Added Mongolian translation

This commit is contained in:
Sanlig Badral 2004-01-31 22:05:39 +00:00
parent 7139efeeb1
commit 27d4a3764b
2 changed files with 136 additions and 193 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-31 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2004-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
# translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
# translation of gtk+.mn.po to Mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@ -8,16 +9,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
@ -26,16 +28,16 @@ msgstr "Сувгийн тоо"
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
msgstr "samples тоо пикселээр"
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "Colorspace"
msgstr "Өнгөний зай:"
msgstr "Өнгөний орчин:"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
# gtk/gtklabel.c:294
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
@ -48,13 +50,12 @@ msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
msgstr "Samples тус бүрийн бит"
# gtk/gtktable.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
@ -63,9 +64,8 @@ msgstr "Өргөн"
# gtk/gtktable.c:166
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
# gtk/gtklayout.c:642
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
@ -74,21 +74,17 @@ msgstr "Өндөр"
# gtk/gtktable.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
# gtk/gtktable.c:156
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "Мөрүүд "
msgstr "Мөрийн бичиг"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
@ -96,12 +92,12 @@ msgstr "Пикселүүд"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
# gtk/gtkbutton.c:265
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Анхдагч дисплей"
msgstr "Стандарт дисплей"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
@ -229,15 +225,16 @@ msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Үйлдэл"
msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод "
"хэрэглээнд)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
@ -245,15 +242,13 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:116
@ -567,8 +562,7 @@ msgstr "Нөөц хэрэглэх"
# gtk/gtkbutton.c:206
#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
"сонгоход хэрэглэгдэнэ."
@ -627,8 +621,7 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
"шилжүүлэх"
@ -638,8 +631,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
"шилжүүлэх"
@ -1057,10 +1049,8 @@ msgstr "Өсөлт"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
@ -1255,8 +1245,7 @@ msgstr "<22>адио-төлөв "
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
@ -1265,8 +1254,7 @@ msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
@ -1625,8 +1613,7 @@ msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
# gtk/gtkentry.c:456
@ -1747,6 +1734,8 @@ msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд "
"барьж авахад хэрэглэгдэнэ."
# gtk/gtkaspectframe.c:128
#: gtk/gtkeventbox.c:126
@ -1758,15 +1747,16 @@ msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр "
"байрлах уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
msgstr "Задласан"
#: gtk/gtkexpander.c:195
#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
# gtk/gtkframe.c:126
#: gtk/gtkexpander.c:203
@ -1795,9 +1785,8 @@ msgid "Label widget"
msgstr "Бичээс виджет"
#: gtk/gtkexpander.c:237
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
@ -1809,9 +1798,8 @@ msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
# gtk/gtkprogressbar.c:187
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
@ -1820,7 +1808,7 @@ msgstr "Үйлдэл"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
# gtk/gtkfilesel.c:742
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
@ -1837,9 +1825,8 @@ msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
# gtk/gtkfilesel.c:1418
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
@ -1847,9 +1834,8 @@ msgid "Folder Mode"
msgstr "Хавтсын горим"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
@ -1857,24 +1843,23 @@ msgstr "Зөвхөн локал"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview widget"
msgstr "Урьд.харах харагдац"
msgstr "Тольдолт харагдац"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Урьд.харах харагдац идэвхтэй"
msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
@ -1883,7 +1868,7 @@ msgstr "Тусгай элемент"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
# gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
@ -2094,8 +2079,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
# gtk/gtkhandlebox.c:210
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
@ -2106,8 +2090,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
# gtk/gtkimage.c:129
#: gtk/gtkimage.c:135
@ -2324,9 +2307,8 @@ msgid "Vertical Padding"
msgstr "Босоо доторлогоо"
#: gtk/gtkmenu.c:360
#, fuzzy
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
# gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkmenu.c:368
@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "Босоо оффсет"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkmenu.c:377
@ -2348,11 +2330,11 @@ msgstr "Хэвтээ оффсет"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
#: gtk/gtkmenu.c:388
msgid "Left Attach"
msgstr "Зүүн оруулга"
msgstr "Зүүн хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
@ -2360,29 +2342,27 @@ msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баг
#: gtk/gtkmenu.c:396
msgid "Right Attach"
msgstr "баруун оруулга"
msgstr "баруун хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:397
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
#: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Top Attach"
msgstr "Дээд оруулга"
msgstr "Дээд хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:405
#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to"
msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
#: gtk/gtkmenu.c:412
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Доод оруулга"
msgstr "Доод хавсралт"
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to"
msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
# gtk/gtkmenu.c:260
#: gtk/gtkmenu.c:500
@ -2390,8 +2370,7 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
"өөрчилж болох эсэх"
@ -2401,10 +2380,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
@ -2491,8 +2468,7 @@ msgid "X pad"
msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
#: gtk/gtkmisc.c:128
@ -2500,8 +2476,7 @@ msgid "Y pad"
msgstr "босоо дүүрэлт"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
# gtk/gtknotebook.c:362
@ -2639,20 +2614,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
#: gtk/gtknotebook.c:528
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
#: gtk/gtknotebook.c:545
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
@ -2691,8 +2662,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
#: gtk/gtkpaned.c:247
@ -2718,7 +2688,7 @@ msgstr "Х/Б байрлал"
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
# gtk/gtkscale.c:173
#: gtk/gtkpaned.c:289
@ -2727,7 +2697,7 @@ msgstr "Х/И байрлал"
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtkpaned.c:307
@ -2736,19 +2706,18 @@ msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
msgstr "Шахалт"
msgstr "Хуйлах"
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
# gtk/gtkprogress.c:122
@ -2810,8 +2779,7 @@ msgstr "Тохируулах"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
@ -2900,15 +2868,16 @@ msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value() -с "
"буцаах утга."
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Групп"
msgstr "Бүлэг"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
#, fuzzy
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
@ -2975,8 +2944,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
#: gtk/gtkrange.c:345
@ -2984,8 +2952,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Сумны босоо шилжилт"
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
# gtk/gtkruler.c:118
@ -3081,17 +3048,14 @@ msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
@ -3152,9 +3116,8 @@ msgid "Draw"
msgstr "Зур"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
# gtk/gtksettings.c:148
#: gtk/gtksettings.c:170
@ -3175,11 +3138,10 @@ msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
# gtk/gtksettings.c:149
#: gtk/gtksettings.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
# gtk/gtksettings.c:156
#: gtk/gtksettings.c:186
@ -3345,10 +3307,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
# gtk/gtkspinbutton.c:298
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
@ -3362,18 +3322,16 @@ msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруу
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
# gtk/gtkstatusbar.c:159
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
@ -3383,7 +3341,7 @@ msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргы
# gtk/gtktable.c:156
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "Мөрүүд "
msgstr "Мөрүүд"
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktable.c:159
@ -3393,7 +3351,7 @@ msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
# gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "Баганууд "
msgstr "Баганууд"
# gtk/gtktable.c:166
#: gtk/gtktable.c:168
@ -3429,20 +3387,19 @@ msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr "Зүүн оруулга"
msgstr "Зүүн хавсралт"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr "баруун оруулга"
msgstr "баруун хавсралт"
#: gtk/gtktable.c:210
#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар"
msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr "Дээд оруулга"
msgstr "Дээд хавсралт"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
@ -3450,7 +3407,7 @@ msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн ду
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Доод оруулга"
msgstr "Доод хавсралт"
# gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtktable.c:230
@ -3479,8 +3436,7 @@ msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
#: gtk/gtktable.c:251
msgid "Vertical padding"
@ -3704,8 +3660,7 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Мөр таслах горим"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
@ -3882,7 +3837,7 @@ msgstr "Дарж бичих горим"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
@ -3890,18 +3845,16 @@ msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
msgstr "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
# gtk/gtktogglebutton.c:131
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
@ -3910,8 +3863,7 @@ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл д
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
# gtk/gtktogglebutton.c:146
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
@ -3944,19 +3896,17 @@ msgstr "Сум харуулах"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
# gtk/gtkbox.c:136
#: gtk/gtktoolbar.c:527
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
# gtk/gtkbox.c:136
#: gtk/gtktoolbar.c:535
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size"
@ -3999,8 +3949,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
"гэх мэтчилэн байдаг "
@ -4017,34 +3966,30 @@ msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүди
# gtk/gtktable.c:157
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
msgstr "Элементэд харуулах текст"
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
"зориулалтаар ашиглана."
"Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
"цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
# gtk/gtknotebook.c:380
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
#, fuzzy
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Stock Id"
msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
# gtk/gtkimage.c:178
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
@ -4053,15 +3998,16 @@ msgstr "Эмблем виджет"
# gtk/gtkimage.c:179
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
#: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд "
"текстийг GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
@ -4152,7 +4098,7 @@ msgstr "хатуу өндөртэй горим"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
# gtk/gtktreeview.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:630
@ -4267,12 +4213,12 @@ msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Clickable"
msgstr "Сонгогдохуйц"
msgstr "Товшигдохуйц"
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
@ -4286,8 +4232,7 @@ msgstr "Виджет"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
@ -4381,8 +4326,7 @@ msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
@ -4392,8 +4336,7 @@ msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
# gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtkwidget.c:440
@ -4466,8 +4409,7 @@ msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
@ -4515,7 +4457,7 @@ msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Interior Focus"
@ -4606,11 +4548,11 @@ msgstr "Цонхны үүрэг"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх"
msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
#: gtk/gtkwindow.c:466
#, no-c-format
@ -4644,8 +4586,7 @@ msgstr "Модал"
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
# gtk/gtkwindow.c:457
#: gtk/gtkwindow.c:497
@ -4674,8 +4615,7 @@ msgstr "Стандалрт өндөр"
# gtk/gtkwindow.c:477
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
# gtk/gtkwindow.c:486
@ -4747,18 +4687,16 @@ msgid "Accept focus"
msgstr "Төвөөр авах"
#: gtk/gtkwindow.c:599
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Decorated"
msgstr "Чимэглэсэн"
#: gtk/gtkwindow.c:614
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
@ -4785,3 +4723,4 @@ msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"