +#: gtk/gtkarrow.c:98 +msgid "Arrow direction" +msgstr "اتجاه السهم" + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "اتجاه تأشير السهم" + +#: gtk/gtkarrow.c:106 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "ظل السهم" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "تنسيق أفقي" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "ضبط س للابن" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "تنسيق عمودي" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ضبط ص بالنسبة للابن" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Ratio" +msgstr "النسبة" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "نسبة الطول للعرض إذا كان obey_child عبارة عن FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Obey child" +msgstr "ابن مطيع" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "إجبار نسبة الطول للعرض لتطابق الموجودة للإطار الابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Minimum child width" +msgstr "العرض ا?قل للابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" + +#: gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Minimum child height" +msgstr "الطول ا?قل للابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" + +#: gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" + +#: gtk/gtkbbox.c:146 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في ا?على وا?سفل" + +#: gtk/gtkbbox.c:155 +msgid "Layout style" +msgstr "نمط التخطيط" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"كيفية تخطيط الأزرار في الصندوق. القيم المقبولة هي اقتراضي، منتشر، حافة، بدء، " +"نهاية" + +#: gtk/gtkbbox.c:164 +msgid "Secondary" +msgstr "ثانوي" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " +"مثلا. أزرار الإعانة" + +#: gtk/gtkbox.c:128 +msgid "Spacing" +msgstr "فراغات" + +#: gtk/gtkbox.c:129 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." + +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450 +msgid "Homogeneous" +msgstr "متناسق" + +#: gtk/gtkbox.c:139 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم." + +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +msgid "Expand" +msgstr "تمديد" + +#: gtk/gtkbox.c:147 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:153 +msgid "Fill" +msgstr "ملأ" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:160 +msgid "Padding" +msgstr "الإحاطة" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" + +#: gtk/gtkbox.c:167 +msgid "Pack type" +msgstr "نوع التحزيم" + +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkruler.c:138 +msgid "Position" +msgstr "الموقع" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "فهرس الإبن عند الأب" + +#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +msgid "Label" +msgstr "عنوان" + +#: gtk/gtkbutton.c:190 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "نص كائن الشارة داخل الزر إذا كان الزر يحوي كائن شارة." + +#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +msgid "Use underline" +msgstr "استخدم التسطير" + +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب " +"استخدامه لمفتاح التذكير المسرع" + +#: gtk/gtkbutton.c:205 +msgid "Use stock" +msgstr "استعمل السهم" + +#: gtk/gtkbutton.c:206 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "إذا تم تعيينه، فسيتم استخدام العنوان لاختيار عنصر سهم بدل عرضه" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "Border relief" +msgstr "تحرير الإطار" + +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "The border relief style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:271 +msgid "Default Spacing" +msgstr "التوسيع الافتراضي" + +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT" + +#: gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "التوسيع الخارجي الافتراضي" + +#: gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "المسافة الإضافية التي تضاف لأزرار CAN_DEFAULT التي ترسم خارج الحد دائماً" + +#: gtk/gtkbutton.c:284 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "إزاحة الابن في س" + +#: gtk/gtkbutton.c:285 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر" + +#: gtk/gtkbutton.c:292 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "إزاحة الابن في ص" + +#: gtk/gtkbutton.c:293 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك الابن حينما يتم تحرير الزر" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +msgid "mode" +msgstr "نظام" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +msgid "visible" +msgstr "مرئي" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +msgid "Display the cell" +msgstr "اعرض الخلية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +msgid "The x-align" +msgstr "الـ x-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +msgid "The y-align" +msgstr "الـ y-align" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +msgid "The xpad" +msgstr "الـ xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +msgid "The ypad" +msgstr "الـ ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +msgid "width" +msgstr "العرض" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +msgid "The fixed width" +msgstr "العرض الثابت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +msgid "height" +msgstr "الارتفاع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +msgid "The fixed height" +msgstr "الارتفاع الثابت" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "Is Expander" +msgstr "هل هو موسِّع" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "Row has children" +msgstr "صف له أبناء" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "Is Expanded" +msgstr "هل هو مكبَّر" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "الصف هو صف موسِّع و مكبَّر" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +msgid "Cell background color name" +msgstr "اسم لون خلية الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "لون خلية الخلفية كسلسلة" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +msgid "Cell background color" +msgstr "لون خلية الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "لون خلية الخلفية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Cell background set" +msgstr "تعيين خلية الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون خلية الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "كائن بيكسبف" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "الـ pixbuf للرسم" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "موسع مفتوح لبيكسبف." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf للموسع المفتوح." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "موسع مغلق لبيكسبف." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf للموسع المغلق." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +msgid "Stock ID" +msgstr "هوية السهم" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID المخزون لأيقونة المخزون التي سترسم" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Size" +msgstr "ح_جم" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +msgid "The size of the rendered icon" +msgstr "حجم الأيقونة المرسومةة" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +msgid "Detail" +msgstr "تفاصيل" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +msgid "Text to render" +msgstr "نص للترجمة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +msgid "Markup" +msgstr "تعليم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "نص معلّم للترجمة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +msgid "Attributes" +msgstr "الصفات" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "قائمة صفات النمط التي تطبق على نص الراسم." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "اسم لون الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "لون الخلفية كنص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213 +msgid "Background color" +msgstr "لون الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +msgid "Foreground color name" +msgstr "اسم لون الواجهة ا?مامية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "لون الواجهة ا?مامية كنص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground color" +msgstr "لون الواجهة الواجهة ا?مامية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:570 +msgid "Editable" +msgstr "قابل للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "إن كان النص ممكن التعديل عن طريق المستخدم" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font" +msgstr "خط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +msgid "Font description as a string" +msgstr "وصف الخط كنص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "وصف الخط كبنية لـ PangoFontDescription" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font family" +msgstr "عائلة الخطوط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font style" +msgstr "نمط الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font variant" +msgstr "شكل مختلف للخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font weight" +msgstr "وزن الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:335 +msgid "Font stretch" +msgstr "تمديد الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font size" +msgstr "حجم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +msgid "Font points" +msgstr "نقاط الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font size in points" +msgstr "حجم الخط بالنقاط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +msgid "Font scale" +msgstr "تعديل الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "عامل تعديل الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +msgid "Rise" +msgstr "الزيادة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "مقدار التغيير للنص على السطر ا?ساس (تحت السطر ا?ساس إذا كانت الزيادة سالبة)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +msgid "Strikethrough" +msgstr "تشريط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "ما إذا سيتم تشريط النص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Underline" +msgstr "تسطير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "نمط تسطير هذا النص" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508 +msgid "Background set" +msgstr "تعيين الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الخلفية" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Foreground set" +msgstr "تعيين الواجهة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في لون الواجهة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +msgid "Editability set" +msgstr "تعيين القابلية للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في قابلية النص للتحرير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Font family set" +msgstr "تعيين عائلة الخطوط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عائلة الخطوط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Font style set" +msgstr "تعيين نمط خط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نمط الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Font variant set" +msgstr "تعيين اختلاف الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على اختلاف الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Font weight set" +msgstr "تعيين وزن الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على تعيين وزن الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Font stretch set" +msgstr "تعيين تمديد الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "ما إذا كانت هذه العلامة تؤثر في تمديد الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Font size set" +msgstr "تعيين حجم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في حجم الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Font scale set" +msgstr "تعيين تعديل الخط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تعدل حجم الخط عن طريق عامل" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Rise set" +msgstr "تعيين الزيادة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "ما إذا كان لهذه العلامة تأثير على الزيادة" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "تعيين التشريط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "ما إذا سيكون لهذه العلامة تأثير على التشريط" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Underline set" +msgstr "تعيين التسطير" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في التسطير" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +msgid "Toggle state" +msgstr "حالة القفل" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "حالة القفل للزر" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "حالة متناقضة" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "الحالة المتناقضة للزر" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Activatable" +msgstr "قابل للنتشيط" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "من الممكن تفعيل زر القفل" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "حالة الراديو" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "ارسم زر القفل كزر راديو" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197 +msgid "Indicator Size" +msgstr "حجم المؤشر" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الراديو" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "فراغات المؤشر" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الراديو" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132 +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140 +msgid "Inconsistent" +msgstr "تاقض" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "إن كانت حالة \"تناقض\" ستعرض" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:559 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"اللون المنتقى سابقاً للمقارنة مع اللون الذي تختاره الآن. باستطاعتك سحب هذا " +"اللون إلى خانة لوحة رسم أو اختيار هذا اللون بمحاذاة ذلك لاعتباره اللون " +"الحالي بسحبه لعينة اللون الأخرى." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:564 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة رسم لحفظه حتى تستخدمه " +"في المستقبل." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:925 +msgid "_Save color here" +msgstr "_حفظ لون هنا" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1128 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"انقر خانة لوحة الرسم هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة قم بسحب عينة " +"من لون إلى هنا أو بالنقر الأيمن بالفأرة لذلك واختر \"حفظ لون هنا.\"" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "له تحكم امتزاج" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "إن كان منتقي الألوان سيسمح بإعداد الامتزاج" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +msgid "Has palette" +msgstr "له لوحة رسم" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "إن كانت لوحة رسم ستستخدم" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +msgid "Current Color" +msgstr "اللون الحالي" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +msgid "The current color" +msgstr "اللون الحالي" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +msgid "Current Alpha" +msgstr "ألفا الحالي" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "قيمة الامتزاج الحالية (0 شفاف تماماً, 65535 معتم تماماً)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +msgid "Custom palette" +msgstr "تخصيص لوحة الرسم" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "لوحة الرسم التي تستخدم في منتقي اللون" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " +"باستعمال المثلث الداخلي." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Hue:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "الموقع على عجلة اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_النشبع:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "\"قتمة\" اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +msgid "_Value:" +msgstr "_القيمة:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "لمعان اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +msgid "_Red:" +msgstr "_أحمر:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +msgid "_Green:" +msgstr "_أخضر:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "_Blue:" +msgstr "_أزرق:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_الامتزاج" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +msgid "Transparency of the currently-selected color." +msgstr "شفافية اللون المنتقى حالياً." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +msgid "Color _Name:" +msgstr "_اسم اللون:" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"تستطيع إدخال قيمة لون بالنظام السداسي عشر لنمط HTML، أو ببساطة اسم لون مثل " +"'برتقالي' في هذه الخانة." + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +msgid "_Palette" +msgstr "_لوحة الرسم" + +#: gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "تفعيل مفاتيح الأسهم" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "إن كانت مفاتيح الأسهم تتحرك خلال قائمة المواد" + +#: gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "تفعيل الأسهم دائما" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس بحالة الأحرف" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "ما إذا كان تطابق عنصر القائمة هو حساس لحالة ا?حرف" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "اسمح بالفراغ" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "إن كان من الممكن إدخال قيمة فارغة في هذا الحقل" + +#: gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "القيمة في القائمة" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "إن كانت القيمة المدخلة يجب أن تكون موجودةً في القائمة" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 +msgid "Resize mode" +msgstr "نظام التحجيم" + +#: gtk/gtkcontainer.c:203 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "حدد كيفية التعامل مع أحداث التحجيم" + +#: gtk/gtkcontainer.c:210 +msgid "Border width" +msgstr "عرض الحد" + +#: gtk/gtkcontainer.c:211 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" + +#: gtk/gtkcontainer.c:219 +msgid "Child" +msgstr "ابن" + +#: gtk/gtkcontainer.c:220 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "من الممكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" + +#: gtk/gtkcurve.c:121 +msgid "Curve type" +msgstr "نوع المنحنى" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "هل هذا المنحنى خطي أو محرّف أو شكل حر" + +#: gtk/gtkcurve.c:130 +msgid "Minimum X" +msgstr "س الدنيا" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ س" + +#: gtk/gtkcurve.c:140 +msgid "Maximum X" +msgstr "س القصوى" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "القيمة القصوى الممكنة لـ س" + +#: gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "ص الدنيا" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "القيمة المحتملة الدنيا لـ ص" + +#: gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum Y" +msgstr "ص القصوى" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "القيمة المحتملة القصوى لـ ص" + +#: gtk/gtkdialog.c:136 +msgid "Has separator" +msgstr "له فاصل" + +#: gtk/gtkdialog.c:137 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "الصندوق له شريط فاصل على أزراره" + +#: gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Content area border" +msgstr "حد منطقة المحتوى" + +#: gtk/gtkdialog.c:163 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "عرض الحد حول منطقة الصندوق الرئيسي" + +#: gtk/gtkdialog.c:170 +msgid "Button spacing" +msgstr "فراغات الأزار" + +#: gtk/gtkdialog.c:171 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "الفراغات بين الأزرار" + +#: gtk/gtkdialog.c:179 +msgid "Action area border" +msgstr "حد منطقة العمل" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "عرض الحد حول منطقة الزر في أدنى الصندوق" + +#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +msgid "Cursor Position" +msgstr "موقع المؤشر" + +#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الأدخال في الرموز" + +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +msgid "Selection Bound" +msgstr "حدود الاختيار" + +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:457 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "إن كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" + +#: gtk/gtkentry.c:464 +msgid "Maximum length" +msgstr "الارتفاع الأقصى" + +#: gtk/gtkentry.c:465 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" + +#: gtk/gtkentry.c:473 +msgid "Visibility" +msgstr "رؤية" + +#: gtk/gtkentry.c:474 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "خطأ سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلاً من النص الواقعي (نظام كلمة السر)" + +#: gtk/gtkentry.c:481 +msgid "Has Frame" +msgstr "له إطار" + +#: gtk/gtkentry.c:482 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE يلغي الحافة الخارجية من الخانة" + +#: gtk/gtkentry.c:489 +msgid "Invisible character" +msgstr "رمز مخفي" + +#: gtk/gtkentry.c:490 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "الرمز المستخدم أثناء تغليف محتويات مدخلة (في \"نظام كلمة السر\")" + +#: gtk/gtkentry.c:497 +msgid "Activates default" +msgstr "تنشيط الافتراضي" + +#: gtk/gtkentry.c:498 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:504 +msgid "Width in chars" +msgstr "العرض برموز الإدخال" + +#: gtk/gtkentry.c:505 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:514 +msgid "Scroll offset" +msgstr "مقدار التغيير في الانتقال" + +#: gtk/gtkentry.c:515 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "عدد نقاط المدخلة المحركة إلى يسار الشاشة" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "محتويات المدخلة" + +#: gtk/gtkentry.c:756 +msgid "Select on focus" +msgstr "اختر حين التركيز" + +#: gtk/gtkentry.c:757 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574 +msgid "Select All" +msgstr "اختيار الكل" + +#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232 +msgid "Input Methods" +msgstr "طرق إدخال" + +#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593 +msgid "_Insert Unicode control character" +msgstr "_أدخل رمز تحكم اليونيكود" + +#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: gtk/gtkfilesel.c:552 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "أسم الملف المنتقى حاليا" + +#: gtk/gtkfilesel.c:558 +msgid "Show file operations" +msgstr "إظهار عمليات الملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "إن كانت أزرار إنشاء/معالجة الملفات يجب أن تعرض" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Select multiple" +msgstr "اختيار متعدد" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" + +#: gtk/gtkfilesel.c:722 +msgid "Folders" +msgstr "مجلدات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:726 +msgid "Fol_ders" +msgstr "_مجلدات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:758 +msgid "Files" +msgstr "ملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:762 +msgid "_Files" +msgstr "م_لفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "المجلد غير قابل للقراءة: %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:976 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"الملف \"%s\" موجود في جهاز آخر (يسمى بـ %s) وقد لا يكون متوفرا لهذا " +"البرنامج.\n" +"هل أنت متأكد من أنك تريد اختياره؟" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1107 +msgid "_New Folder" +msgstr "_مجلد جديد" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1118 +msgid "De_lete File" +msgstr "ا_حذف ملفا" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1129 +msgid "_Rename File" +msgstr "أ_عد تسمية ملف" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم المجلد \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#, c-format +msgid "" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." +msgstr "من المحتمل أنك استعملت رموزاً لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#, c-format +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "حدث خطأ في إنشاء المجلد \"%s\": %s\n" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +msgid "New Folder" +msgstr "مجلد جديد" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ا_سم المجلد:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +msgid "C_reate" +msgstr "ان_شايء" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#, c-format +msgid "" +"Error deleting file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." +msgstr "من المحتمل أنه يحتوي على رموز غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات." + +#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#, c-format +msgid "Error deleting file \"%s\": %s" +msgstr "حدث خطأ في حذف الملف \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\" ?" +msgstr "هل أحذف الملف \"%s\" فعلا؟" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +msgid "Delete File" +msgstr "احذف ملف" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#, c-format +msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "اسم الملف \"%s\" يحوي رموزا غير مسموح استخدامها في أسماء الملفات" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file to \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف إلى \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#, c-format +msgid "" +"Error renaming file \"%s\": %s\n" +"%s" +msgstr "" +"حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\": %s\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "حدث خطأ في إعادة تسمية الملف \"%s\" إلى \"%s\": %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +msgid "Rename File" +msgstr "أعد تسمية ملف" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "أعد تسمية الملف \"%s\" إلى:" + +#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +msgid "_Rename" +msgstr "_تنميق" + +#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +msgid "_Selection: " +msgstr "ال_تحديد: " + +#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " +"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" +msgstr "" +"لا يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (جرب تعيين المتغير البيئي " +"G_BROKEN_FILENAMES): %s" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3120 +msgid "Invalid Utf-8" +msgstr "Utf-8 غير صحيح" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +msgid "Name too long" +msgstr "الاسم طويل جدا" + +#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "تعذر تحويل اسم الملف" + +#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 +msgid "X position" +msgstr "موقع س" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position of child widget" +msgstr "موقع س للكائن الابن" + +#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 +msgid "Y position" +msgstr "موقع ص" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "موقع ص للكائن الابن" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/gtkfontsel.c:68 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: gtk/gtkfontsel.c:210 +msgid "Font name" +msgstr "اسم الخط" + +#: gtk/gtkfontsel.c:211 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontsel.c:218 +#, fuzzy +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "GdkFont المنتقى حالياً" + +#: gtk/gtkfontsel.c:224 +msgid "Preview text" +msgstr "نص معاينة" + +#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#, fuzzy +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "نص بوصة" + +#: gtk/gtkfontsel.c:332 +msgid "_Family:" +msgstr "_عائلة" + +#: gtk/gtkfontsel.c:338 +msgid "_Style:" +msgstr "_نمط:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:344 +msgid "Si_ze:" +msgstr "ح_جم" + +#. create the text entry widget +#: gtk/gtkfontsel.c:469 +msgid "_Preview:" +msgstr "_معاينة:" + +#: gtk/gtkfontsel.c:1285 +msgid "Font Selection" +msgstr "اختيار الخط" + +#: gtk/gtkframe.c:126 +#, fuzzy +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "نص من إطار" + +#: gtk/gtkframe.c:133 +msgid "Label xalign" +msgstr "تنسيق س للعنوان" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +#, fuzzy +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "أفقي من" + +#: gtk/gtkframe.c:143 +msgid "Label yalign" +msgstr "تنسيق ص للعنوان" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +#, fuzzy +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 +#, fuzzy +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "نوع" + +#: gtk/gtkframe.c:160 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ظل الإطار" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "المظهر من إطار" + +#: gtk/gtkframe.c:169 +msgid "Label widget" +msgstr "كائن عنوان" + +#: gtk/gtkframe.c:170 +#, fuzzy +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "بوصة من إطار" + +#: gtk/gtkgamma.c:399 +msgid "Gamma" +msgstr "غاما" + +#: gtk/gtkgamma.c:409 +msgid "_Gamma value" +msgstr "قيمة _غاما" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161 +#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150 +msgid "Shadow type" +msgstr "نوع الظل" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#, fuzzy +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "المظهر من" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "Handle position" +msgstr "موضع التعامل" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +#, fuzzy +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "الموقع من" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:220 +msgid "Snap edge" +msgstr "حافة سريعة" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "من مع نقطة" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:229 +#, fuzzy +msgid "Snap edge set" +msgstr "حافة سريعة" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:1693 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "خطأ في تحميل ا?يقونة: %s" + +#: gtk/gtkimage.c:135 +msgid "Pixbuf" +msgstr "بيكسبف" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf لعرضها." + +#: gtk/gtkimage.c:143 +msgid "Pixmap" +msgstr "رسمة بكسلية" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +#, fuzzy +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap لعرضها." + +#: gtk/gtkimage.c:151 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +#, fuzzy +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage لعرضها." + +#: gtk/gtkimage.c:159 +msgid "Mask" +msgstr "غلاف" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "بيتماب الغلاف الذي يتم استخدامه مع GdkImage أو GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:168 +#, fuzzy +msgid "Filename to load and display" +msgstr "اسم الملف" + +#: gtk/gtkimage.c:177 +#, fuzzy +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "هوية صورة" + +#: gtk/gtkimage.c:184 +msgid "Icon set" +msgstr "تعيين الأيقونات" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +#, fuzzy +msgid "Icon set to display" +msgstr "أيقونة" + +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Icon size" +msgstr "حجم الأيقونة" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +#, fuzzy +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "الحجم أيقونة أيقونة" + +#: gtk/gtkimage.c:201 +msgid "Animation" +msgstr "صور متحركة" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +#, fuzzy +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضه." + +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Storage type" +msgstr "نوع تخزين" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +#, fuzzy +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "صورة" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +msgid "Image widget" +msgstr "كائن صورة" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "الكائن الابن الذي يظهر إلى جانب نص القائمة" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:230 +msgid "Input" +msgstr "إدخال" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:239 +msgid "No input devices" +msgstr "لا توجد وحدات إدخال" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "_Device:" +msgstr "_جهاز:" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:268 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Screen" +msgstr "شاشة" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:282 +msgid "Window" +msgstr "نافذة" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:289 +msgid "_Mode: " +msgstr "_نظام:" + +#. The axis listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:320 +msgid "_Axes" +msgstr "_محاور" + +#. Keys listbox +#: gtk/gtkinputdialog.c:337 +msgid "_Keys" +msgstr "_مفاتيح" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:557 +msgid "X" +msgstr "س" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:558 +msgid "Y" +msgstr "ص" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:559 +msgid "Pressure" +msgstr "ضغط" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:560 +msgid "X Tilt" +msgstr "ميل س" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:561 +msgid "Y Tilt" +msgstr "ميل ص" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +msgid "Wheel" +msgstr "عجلة" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:602 +msgid "none" +msgstr "لا شيء" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 +msgid "(disabled)" +msgstr "(معطل)" + +#: gtk/gtkinputdialog.c:667 +msgid "(unknown)" +msgstr "(مجهول)" + +#. and clear button +#: gtk/gtkinputdialog.c:754 +msgid "clear" +msgstr "واضح" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#, fuzzy +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "نافذة" + +#: gtk/gtklabel.c:291 +#, fuzzy +msgid "The text of the label" +msgstr "نص من" + +#: gtk/gtklabel.c:298 +#, fuzzy +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "قائمة من نص من" + +#: gtk/gtklabel.c:304 +msgid "Use markup" +msgstr "استخدم markup" + +#: gtk/gtklabel.c:305 +#, fuzzy +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "نص من علامة" + +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Justification" +msgstr "ضبط" + +#: gtk/gtklabel.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "من بوصة نص من علامة من علامة xalign" + +#: gtk/gtklabel.c:328 +msgid "Pattern" +msgstr "نمط" + +#: gtk/gtklabel.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "مع بوصة بوصة نص" + +#: gtk/gtklabel.c:336 +msgid "Line wrap" +msgstr "التواء السطر" + +#: gtk/gtklabel.c:337 +#, fuzzy +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "نص" + +#: gtk/gtklabel.c:343 +msgid "Selectable" +msgstr "قابل للاختيار" + +#: gtk/gtklabel.c:344 +#, fuzzy +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "علامة نص مع" + +#: gtk/gtklabel.c:350 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "مفتاح تذكير" + +#: gtk/gtklabel.c:351 +#, fuzzy +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "مفتاح التذكير المسرع لهذا العنوان" + +#: gtk/gtklabel.c:359 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "كائن تذكير" + +#: gtk/gtklabel.c:360 +#, fuzzy +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "علامة" + +#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "ضبط أفقي" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "أفقي" + +#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "ضبط عمودي" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي." + +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "العرض" + +#: gtk/gtklayout.c:648 +#, fuzzy +msgid "The width of the layout" +msgstr "العرض من" + +#: gtk/gtklayout.c:656 +msgid "Height" +msgstr "الارتفاع" + +#: gtk/gtklayout.c:657 +#, fuzzy +msgid "The height of the layout" +msgstr "الارتفاع من" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:806 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:RTL" + +#: gtk/gtkmenu.c:263 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "عنوان مخلوع" + +#: gtk/gtkmenu.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "نافذة قائمة" + +#: gtk/gtkmenu.c:379 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "من الممكن تغيير المسرعات" + +#: gtk/gtkmenu.c:380 +#, fuzzy +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "قائمة قائمة" + +#: gtk/gtkmenu.c:385 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:386 +#, fuzzy +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "قائمة" + +#: gtk/gtkmenu.c:393 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenu.c:394 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "نمط الحافة حول شريط القوائم" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 +msgid "Internal padding" +msgstr "الحشو الداخلي" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل شريط القائمة وكائنات القائمة" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#, fuzzy +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "من قائمة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +msgid "Image/label border" +msgstr "حد صورة/عنوان" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "عرض الحد حول العنوان والصورة في مربع الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +msgid "Message Type" +msgstr "نوع الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +msgid "The type of message" +msgstr "نوع الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Message Buttons" +msgstr "أزرار الرسالة" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "ا?زرار التي تعرض في مربع الرسالة" + +#: gtk/gtkmisc.c:98 +msgid "X align" +msgstr "تنسيق س" + +#: gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" +msgstr "التنسيق الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين)" + +#: gtk/gtkmisc.c:108 +msgid "Y align" +msgstr "تنسيق ص" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" + +#: gtk/gtkmisc.c:118 +msgid "X pad" +msgstr "حشو س" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "مقدار المسافة التي تضاف ليمين ويسار الكائن، بالبكسل" + +#: gtk/gtkmisc.c:128 +msgid "Y pad" +msgstr "حشو ص" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "مقدار المسافة التي تضاف لأعلى وأسفل الكائن، بالبكسل" + +#: gtk/gtknotebook.c:378 +msgid "Page" +msgstr "صفحة" + +#: gtk/gtknotebook.c:379 +msgid "The index of the current page" +msgstr "دليل الصفحة الحالية" + +#: gtk/gtknotebook.c:387 +msgid "Tab Position" +msgstr "موقع الشريط" + +#: gtk/gtknotebook.c:388 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "الجزء من دفتر الملاحظات الذي يحوي ا?شرطة" + +#: gtk/gtknotebook.c:395 +msgid "Tab Border" +msgstr "حد الشريط" + +#: gtk/gtknotebook.c:396 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "عرض الحد حول عناوين الشريط" + +#: gtk/gtknotebook.c:404 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "حد شريط أفقي" + +#: gtk/gtknotebook.c:405 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "عرض الحد الأفقي لعناوين الشريط" + +#: gtk/gtknotebook.c:413 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "حد شريط عمودي" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "عرض الحد العمودي لعناوين الشريط" + +#: gtk/gtknotebook.c:422 +msgid "Show Tabs" +msgstr "عرض الأشرطة" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الأشرطة أم لا" + +#: gtk/gtknotebook.c:429 +msgid "Show Border" +msgstr "عرض الحد" + +#: gtk/gtknotebook.c:430 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" + +#: gtk/gtknotebook.c:436 +msgid "Scrollable" +msgstr "قابل للتدرج" + +#: gtk/gtknotebook.c:437 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "إذا كان TRUE، فسيتم إضافة أسهم تدرج إذا كانت هناك أشرطة كثيرة للملائمة" + +#: gtk/gtknotebook.c:443 +msgid "Enable Popup" +msgstr "تفعيل القوائم المنبثقة" + +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة ا?يمن على دفتر الملاحظات يعرض لك قائمة تمكنك " +"من الذهاب لصفحة" + +#: gtk/gtknotebook.c:451 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "إن كانت الأشرطة ستكون متناسقة الأحجام" + +#: gtk/gtknotebook.c:458 +msgid "Tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:465 +#, fuzzy +msgid "Menu label" +msgstr "قائمة" + +#: gtk/gtknotebook.c:466 +#, fuzzy +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "بوصة قائمة" + +#: gtk/gtknotebook.c:479 +#, fuzzy +msgid "Tab expand" +msgstr "xpad." + +#: gtk/gtknotebook.c:480 +#, fuzzy +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "ما إذا كان سيتم عرض الحد أم لا" + +#: gtk/gtknotebook.c:486 +msgid "Tab fill" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:487 +#, fuzzy +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "ما إذا سيكون كل ا?بناء بنفس الحجم." + +#: gtk/gtknotebook.c:493 +msgid "Tab pack type" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:2474 gtk/gtknotebook.c:4821 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "الصفحة %u" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:190 +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:191 +msgid "The menu of options" +msgstr "قائمة الخيارات" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:198 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "حجم المؤشر المنفلت للأسفل" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:204 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "الفراغات حول المؤشر" + +#: gtk/gtkpaned.c:219 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "موقع الفاصل للوحة بالبكسل (0 تعني أن الكل باتجاه اليسار/الأعلى)" + +#: gtk/gtkpaned.c:227 +msgid "Position Set" +msgstr "تعيين الموقع" + +#: gtk/gtkpaned.c:228 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "اجعله TRUE إذا ما كان يجب استخدام ميزة الموقع" + +#: gtk/gtkpaned.c:234 +msgid "Handle Size" +msgstr "حجم التعامل" + +#: gtk/gtkpaned.c:235 +msgid "Width of handle" +msgstr "عرض المقبض" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "ما إذا سيأخذ كائن المعاينة كل المساحة التي تم إيجادها" + +#: gtk/gtkprogress.c:127 +msgid "Activity mode" +msgstr "نظام النشاط" + +#: gtk/gtkprogress.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "بوصة نظام شيء من انتهى شيء" + +#: gtk/gtkprogress.c:135 +msgid "Show text" +msgstr "أظهر نصاً" + +#: gtk/gtkprogress.c:136 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "ما إذا سيتم عرض التقدم كنص" + +#: gtk/gtkprogress.c:143 +msgid "Text x alignment" +msgstr "ضبط النص في س" + +#: gtk/gtkprogress.c:144 +#, fuzzy +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "أفقي من نص بوصة" + +#: gtk/gtkprogress.c:152 +msgid "Text y alignment" +msgstr "ضبط النص في ص" + +#: gtk/gtkprogress.c:153 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "رقم بين 0.0 و 1.0 لتحديد الضبط العمودي للنص في كائن التقدم" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Adjustment" +msgstr "ضبط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment الموصلة بشريط التقدم (ملغاة)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 +msgid "Orientation" +msgstr "الاتجاه" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "الاتجاه من" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "نمط الشريط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "تحدد النمط المرئي للشريط في نظام النشبة المئوية (ملغاة)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "خطوة النشاط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "الإضافة المستخدمة لكل تطور في نظام النشاط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "مربعات النشاط" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "عدد الكتل التي يمكن أن تلائم منطقة شريط التقدم في نظام النشاط (ملغاة)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "المربعات المتقطعة" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "عدد الكتل المتقطعة في شريط التقدم (عند عرضها بالأسلوب المتقطع)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "جزء" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "الجزء من العمل الذي تم" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "خطوة النبض" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القفازة عند النبض" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "النص الذي يتم عرضه على شريط التقدم" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +#, fuzzy +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "مجموعة." + +#: gtk/gtkrange.c:281 +msgid "Update policy" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: gtk/gtkrange.c:282 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "كيفية تحديث المدى على الشاشة" + +#: gtk/gtkrange.c:291 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment التي تحوي القيمة الحالية لكائن المدى هذا" + +#: gtk/gtkrange.c:298 +msgid "Inverted" +msgstr "معكوس" + +#: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "اعكس تحركات متزحلق الاتجاه لزيادة قيمة المدى" + +#: gtk/gtkrange.c:305 +msgid "Slider Width" +msgstr "عرض المتزحلق" + +#: gtk/gtkrange.c:306 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "عرض شريط التدرج أو إبهام القياس" + +#: gtk/gtkrange.c:313 +msgid "Trough Border" +msgstr "حد منخفض" + +#: gtk/gtkrange.c:314 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "الفراغات بين ا?بهام/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" + +#: gtk/gtkrange.c:321 +msgid "Stepper Size" +msgstr "حجم المتخطي" + +#: gtk/gtkrange.c:322 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهاية" + +#: gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "مسافة المتخطي" + +#: gtk/gtkrange.c:330 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات وا?بهام" + +#: gtk/gtkrange.c:337 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "إزاحة السهم في س" + +#: gtk/gtkrange.c:338 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "مقدار البعد في اتجاه س لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر" + +#: gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "إزاحة السهم في ص" + +#: gtk/gtkrange.c:346 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "مقدار البعد في اتجاه ص لتحريك السهم حينما يتم تحرير الزر" + +#: gtk/gtkrc.c:2376 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "تعذر إيجاد ملف الاحتواء: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "تعذر إيجاد ملف الصورة في _مسار بيكسماب: \"%s\"" + +#: gtk/gtkrc.c:3456 +#, c-format +msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +msgstr "عنصر مسار بيكسماب: \"%s\" يجب أن يكون مطلقا، %s، السطر %d" + +#: gtk/gtkruler.c:118 +msgid "Lower" +msgstr "الأسفل" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "الحد الأسفل للمسطرة" + +#: gtk/gtkruler.c:128 +msgid "Upper" +msgstr "الأعلى" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "الحد الأعلى للمسطرة" + +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "موقع العلامة على المسطرة" + +#: gtk/gtkruler.c:148 +msgid "Max Size" +msgstr "الحجم الأكبر" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "الحجم الأكبر للمسطرة" + +#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +msgid "Digits" +msgstr "خانات رقمية" + +#: gtk/gtkscale.c:157 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:166 +msgid "Draw Value" +msgstr "ارسم القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:167 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كنص بجانب المتزحلق" + +#: gtk/gtkscale.c:174 +msgid "Value Position" +msgstr "موقع القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:175 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Slider Length" +msgstr "طول المتزحلق" + +#: gtk/gtkscale.c:183 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "طول متزحلق القياس" + +#: gtk/gtkscale.c:191 +msgid "Value spacing" +msgstr "مسافة القيمة" + +#: gtk/gtkscale.c:192 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "المسافة بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "الطول ا?دنى للمتزحلق" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "الطول ا?دنى لمتزحلق شريط التدرج" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "حجم متزحلق ثابت" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "لا تغير حجم المتزحلق، بل قم فقط بقفله على الطول ا?قل" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "متخطي التراجع" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "اعرض زر سهم التراجع القياسي" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "متخطي التقدم" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "اعرض زر سهم التقدم القياسي" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "متخطي التراجع الثانوي" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "متخطي التقدم الثانوي" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المعاكسة لشريط التدرج" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "ضبط أفقي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "ضبط عمودي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "سياسة شريط التدرج الأفقي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "وقت عرض شريط التدرج الأفقي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "سياسة شريط التدرج العمودي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "وقت عرض شريط التدرج العمودي" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +msgid "Window Placement" +msgstr "مكان وضع النافذة" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "موقع المحتويات بالنسبة ?شرطة التدرج" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +msgid "Shadow Type" +msgstr "نوع الظل" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "نمط الحافة حول المحتويات" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#, fuzzy +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "توسيع العمود" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "رقم من بكسلات" + +#: gtk/gtksettings.c:168 +msgid "Double Click Time" +msgstr "وقت النقر المزدوج" + +#: gtk/gtksettings.c:169 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "الوقت ا?قصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة مزدوجة (بالميللي ثانية)" + +#: gtk/gtksettings.c:176 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "ومض المؤشر" + +#: gtk/gtksettings.c:177 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "ماإذا كان المؤشر سيومض" + +#: gtk/gtksettings.c:184 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "وقت وميض المؤشر" + +#: gtk/gtksettings.c:185 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالميللي ثانية" + +#: gtk/gtksettings.c:192 +msgid "Split Cursor" +msgstr "تقسيم المؤشر" + +#: gtk/gtksettings.c:193 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "ما إذا كان ستم عرض مؤشرين للنص المخلوط من يسار-لليمين ويمين-لليسار" + +#: gtk/gtksettings.c:200 +msgid "Theme Name" +msgstr "اسم التيمة" + +#: gtk/gtksettings.c:201 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "اسم ملف تيمة RC لتحميله" + +#: gtk/gtksettings.c:208 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "اسم تيمة المفتاح" + +#: gtk/gtksettings.c:209 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "اسم ملف مفتاح تيمة RC لتحميله" + +#: gtk/gtksettings.c:217 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "مسرع شريط القائمة" + +#: gtk/gtksettings.c:218 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "ربط المفاتيح لتفعيل شريط القائمة" + +#: gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Drag threshold" +msgstr "سحب العتبة" + +#: gtk/gtksettings.c:227 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "عدد البكسلات التي يستطيع المؤشر تحريكها قبل السحب" + +#: gtk/gtksettings.c:235 +msgid "Font Name" +msgstr "اسم الخط" + +#: gtk/gtksettings.c:236 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" + +#: gtk/gtksettings.c:244 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "أيقونة" + +#: gtk/gtksettings.c:245 +#, fuzzy +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "قائمة من أيقونة قائمة." + +#: gtk/gtksizegroup.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "نظام" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "بوصة حجم مجموعة من الجزء" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "الضبط الذي يحوي قيمة زر اللف" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Climb Rate" +msgstr "نسبة التسلق" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "معدل التسارع أثناء كبسك للزر" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:268 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "فرقعة إلى دقات" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"ما إذا سيتم تغيير القيم الخاطئة آليا لتلك الموجودة في زيادة الخطوة القريبة " +"لزر اللف" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:276 +msgid "Numeric" +msgstr "رقمي" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "إن كانت الرموز غير الرقمية سيتم تجاهلها" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:284 +msgid "Wrap" +msgstr "التواء" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "ما إذا كان زر اللف يجب أن يلف حينما يصل إلى نهايته" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:292 +msgid "Update Policy" +msgstr "سياسة التحديث" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "ما إذا كان من الواجب تحديث زر اللف دائما، أو فقط حينما تكون القيمة مقبولة" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "قيمة" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "تقرأ القيمة الحالية، أو تعين قيمة جديدة" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:162 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "نمط الحافة حول نص شريط الحالة" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/gtkstock.c:267 +msgid "Information" +msgstr "معلومات" + +#: gtk/gtkstock.c:268 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#: gtk/gtkstock.c:269 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: gtk/gtkstock.c:270 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/gtkstock.c:275 +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضف" + +#: gtk/gtkstock.c:276 +msgid "_Apply" +msgstr "_تطبيق" + +#: gtk/gtkstock.c:277 +msgid "_Bold" +msgstr "_عريض" + +#: gtk/gtkstock.c:278 +msgid "_Cancel" +msgstr "إل_غاء" + +#: gtk/gtkstock.c:279 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_قرص مدمج" + +#: gtk/gtkstock.c:280 +msgid "_Clear" +msgstr "ا_مسح" + +#: gtk/gtkstock.c:281 +msgid "_Close" +msgstr "أ_غلق" + +#: gtk/gtkstock.c:282 +msgid "_Convert" +msgstr "_حول" + +#: gtk/gtkstock.c:283 +msgid "_Copy" +msgstr "ا_نسخ" + +#: gtk/gtkstock.c:284 +msgid "Cu_t" +msgstr "_قص" + +#: gtk/gtkstock.c:285 +msgid "_Delete" +msgstr "ا_حذف" + +#: gtk/gtkstock.c:286 +msgid "_Execute" +msgstr "_إجراء" + +#: gtk/gtkstock.c:287 +msgid "_Find" +msgstr "ا_بحث" + +#: gtk/gtkstock.c:288 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "ا_بحث واستبدل" + +#: gtk/gtkstock.c:289 +msgid "_Floppy" +msgstr "ق_رص مرن" + +#: gtk/gtkstock.c:290 +msgid "_Bottom" +msgstr "_قعر" + +#: gtk/gtkstock.c:291 +msgid "_First" +msgstr "أ_ول" + +#: gtk/gtkstock.c:292 +msgid "_Last" +msgstr "آ_خر" + +#: gtk/gtkstock.c:293 +msgid "_Top" +msgstr "أ_على" + +#: gtk/gtkstock.c:294 +msgid "_Back" +msgstr "_خلف" + +#: gtk/gtkstock.c:295 +msgid "_Down" +msgstr "أ_دنى" + +#: gtk/gtkstock.c:296 +msgid "_Forward" +msgstr "_أمام" + +#: gtk/gtkstock.c:297 +msgid "_Up" +msgstr "_أعلى" + +#: gtk/gtkstock.c:298 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" + +#: gtk/gtkstock.c:299 +msgid "_Home" +msgstr "ال_دار" + +#: gtk/gtkstock.c:300 +msgid "_Index" +msgstr "_دليل" + +#: gtk/gtkstock.c:301 +msgid "_Italic" +msgstr "_مائل" + +#: gtk/gtkstock.c:302 +msgid "_Jump to" +msgstr "_قفز لـ" + +#: gtk/gtkstock.c:303 +msgid "_Center" +msgstr "_وسط" + +#: gtk/gtkstock.c:304 +msgid "_Fill" +msgstr "_ملأ" + +#: gtk/gtkstock.c:305 +msgid "_Left" +msgstr "_يسار" + +#: gtk/gtkstock.c:306 +msgid "_Right" +msgstr "_يمين" + +#: gtk/gtkstock.c:307 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" + +#: gtk/gtkstock.c:308 +msgid "_No" +msgstr "_لا" + +#: gtk/gtkstock.c:309 +msgid "_OK" +msgstr "_نعم" + +#: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Open" +msgstr "_فتح" + +#: gtk/gtkstock.c:311 +msgid "_Paste" +msgstr "_لصق" + +#: gtk/gtkstock.c:312 +msgid "_Preferences" +msgstr "_تفضيلات" + +#: gtk/gtkstock.c:313 +msgid "_Print" +msgstr "_طباعة" + +#: gtk/gtkstock.c:314 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_معاينة قبل الطباعة" + +#: gtk/gtkstock.c:315 +msgid "_Properties" +msgstr "_خصائص" + +#: gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_Quit" +msgstr "_إنهاء" + +#: gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Redo" +msgstr "_إعادة" + +#: gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Refresh" +msgstr "_تجديد" + +#: gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Remove" +msgstr "_حذف" + +#: gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Revert" +msgstr "_تراجع" + +#: gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_Save" +msgstr "_احفظ" + +#: gtk/gtkstock.c:322 +msgid "Save _As" +msgstr "ا_حفظ باسم" + +#: gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Color" +msgstr "_لون" + +#: gtk/gtkstock.c:324 +msgid "_Font" +msgstr "_خط" + +#: gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Ascending" +msgstr "_تصاعدي" + +#: gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Descending" +msgstr "_تنازلي" + +#: gtk/gtkstock.c:327 +msgid "_Spell Check" +msgstr "_تأكد من الإملاء" + +#: gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Stop" +msgstr "_توقف" + +#: gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_تشريط" + +#: gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Undelete" +msgstr "_تراجع عن الحذف" + +#: gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Underline" +msgstr "_تسطير" + +#: gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Undo" +msgstr "_تراجع" + +#: gtk/gtkstock.c:333 +msgid "_Yes" +msgstr "_نعم" + +#: gtk/gtkstock.c:334 +msgid "Zoom _100%" +msgstr "تحجيم _100%" + +#: gtk/gtkstock.c:335 +msgid "Zoom to _Fit" +msgstr "تكبير لل_ملائمة" + +#: gtk/gtkstock.c:336 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_تكبير" + +#: gtk/gtkstock.c:337 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ت_صغير" + +#: gtk/gtktable.c:158 +msgid "Rows" +msgstr "الصفوف" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "عدد الصفوف في الجدول" + +#: gtk/gtktable.c:167 +msgid "Columns" +msgstr "الأعمدة" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "عدد ا?عمدة في الجدول" + +#: gtk/gtktable.c:176 +msgid "Row spacing" +msgstr "توسيع الصف" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "مقدار المسافة بين الصفين المتتابعين" + +#: gtk/gtktable.c:185 +msgid "Column spacing" +msgstr "توسيع العمود" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "مقدار المسافة بين العمودين المتتابعين" + +#: gtk/gtktable.c:194 +msgid "Homogenous" +msgstr "متجانس" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "إذا كان هذا TRUE فمعنى ذلك أن خلايا الجدول لها نفس العرض/الطول" + +#: gtk/gtktable.c:202 +#, fuzzy +msgid "Left attachment" +msgstr "يسار" + +#: gtk/gtktable.c:203 +#, fuzzy +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "يسار من" + +#: gtk/gtktable.c:209 +#, fuzzy +msgid "Right attachment" +msgstr "يمين" + +#: gtk/gtktable.c:210 +#, fuzzy +msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "يمين من" + +#: gtk/gtktable.c:216 +#, fuzzy +msgid "Top attachment" +msgstr "الأعلى" + +#: gtk/gtktable.c:217 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "من" + +#: gtk/gtktable.c:223 +#, fuzzy +msgid "Bottom attachment" +msgstr "الأسفل" + +#: gtk/gtktable.c:224 +#, fuzzy +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "من" + +#: gtk/gtktable.c:230 +#, fuzzy +msgid "Horizontal options" +msgstr "قياس أفقي" + +#: gtk/gtktable.c:231 +#, fuzzy +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "خيارات أفقي من" + +#: gtk/gtktable.c:237 +#, fuzzy +msgid "Vertical options" +msgstr "قياس عمودي" + +#: gtk/gtktable.c:238 +#, fuzzy +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "خيارات من" + +#: gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Horizontal padding" +msgstr "تنسيق أفقي" + +#: gtk/gtktable.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "يسار يمين بوصة" + +#: gtk/gtktable.c:251 +#, fuzzy +msgid "Vertical padding" +msgstr "الحشو الداخلي" + +#: gtk/gtktable.c:252 +#, fuzzy +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "بوصة" + +#: gtk/gtktext.c:602 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "الضبط الأفقي لكائن النص" + +#: gtk/gtktext.c:610 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "الضبط العمودي لكائن النص" + +#: gtk/gtktext.c:617 +msgid "Line Wrap" +msgstr "التواء السطر" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "ما إذا كانت ا?سطر ملتوية عند حواف الكائنات" + +#: gtk/gtktext.c:625 +msgid "Word Wrap" +msgstr "التواء الكلمات" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "ما إذا كانت الكلمات ملتوية عند حواف الكائنات" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#, fuzzy +msgid "Tag Table" +msgstr "اسم العلامة" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Text Tag Table" +msgstr "نص" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "اسم العلامة" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +#, fuzzy +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "الاسم نص" + +#: gtk/gtktexttag.c:214 +#, fuzzy +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:221 +msgid "Background full height" +msgstr "لون ملء الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "إن كان لون الخلفية يملأ طول السطر كله أو فقط طول الرموز ذات العلامة" + +#: gtk/gtktexttag.c:230 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "غلاف تنقيط الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة الخلفية للنص" + +#: gtk/gtktexttag.c:248 +#, fuzzy +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "لون الواجهة ا?مامية كـ GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "قناع تنقيط الواجهة" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "صورة بيتماب المستخدمة كغلاف أثناء رسم الواجهة ا?مامية للنص" + +#: gtk/gtktexttag.c:264 +msgid "Text direction" +msgstr "اتجاه النص" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" + +#: gtk/gtktexttag.c:282 +#, fuzzy +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "خط وصف e Sans مائل" + +#: gtk/gtktexttag.c:307 +#, fuzzy +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "خط e النمط" + +#: gtk/gtktexttag.c:316 +#, fuzzy +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "خط e" + +#: gtk/gtktexttag.c:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "خط بوصة" + +#: gtk/gtktexttag.c:336 +#, fuzzy +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "خط e" + +#: gtk/gtktexttag.c:345 +#, fuzzy +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "خط حجم بوصة" + +#: gtk/gtktexttag.c:355 +#, fuzzy +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "خط حجم حجم تيمة س" + +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" + +#: gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +#: gtk/gtktexttag.c:384 +#, fuzzy +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "نص بوصة نص" + +#: gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Left margin" +msgstr "الهامش ا?يسر" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" + +#: gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Right margin" +msgstr "الهامش ا?يمن" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" + +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +msgid "Indent" +msgstr "إزاحة" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" + +#: gtk/gtktexttag.c:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "من نص بوصة" + +#: gtk/gtktexttag.c:433 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" + +#: gtk/gtktexttag.c:443 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" + +#: gtk/gtktexttag.c:453 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "بكسلات داخل الالتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" + +#: gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Wrap mode" +msgstr "نظام الالتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" + +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +msgid "Tabs" +msgstr "الأشرطة" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Invisible" +msgstr "مخفي" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +#, fuzzy +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "نص بوصة" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Background full height set" +msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:516 +msgid "Background stipple set" +msgstr "تعيين تنقيط الواجهة الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة الخلفية" + +#: gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "تعيين تنقيط الواجهة ا?مامية" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الرسم النقطي للواجهة ا?مامية" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Justification set" +msgstr "تعيين الضبط" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" + +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "تعيين اللغة" + +#: gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" + +#: gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Left margin set" +msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" + +#: gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Indent set" +msgstr "تعيين الإزاحة" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" + +#: gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" + +#: gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Right margin set" +msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" + +#: gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "تعيين نظام الالتواء" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" + +#: gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Tabs set" +msgstr "تعيين الأشرطة" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" + +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Invisible set" +msgstr "تعيين غير المرئية" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" + +#: gtk/gtktextutil.c:46 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM علامة يسار-_لليمين" + +#: gtk/gtktextutil.c:47 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM علامة ي_مين-لليسار" + +#: gtk/gtktextutil.c:48 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE _ثبات يسار-لليمين" + +#: gtk/gtktextutil.c:49 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ث_بات يمين-لليسار" + +#: gtk/gtktextutil.c:50 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _تجاهل يسار-لليمين" + +#: gtk/gtktextutil.c:51 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ت_جاهل يمين-لليسار" + +#: gtk/gtktextutil.c:52 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" + +#: gtk/gtktextutil.c:53 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS مسافة _صفرية للعرض" + +#: gtk/gtktextutil.c:54 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ _واصل عرضي صفري" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ _غير واصل صفري للعرض " + +#: gtk/gtktextview.c:540 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" + +#: gtk/gtktextview.c:550 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" + +#: gtk/gtktextview.c:560 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "بكسلات داخل الالتواء" + +#: gtk/gtktextview.c:578 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "نظام الالتواء" + +#: gtk/gtktextview.c:596 +msgid "Left Margin" +msgstr "الهامش الأيسر" + +#: gtk/gtktextview.c:606 +msgid "Right Margin" +msgstr "الهامش الأيمن" + +#: gtk/gtktextview.c:634 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "المؤشر مرئي" + +#: gtk/gtktextview.c:635 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" + +#: gtk/gtktextview.c:6584 +msgid "Input _Methods" +msgstr "_طرق إدخال" + +#: gtk/gtkthemes.c:69 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\"" + +#: gtk/gtktipsquery.c:184 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "ما إذا توجب أن يكون زر القفل مكبوسا أم لا" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:141 +#, fuzzy +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "بوصة بوصة" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:148 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "رسم المؤشر" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" + +#: gtk/gtktoolbar.c:232 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "اتجاه شريط ا?دوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:240 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "منط شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:241 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:249 +msgid "Spacer size" +msgstr "حجم الفاصل" + +#: gtk/gtktoolbar.c:250 +msgid "Size of spacers" +msgstr "حجم الفواصل" + +#: gtk/gtktoolbar.c:259 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" + +#: gtk/gtktoolbar.c:267 +msgid "Space style" +msgstr "نمط الفاصل" + +#: gtk/gtktoolbar.c:268 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:276 +msgid "Button relief" +msgstr "تحرير الزر" + +#: gtk/gtktoolbar.c:277 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:285 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:291 +msgid "Toolbar style" +msgstr "نمط شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:292 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " +"إلخ." + +#: gtk/gtktoolbar.c:298 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "حجم أيقونة شريط الأدوات" + +#: gtk/gtktoolbar.c:299 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "حجم ا?يقونات في أشرطة ا?دوات الافتراضية" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" + +#: gtk/gtktreeview.c:519 +msgid "TreeView Model" +msgstr "نمط العرض الشجري" + +#: gtk/gtktreeview.c:520 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "نمط عرض الشجرة" + +#: gtk/gtktreeview.c:528 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "الضبط الأفقي للكائن" + +#: gtk/gtktreeview.c:536 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "الضبط العمودي للكائن" + +#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Visible" +msgstr "مرئي" + +#: gtk/gtktreeview.c:544 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" + +#: gtk/gtktreeview.c:551 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" + +#: gtk/gtktreeview.c:552 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" + +#: gtk/gtktreeview.c:559 +msgid "Expander Column" +msgstr "عمود موسع" + +#: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" + +#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Reorderable" +msgstr "قابل لإعادة الترتيب" + +#: gtk/gtktreeview.c:568 +msgid "View is reorderable" +msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" + +#: gtk/gtktreeview.c:575 +msgid "Rules Hint" +msgstr "تلميحة القواعد" + +#: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" + +#: gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Enable Search" +msgstr "تفعيل البحث" + +#: gtk/gtktreeview.c:584 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" + +#: gtk/gtktreeview.c:591 +msgid "Search Column" +msgstr "عمود بحث" + +#: gtk/gtktreeview.c:592 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "عمود النمط الذي يتم البحث خلاله أثناء البحث خلال الكود" + +#: gtk/gtktreeview.c:605 +msgid "Expander Size" +msgstr "حجم الموسع" + +#: gtk/gtktreeview.c:606 +#, fuzzy +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "حجم سهم الموسع" + +#: gtk/gtktreeview.c:614 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "العرض العمودي للفاصل" + +#: gtk/gtktreeview.c:615 +#, fuzzy +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "المسافة العمودية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا." + +#: gtk/gtktreeview.c:623 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "العرض الأفقي للفاصل" + +#: gtk/gtktreeview.c:624 +#, fuzzy +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "المسافة الأفقية بين الخلايا. يجب أن تكون رقما زوجيا." + +#: gtk/gtktreeview.c:632 +msgid "Allow Rules" +msgstr "اسمح بالقواعد" + +#: gtk/gtktreeview.c:633 +#, fuzzy +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "من" + +#: gtk/gtktreeview.c:639 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "إزاحة الموسعات" + +#: gtk/gtktreeview.c:640 +#, fuzzy +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "جعل الموسعات مزاحة." + +#: gtk/gtktreeview.c:646 +#, fuzzy +msgid "Even Row Color" +msgstr "صف" + +#: gtk/gtktreeview.c:647 +#, fuzzy +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "اللون" + +#: gtk/gtktreeview.c:653 +#, fuzzy +msgid "Odd Row Color" +msgstr "صف" + +#: gtk/gtktreeview.c:654 +#, fuzzy +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "اللون" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "ما إذا كان سيتم عرض العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "Resizable" +msgstr "قابل للتحجيم" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "العرض الحالي للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Sizing" +msgstr "تحجيم" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "نظام التحجيم للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Fixed Width" +msgstr "العرض الثابت" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Minimum Width" +msgstr "العرض الأصغر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Maximum Width" +msgstr "العرض الأكبر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Clickable" +msgstr "قابل للنقر" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Widget" +msgstr "كائن" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "الكائن الذي يتم وضعه في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Alignment" +msgstr "تنسيق" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "ضبط س لكائن أو نص ترويسة العمود" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Sort indicator" +msgstr "مؤشر الفرز" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Sort order" +msgstr "ترتيب الفرز" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" + +#: gtk/gtkviewport.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "من أفقي" + +#: gtk/gtkviewport.c:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkviewport.c:151 +#, fuzzy +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "منفد العرض" + +#: gtk/gtkwidget.c:400 +msgid "Widget name" +msgstr "اسم الكائن" + +#: gtk/gtkwidget.c:401 +msgid "The name of the widget" +msgstr "اسم الكائن" + +#: gtk/gtkwidget.c:407 +msgid "Parent widget" +msgstr "الكائن ا?ب" + +#: gtk/gtkwidget.c:408 +#, fuzzy +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkwidget.c:415 +msgid "Width request" +msgstr "طلب عرض" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "العرض من" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Height request" +msgstr "طلب ارتفاع" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +#, fuzzy +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "الارتفاع من" + +#: gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" + +#: gtk/gtkwidget.c:440 +msgid "Sensitive" +msgstr "حساس" + +#: gtk/gtkwidget.c:441 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:447 +msgid "Application paintable" +msgstr "التطبيق قابل للرسم" + +#: gtk/gtkwidget.c:448 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الكائن" + +#: gtk/gtkwidget.c:454 +msgid "Can focus" +msgstr "ممكن تلقي البؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:455 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:461 +msgid "Has focus" +msgstr "له بؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:462 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:468 +#, fuzzy +msgid "Is focus" +msgstr "له بؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:469 +#, fuzzy +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: gtk/gtkwidget.c:475 +msgid "Can default" +msgstr "ممكن الافتراض" + +#: gtk/gtkwidget.c:476 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "ما إذا أمكن أن يصبح الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: gtk/gtkwidget.c:482 +msgid "Has default" +msgstr "له افتراض" + +#: gtk/gtkwidget.c:483 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: gtk/gtkwidget.c:489 +msgid "Receives default" +msgstr "استقبال الافتراض" + +#: gtk/gtkwidget.c:490 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "إذا كان TRUE، فسيستقبل الكائن الحذث الافتراضي حينما يتم تسليط البؤرة عليه." + +#: gtk/gtkwidget.c:496 +msgid "Composite child" +msgstr "ابن مركب" + +#: gtk/gtkwidget.c:497 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "ما إذا كان الكائن مركبا من كائن آخر" + +#: gtk/gtkwidget.c:503 +msgid "Style" +msgstr "نمط" + +#: gtk/gtkwidget.c:504 +#, fuzzy +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkwidget.c:510 +msgid "Events" +msgstr "أحداث" + +#: gtk/gtkwidget.c:511 +#, fuzzy +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkwidget.c:518 +msgid "Extension events" +msgstr "أحداث امتداد" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +#, fuzzy +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkwidget.c:1098 +msgid "Interior Focus" +msgstr "بؤرة داخلية" + +#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ما إذا كان سيتم رسم مؤشر البؤرة داخل الكائن." + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "عرض خط البؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "العرض بوصة بكسلات من" + +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" + +#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "نمط مخطط يتم استخدامه لرسم مؤشر البؤرة." + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Focus padding" +msgstr "حشو البؤرة" + +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "العرض بوصة بكسلات" + +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Cursor color" +msgstr "لون المؤشر" + +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" + +#: gtk/gtkwidget.c:1130 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" + +#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#, fuzzy +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "اللون مع يمين يسار يسار يمين" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "نسبة الطول للعرض بخط المؤشر" + +#: gtk/gtkwidget.c:1137 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "نسبة الطول للعرض والتي سيتم رسم مؤشر إدخال بها." + +#: gtk/gtkwindow.c:456 +msgid "Window Type" +msgstr "نوع النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "The type of the window" +msgstr "نوع النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:466 +msgid "Window Title" +msgstr "عنوان النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 +msgid "The title of the window" +msgstr "عنوان النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "اسمح بالانكماش" + +#: gtk/gtkwindow.c:476 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "نافذة لا حجم من" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Grow" +msgstr "اسمح للنمو" + +#: gtk/gtkwindow.c:484 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "نافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:492 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "إذا كان TRUE، فإن باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "Modal" +msgstr "سائدة" + +#: gtk/gtkwindow.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "نافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Window Position" +msgstr "موقع النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 +#, fuzzy +msgid "The initial position of the window" +msgstr "من" + +#: gtk/gtkwindow.c:516 +msgid "Default Width" +msgstr "العرض الافتراضي" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +#, fuzzy +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "العرض من نافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:526 +msgid "Default Height" +msgstr "الارتفاع الافتراضي" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +#, fuzzy +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "الارتفاع من نافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "تدمير مع النافذة الأب" + +#: gtk/gtkwindow.c:537 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "إذا كانت هذه النافذة ستدمر حينما يتم تدمير النافذة ا?ب" + +#: gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" + +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Icon for this window" +msgstr "أيقونة لهذه النافذة" + +#: gtk/gtkwindow.c:560 +#, fuzzy +msgid "Is Active" +msgstr "نشط" + +#: gtk/gtkwindow.c:561 +#, fuzzy +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "ما إذا كان الكائن هو الكائن الافتراضي" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +#, fuzzy +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "بوصة" + +#: gtk/gtkwindow.c:569 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +#, fuzzy +msgid "Type hint" +msgstr "النوع" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +#, fuzzy +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "تلميح من نافذة." + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +#, fuzzy +msgid "Skip taskbar" +msgstr "تخطي" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "نافذة بوصة." + +#: gtk/gtkwindow.c:593 +#, fuzzy +msgid "Skip pager" +msgstr "تخطي" + +#: gtk/gtkwindow.c:594 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "نافذة بوصة." + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:453 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "أمهرية (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "سيريلي" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:126 +msgid "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "إنوكيتوت" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:144 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/imthai-broken.c:177 +msgid "Thai (Broken)" +msgstr "التايلاندية (مكسور)" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:452 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "أريتري تيجريجنا (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:452 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "إثيوبي تيجريجنا (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:243 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "الفييتنامية (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:27 +msgid "X Input Method" +msgstr "طريقة إدخال س" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "الحالة" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" + +#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +#~ msgstr "لا أعرف كيف أحمل الرسوم المتحركة قي الملف '%s'" + +#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +#~ msgstr "لا أعرف كيف أقوم بتحميل الصورة في الملف '%s'" + +#~ msgid "Failure reading ICO: %s" +#~ msgstr "حدث خطأ في قراءة ICO: %s" + +#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "كان ملف ICO يفتقد بعض البيانات (قد يكون مستقطعا بكيفية ما؟)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the " +#~ "list" +#~ msgstr "" +#~ "إن كانت مفاتيح الأسهم تعمل حتى لو كانت محتويات الخانة ليست في القائمة" + +#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text" +#~ msgstr "شفرة آلة اللغة المستخدمة في ترجمة النص" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "أدلة" + +#~ msgid "Create Dir" +#~ msgstr "إنشاء دليل" + +#~ msgid "" +#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "اسم المجلد \"%s\" يحتوي على رموز لا يسمح باستعمالها في أسماء الملفات" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "حدث خطأ في إنشاء الدليل \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create Directory" +#~ msgstr "إنشاء دليل" + +#~ msgid "_Directory name:" +#~ msgstr "ا_سم الدليل" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "إلغاء" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "موافق" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "حفظ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "إغلاق" + +#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" +#~ msgstr "تعذر إيجاد ملف صورة في مسار الرسمة البكسلية: \"%s\" السطر %d" +