mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 05:01:09 +00:00
Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
0a768d274d
commit
2871c41d51
114
po/gl.po
114
po/gl.po
@ -13,13 +13,13 @@
|
|||||||
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.
|
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.
|
||||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
|
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 23:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 01:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 23:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Toggle"
|
|||||||
msgstr "Trocar"
|
msgstr "Trocar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
|
#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Click"
|
msgid "Click"
|
||||||
msgstr "Clic"
|
msgstr "Clic"
|
||||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Edit"
|
|||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
|
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
@ -537,27 +537,27 @@ msgctxt "Action description"
|
|||||||
msgid "Activates the cell"
|
msgid "Activates the cell"
|
||||||
msgstr "Activa a cela"
|
msgstr "Activa a cela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Seleccionar"
|
msgstr "Seleccionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
|
||||||
msgctxt "Action name"
|
msgctxt "Action name"
|
||||||
msgid "Customize"
|
msgid "Customize"
|
||||||
msgstr "Personalizar"
|
msgstr "Personalizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Selects the color"
|
msgid "Selects the color"
|
||||||
msgstr "Selecciona unha cor"
|
msgstr "Selecciona unha cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Activates the color"
|
msgid "Activates the color"
|
||||||
msgstr "Activa a cor"
|
msgstr "Activa a cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
|
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Customizes the color"
|
msgid "Customizes the color"
|
||||||
msgstr "Personaliza a cor"
|
msgstr "Personaliza a cor"
|
||||||
@ -616,12 +616,12 @@ msgid "_Close"
|
|||||||
msgstr "_Pechar"
|
msgstr "_Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:428
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8032
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
|
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:451
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximizar"
|
msgstr "Maximizar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "Zoom _Out"
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
msgstr "_Reducir"
|
msgstr "_Reducir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
|
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444
|
||||||
msgctxt "Action description"
|
msgctxt "Action description"
|
||||||
msgid "Clicks the menuitem"
|
msgid "Clicks the menuitem"
|
||||||
msgstr "Preme o elemento de menú"
|
msgstr "Preme o elemento de menú"
|
||||||
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Baleiro"
|
|||||||
#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
|
#. * opened when the user selects the <literal>About</literal> option from
|
||||||
#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
|
#. * the <literal>Help</literal> menu. All parts of the dialog are optional.
|
||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * About dialog often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
|
#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog
|
||||||
#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
|
#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri()
|
||||||
#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
|
#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the
|
||||||
#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
|
#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal.
|
||||||
@ -1473,19 +1473,19 @@ msgstr "Sitio web"
|
|||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Sobre %s"
|
msgstr "Sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2287
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Creado por"
|
msgstr "Creado por"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Documentado por"
|
msgstr "Documentado por"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Traducido por"
|
msgstr "Traducido por"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Material gráfico por"
|
msgstr "Material gráfico por"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1621,28 +1621,17 @@ msgstr "Aplicativos relacionados"
|
|||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "Outros aplicativos"
|
msgstr "Outros aplicativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%s non pode cancelar neste momento:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicativo"
|
msgstr "Aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
|
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
|
||||||
msgstr "%s non existe na lista de marcadores"
|
msgstr "%s non existe na lista de marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
|
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
|
||||||
msgstr "%s xa existe na lista de marcadores"
|
msgstr "%s xa existe na lista de marcadores"
|
||||||
@ -1996,11 +1985,15 @@ msgstr "Branco"
|
|||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr "Personalizado"
|
msgstr "Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
|
||||||
msgid "Create custom color"
|
msgid "Custom color"
|
||||||
msgstr "Crear cor personalizado"
|
msgstr "Cor personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
|
||||||
|
msgid "Create a custom color"
|
||||||
|
msgstr "Crear un cor personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||||
msgstr "Cor personalizado %d: %s"
|
msgstr "Cor personalizado %d: %s"
|
||||||
@ -2092,26 +2085,26 @@ msgstr "_Dereito:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Marxes do papel"
|
msgstr "Marxes do papel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6243
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6250
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8708 ../gtk/gtktextview.c:8891
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8735 ../gtk/gtktextview.c:8918
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Cor_tar"
|
msgstr "Cor_tar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6244
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6251
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8712 ../gtk/gtktextview.c:8895
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8739 ../gtk/gtktextview.c:8922
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copiar"
|
msgstr "_Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6245
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6252
|
||||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8897
|
#: ../gtk/gtktextview.c:8741 ../gtk/gtktextview.c:8924
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Pegar"
|
msgstr "_Pegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6247 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8744
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "E_liminar"
|
msgstr "E_liminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6256 ../gtk/gtktextview.c:8731
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8758
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2373,7 +2366,7 @@ msgstr "Escolla un tipo de letra"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Menú do aplicativo"
|
msgstr "Menú do aplicativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8137
|
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:469 ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Pechar"
|
msgstr "Pechar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2382,7 +2375,7 @@ msgstr "Pechar"
|
|||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||||
msgstr "A icona «%s» non está presente no tema"
|
msgstr "A icona «%s» non está presente no tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3923
|
||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "Non foi posíbel cargar a icona"
|
msgstr "Non foi posíbel cargar a icona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2423,12 +2416,12 @@ msgid "Error"
|
|||||||
msgstr "Erro"
|
msgstr "Erro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Open Link
|
#. Open Link
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6226
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6233
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Abrir ligazón"
|
msgstr "_Abrir ligazón"
|
||||||
|
|
||||||
#. Copy Link Address
|
#. Copy Link Address
|
||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6234
|
#: ../gtk/gtklabel.c:6241
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Copiar enderezo da _ligazón"
|
msgstr "Copiar enderezo da _ligazón"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2571,7 +2564,7 @@ msgstr "Mostrar opcións de GTK+"
|
|||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:597
|
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Menú"
|
msgstr "Menú"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3439,35 +3432,35 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8040
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Unmaximize"
|
||||||
msgstr "Restaurar"
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8049
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Sempre enriba"
|
msgstr "Sempre enriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8061
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "Sempre no espazo de traballo visible"
|
msgstr "Sempre no espazo de traballo visible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8069
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||||
msgid "Only on This Workspace"
|
msgid "Only on This Workspace"
|
||||||
msgstr "Só neste espazo de traballo"
|
msgstr "Só neste espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8086
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "Mover ao espazo de arriba"
|
msgstr "Mover ao espazo de arriba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8095
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Mover ao espazo de abaixo"
|
msgstr "Mover ao espazo de abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8109
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||||
msgstr "Mover a outro espazo de traballo"
|
msgstr "Mover a outro espazo de traballo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8117
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Workspace %d"
|
msgid "Workspace %d"
|
||||||
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
msgstr "Espazo de traballo %d"
|
||||||
@ -5325,6 +5318,15 @@ msgstr "Baixar o volume"
|
|||||||
msgid "Decreases the volume"
|
msgid "Decreases the volume"
|
||||||
msgstr "Abaixa o volume"
|
msgstr "Abaixa o volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "%s cannot quit at this time:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%s"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "%s non pode cancelar neste momento:\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to look for applications online"
|
#~ msgid "Failed to look for applications online"
|
||||||
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar os aplicativos en Internet"
|
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar os aplicativos en Internet"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user