mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Added Mongolian translation
This commit is contained in:
parent
7139efeeb1
commit
27d4a3764b
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-01-31 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
|
||||
|
||||
* mn.po: Updated Mongolian translation.
|
||||
|
||||
2004-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
|
||||
# translation of gtk+.mn.po to Mongolian
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
@ -8,16 +9,17 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 01:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -26,16 +28,16 @@ msgstr "Сувгийн тоо"
|
||||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
|
||||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "samples тоо пикселээр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
|
||||
msgid "Colorspace"
|
||||
msgstr "Өнгөний зай:"
|
||||
msgstr "Өнгөний орчин:"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "samples цэглэгдсэн өнгөний орчин"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||||
@ -48,13 +50,12 @@ msgstr "pixbuf альпа сувагтай эсэх"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
|
||||
msgid "Bits per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samples тус бүрийн бит"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
|
||||
msgstr "Samples тус бүрийн битийн тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||
@ -63,9 +64,8 @@ msgstr "Өргөн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:166
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Хүснэгт дэх баганы тоо"
|
||||
msgstr "pixbuf дэх баганы тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklayout.c:642
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
|
||||
@ -74,21 +74,17 @@ msgstr "Өндөр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
|
||||
msgstr "pixbuf дэх мөрийн тоо"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:156
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr "Мөрүүд "
|
||||
msgstr "Мөрийн бичиг"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч ба гүйсэн цонх хоорондын пикселийн зай"
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "Мөрийн эхлэл ба дараагийн мөр хоорондын байтуудын тоо"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
@ -96,12 +92,12 @@ msgstr "Пикселүүд"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
|
||||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixbuf -н пиксел өгөгдлийг заагч"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbutton.c:265
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
|
||||
msgid "Default Display"
|
||||
msgstr "Анхдагч дисплей"
|
||||
msgstr "Стандарт дисплей"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
@ -229,15 +225,16 @@ msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action Group"
|
||||
msgstr "Үйлдэл"
|
||||
msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||||
"use)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод "
|
||||
"хэрэглээнд)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
|
||||
msgid "A name for the action group."
|
||||
@ -245,15 +242,13 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлгийн нэр."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||||
msgstr "Үйлдэл нээлттэй эсэх."
|
||||
msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||||
msgstr "Үйлдэл харагдахуйц эсэх."
|
||||
msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:102
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:116
|
||||
@ -567,8 +562,7 @@ msgstr "Нөөц хэрэглэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрвээ идэвхитэй бол бичээс харагдахгүй харин стандарт эмблемийг хөтөлбөрөөс "
|
||||
"сонгоход хэрэглэгдэнэ."
|
||||
@ -627,8 +621,7 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "Дэд элементийн хэвтээ тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
|
||||
"шилжүүлэх"
|
||||
@ -638,8 +631,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "Дэд элементийн босоо тэнхлэгийн дагуух шилжилт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв товч дарагдсан бол дэд элемтентийг босоо тэнхлэгийн дагуу хэр зэрэг "
|
||||
"шилжүүлэх"
|
||||
@ -1057,10 +1049,8 @@ msgstr "Өсөлт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "Текстийн үндсэн шугам дээр (Хэрэв өсөлт нь идэвхгүй бол шугаман доогуур)"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||
@ -1255,8 +1245,7 @@ msgstr "<22>адио-төлөв "
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
|
||||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
|
||||
msgstr "Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
|
||||
@ -1265,8 +1254,7 @@ msgstr "Индикаторийн хэмжээ "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
|
||||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
|
||||
msgstr "Олон сонгогдож болох эсвэл нэг нь сонгогдож болох тодорхойлогчын хэмжээ "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
|
||||
msgid "Indicator Spacing"
|
||||
@ -1625,8 +1613,7 @@ msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:456
|
||||
@ -1747,6 +1734,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||||
"trap events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд "
|
||||
"барьж авахад хэрэглэгдэнэ."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkaspectframe.c:128
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:126
|
||||
@ -1758,15 +1747,16 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||||
"child widget as opposed to below it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр "
|
||||
"байрлах уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:194
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Задласан"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||||
msgstr "Удирдлагын элементийг стандартаар авах эсэх"
|
||||
msgstr "Удирдлагын элементийг харуулахын задлагчийг нээх үү?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkframe.c:126
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:203
|
||||
@ -1795,9 +1785,8 @@ msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Бичээс виджет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын элементийг харуулах."
|
||||
msgstr "Энгийн задлагчийн бичээсийн оронд харуулах удирдлагын элемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
@ -1809,9 +1798,8 @@ msgstr "Дэлгэгдэгч сумны хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
|
||||
msgstr "Индикаторын сум орчимийн зай"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
|
||||
@ -1820,7 +1808,7 @@ msgstr "Үйлдэл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
|
||||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл сонгогч хийх үйлдлийн төрөл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
|
||||
@ -1837,9 +1825,8 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Шүүлтүүр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
|
||||
msgstr "Ямар файлууд харуулахыг сонгох идэвхитэй шүүлтүүр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1418
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
|
||||
@ -1847,9 +1834,8 @@ msgid "Folder Mode"
|
||||
msgstr "Хавтсын горим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to select folders rather than files"
|
||||
msgstr "Нэг төрлийн фонтонд энэ таг нөлөөлөх эсэх"
|
||||
msgstr "Файлуудаас гадна хавтсуудыг сонгох эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
@ -1857,24 +1843,23 @@ msgstr "Зөвхөн локал"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
|
||||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонгосон файлууд локал файлаар хязгаарлагдах эсэх: URLs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr "Урьд.харах харагдац"
|
||||
msgstr "Тольдолт харагдац"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Програм хэвшмэл тольдолтуудын хувьд виджет нийлүүлнэ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr "Урьд.харах харагдац идэвхтэй"
|
||||
msgstr "Тольдолт харагдац идэвхтэй"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr "Харуулах хэвшмэл тольдолтуудын хувьд програм виджет нийлүүлнэ."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
|
||||
@ -1883,7 +1868,7 @@ msgstr "Тусгай элемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Програм тусгай сонголтууд дээр виджет нийлүүлнэ."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
|
||||
@ -2094,8 +2079,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||||
"handlebox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
|
||||
msgstr "Барих цонхыг ухаж гаргаж ирэх барих цонхны агшаах цэгээр сүвлэгдсэн тал"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkhandlebox.c:210
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
|
||||
@ -2106,8 +2090,7 @@ msgstr "Захыг тэнцүүлэх"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||||
"handle_position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
|
||||
msgstr "snap_edge онцлогийг эсвэл тодорхойлогчийн байрлалаас өвлөсөн утгыг хэрэглэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:129
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:135
|
||||
@ -2324,9 +2307,8 @@ msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "Босоо доторлогоо"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
|
||||
msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:130
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:368
|
||||
@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "Босоо оффсет"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:377
|
||||
@ -2348,11 +2330,11 @@ msgstr "Хэвтээ оффсет"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:388
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "Зүүн оруулга"
|
||||
msgstr "Зүүн хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
@ -2360,29 +2342,27 @@ msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баг
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:396
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "баруун оруулга"
|
||||
msgstr "баруун хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
||||
msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:404
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "Дээд оруулга"
|
||||
msgstr "Дээд хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:412
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "Доод оруулга"
|
||||
msgstr "Доод хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн Баганы тоо to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmenu.c:260
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:500
|
||||
@ -2390,8 +2370,7 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
|
||||
"өөрчилж болох эсэх"
|
||||
@ -2401,10 +2380,8 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:514
|
||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||
@ -2491,8 +2468,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr "хэвтээ дүүрэлт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Удирдах элементийн зүүн ба баруун талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
@ -2500,8 +2476,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr "босоо дүүрэлт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr "Удирдах элементийн дээд ба доод талд нэмэгдэх зайн хэмжээ (цэгээр)"
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:362
|
||||
@ -2639,20 +2614,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Гэдрэг шилжих нэмэлт товч"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "ТАВ-ын эсрэг талын төгсгөлд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Урагш шилжих нэмэлт товч"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:545
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr "ТАВ-н эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
|
||||
msgid "Backward stepper"
|
||||
@ -2691,8 +2662,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr "Индикатор орчимийн завсар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr "Тусгаарлагчийн байрлал цэгээр ( 0 бол бүх зам зүүн дээд булан хүртэл )"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:247
|
||||
@ -2718,7 +2688,7 @@ msgstr "Х/Б байрлал"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:272
|
||||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн бага боломжит утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscale.c:173
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:289
|
||||
@ -2727,7 +2697,7 @@ msgstr "Х/И байрлал"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:290
|
||||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"position\" шинжийн хамгийн их боломжит утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:307
|
||||
@ -2736,19 +2706,18 @@ msgstr "Хэмжээ өөрчилөх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:308
|
||||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол, хүү хэмжээ өөрчилөгч виджеттэй хамт задлах ба хуйлна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:323
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Шахалт"
|
||||
msgstr "Хуйлах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:324
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв ҮНЭН бол хүү шаардсан хэмжээнээс жижигсэнэ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr "Жишээлэн харах элемент түүнд нөөцлөгдсөн бүх зайг эзлэх эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogress.c:122
|
||||
@ -2810,8 +2779,7 @@ msgstr "Тохируулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
@ -2900,15 +2868,16 @@ msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value() -с "
|
||||
"буцаах утга."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Групп"
|
||||
msgstr "Бүлэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The radio action whose group this action belongs."
|
||||
msgstr "Энэ үзэмжид тэдгээр радио товчинууд харъяалагдана."
|
||||
msgstr "Энэ үйлдэл харъяалагдах радио үйлдлийн бүлэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
|
||||
@ -2975,8 +2944,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "Сумны хэвтээ шилжилт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч хэвтээ чиглэлд шилжинэ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:345
|
||||
@ -2984,8 +2952,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Сумны босоо шилжилт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Товч дарагдаж байгаа үед товч босоо чиглэлд шилжинэ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkruler.c:118
|
||||
@ -3081,17 +3048,14 @@ msgstr "Засагдсан гүйлгүүрийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
|
||||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн хэмжээг бүү өөрчил, зүгээр л түүнд хамгийн бага хэмжээг өг."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд гэдрэг шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн эсрэг талд урагш шилжих сумтай хоёр дох товчийг дүрслэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
|
||||
@ -3152,9 +3116,8 @@ msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Зур"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
|
||||
msgstr "Тусгаарлагч зурах эсвэл зөвхөн хоосон зай авах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtksettings.c:148
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:170
|
||||
@ -3175,11 +3138,10 @@ msgstr "Давхар товшилтын хугацаа"
|
||||
|
||||
# gtk/gtksettings.c:149
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
msgstr "Хоёр товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
|
||||
msgstr "Давхар товшилт хоорондын хамгийн их хугацаа (миллисекунд-ээр)"
|
||||
|
||||
# gtk/gtksettings.c:156
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:186
|
||||
@ -3345,10 +3307,8 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
@ -3362,18 +3322,16 @@ msgstr "Хуучин утгыг унших эсвэл шинэ утга оруу
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||||
msgstr "Агуулгыг тойрсон налуу гадаргын хэлбэр"
|
||||
msgstr "Spin товчны орчины бевел-ын хэлбэр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:167
|
||||
msgid "Has Resize Grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжээ өөрчилөлт тааруулагч бий"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||||
msgstr "Удирдлагын элемент нь дээд шатны төв удирдлагын элементээр байх эсэх"
|
||||
msgstr "Төлөв самбар нь дээд шатны хэмжээ өөрчилөлт тааруулагчтай байх эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstatusbar.c:159
|
||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
|
||||
@ -3383,7 +3341,7 @@ msgstr "Төлвийн самбарыг тойрсон налуу гадаргы
|
||||
# gtk/gtktable.c:156
|
||||
#: gtk/gtktable.c:158
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Мөрүүд "
|
||||
msgstr "Мөрүүд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gtk/gtktable.c:159
|
||||
@ -3393,7 +3351,7 @@ msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
|
||||
# gtk/gtktable.c:165
|
||||
#: gtk/gtktable.c:167
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Баганууд "
|
||||
msgstr "Баганууд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:166
|
||||
#: gtk/gtktable.c:168
|
||||
@ -3429,20 +3387,19 @@ msgstr "Бүх нүднүүд ижил урт өргөнтэй"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:202
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
msgstr "Зүүн оруулга"
|
||||
msgstr "Зүүн хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:209
|
||||
msgid "Right attachment"
|
||||
msgstr "баруун оруулга"
|
||||
msgstr "баруун хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||||
msgstr "Элементийн харьяалагдах баруун талын баганы дугаар"
|
||||
msgstr "Хүүгийн баруун талын виджет харъяалагдах баганы дугаар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:216
|
||||
msgid "Top attachment"
|
||||
msgstr "Дээд оруулга"
|
||||
msgstr "Дээд хавсралт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:217
|
||||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||||
@ -3450,7 +3407,7 @@ msgstr "Элементийн харьяалагдах дээд мөрийн ду
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:223
|
||||
msgid "Bottom attachment"
|
||||
msgstr "Доод оруулга"
|
||||
msgstr "Доод хавсралт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||||
#: gtk/gtktable.c:230
|
||||
@ -3479,8 +3436,7 @@ msgstr "Хэвтээ бөглөлт"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||||
"pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
|
||||
msgstr "Цэгүүдэд баруун ба зүүн хөрш ба хүүгийн хооронд өргөтгөсөн зайнаас шургуулна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktable.c:251
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
@ -3704,8 +3660,7 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "Мөр таслах горим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr "Мөрүүдийг үг эсвэл тэмдэгтийн хязгаараар таслахгүй юу?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
|
||||
@ -3882,7 +3837,7 @@ msgstr "Дарж бичих горим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оруулсан текст өмнө байсан агуулгыг дарах эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:673
|
||||
msgid "Accepts tab"
|
||||
@ -3890,18 +3845,16 @@ msgstr "Зөвшөөх ТАВ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "таб товчилуураар ТАВ тэмдэгт оруулах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зөвхөн нэг нь сонгогдох товчнууд шиг шилжилтийг идэвхжүүлэгч товчыг зурах "
|
||||
msgstr "Радио үйлдлээр ижил итгэмжилэгч үүсгэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
|
||||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ үйлдлийн итгэмжилэгчүүд радио үйлдлийн итгэмжилэгч шиг харагдах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktogglebutton.c:131
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
|
||||
@ -3910,8 +3863,7 @@ msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан эсвэл д
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
|
||||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
|
||||
msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдаж байх үед байвал \"энэ хооронд\" байрлана"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktogglebutton.c:146
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
|
||||
@ -3944,19 +3896,17 @@ msgstr "Сум харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Эцэг өсөж байхад хүү тусгай зай хүлээн авах эсэх"
|
||||
msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
|
||||
msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
@ -3999,8 +3949,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
|
||||
"гэх мэтчилэн байдаг "
|
||||
@ -4017,34 +3966,30 @@ msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүди
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:157
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text to show in the item."
|
||||
msgstr "Хүснэгт дэх мөрийн тоо"
|
||||
msgstr "Элементэд харуулах текст"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв идэвхжсэн бол текст дэх доогуураа зураастай үсгийг хурдасгагч товчны "
|
||||
"зориулалтаар ашиглана."
|
||||
"Хэрэв идэвхжсэн бол бичээсийн доогуураа зураастай шинж дараагийн тэмдэгтийг "
|
||||
"цэсэн дэх mnemonic хурдасгагч товчны зориулалтаар ашиглахыг заана."
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:380
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||
msgstr "tab бичээсийн орчим дахь хүрээний өргөн"
|
||||
msgstr "Элементийн бичээсээр хэрэглэх виджет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
|
||||
msgid "Stock Id"
|
||||
msgstr "Хөтөлбөрийн ID"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||
msgstr "Дэд tab бичээс дээр дүрслэгдсэн мөр"
|
||||
msgstr "Элементэд харагдах хөтөлбөр эмблем"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:178
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
|
||||
@ -4053,15 +3998,16 @@ msgstr "Эмблем виджет"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkimage.c:179
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||
msgstr "Дүрслэлийн сан зурагдаж байна."
|
||||
msgstr "Элементэд харуулах эмблем виджет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitem.c:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд "
|
||||
"текстийг GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
@ -4152,7 +4098,7 @@ msgstr "хатуу өндөртэй горим"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GtkTreeView бүх мөрийг ижил өндөртэй авч хурдасгана."
|
||||
|
||||
# gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:630
|
||||
@ -4267,12 +4213,12 @@ msgstr "Толгой баганад гарч ирэх гарчиг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
|
||||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Багана виджетэд байрлуулах нэмэлт өргөн авах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
|
||||
msgid "Clickable"
|
||||
msgstr "Сонгогдохуйц"
|
||||
msgstr "Товшигдохуйц"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
|
||||
@ -4286,8 +4232,7 @@ msgstr "Виджет"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
|
||||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
|
||||
msgstr "Удирдлагын элемент нь баганы гарчигийн оронд баганы толгой товчыг тавидаг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
|
||||
@ -4381,8 +4326,7 @@ msgstr "Өргөсгөх хүсэлт"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
|
||||
msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өргөсгөх хүсэлтийг үл тоох"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
@ -4392,8 +4336,7 @@ msgstr "Өндөрсгөх хүсэлт"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
|
||||
msgstr "1 бол жинхэнэ хүсэлт хэрэглэх эсвэл виджетийн өндөрсгөх хүсэлтийг үл тоох"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
@ -4466,8 +4409,7 @@ msgstr "Анхдагчыг нь хүлээн авч байна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
|
||||
msgstr "Удирдлагын элемент нь төв оролтын анхдагч үйл ажиллагааг хүлээн авч байна."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
@ -4515,7 +4457,7 @@ msgstr "Бүгдийн харуулагүй"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:533
|
||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk_widget_show_all() энэ вижетэд хамаарахгүй эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1374
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
@ -4606,11 +4548,11 @@ msgstr "Цонхны үүрэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Суулт сэргээхэд хэрэглэгдэх цонхны цор ганц таних тэмдэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:464
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr "Шахалтыг зөвшөөрөх"
|
||||
msgstr "Хуйлаас зөвшөөрөх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:466
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -4644,8 +4586,7 @@ msgstr "Модал"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
|
||||
msgstr "Хэрэв цонх нь modal (хамгийн наад цонхноос бусад нь идэвхгүй байдаг) бол үнэн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:457
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:497
|
||||
@ -4674,8 +4615,7 @@ msgstr "Стандалрт өндөр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:477
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "Стандарт өндөртэй цонхыг эхэлж үзүүлдэг."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:486
|
||||
@ -4747,18 +4687,16 @@ msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr "Төвөөр авах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
|
||||
msgstr "Хэрвээ цонх оруулах фокус авах бол ҮНЭН."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:613
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr "Чимэглэсэн"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr "Хэрвээ цонх ажлын-талбар солигчид харъяалагдахгүй бол ҮНЭН."
|
||||
msgstr "Хэрвээ цонх цонхны менежерээр чимэглэгдсэн бол ҮНЭН."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:629
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
@ -4785,3 +4723,4 @@ msgstr "IM төлөвийн хэлбэр"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "Төлөвийн самбарыг оруулах аргыг хэрхэн үзүүлэх"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user