diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 4a56024a76..ff63c2978e 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gtk+.gtk-3-0.hi.po to Hindi +# translation of gtk-main to Hindi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -9,20 +9,22 @@ # Rajesh Ranjan , 2009. # rajesh , 2012. # rajesh , 2012, 2013, 2014. +# Scrambled777 , 2024. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\"\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-19 12:21+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-24 16:04+0530\n" -"Last-Translator: rajesh \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: gtk-main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-20 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-21 11:25+0530\n" +"Last-Translator: Scrambled777 \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -31,125 +33,513 @@ msgstr "ब्रॉडवे डिस्प्ले प्रकार सम #: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "यह क्लिपबोर्ड डेटा संग्रहीत नहीं कर सकता." +msgstr "यह क्लिपबोर्ड डेटा संग्रहीत नहीं कर सकता।" -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072 msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "खाली क्लिपबोर्ड से नहीं पढ़ा जा सकता." +msgstr "खाली क्लिपबोर्ड से नहीं पढ़ा जा सकता।" -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री को स्थानांतरित करने के लिए कोई संगत प्रारूप नहीं।" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "सामग्री को \"%s\" के रूप में उपलब्ध नहीं कराया जा सकता" +msgstr "सामग्री को “%s” के रूप में उपलब्ध नहीं कराया जा सकता" #: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "सामग्री को %s के रूप में उपलब्ध नहीं कराया जा सकता" -#: gdk/gdkdisplay.c:164 gdk/gdkglcontext.c:442 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:471 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "वर्तमान बैकएंड OpenGL का समर्थन नहीं करता है" -#: gdk/gdkdisplay.c:1259 gdk/gdksurface.c:1252 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1658 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GDK_DEBUG এর মাধ্যমে ভলকান সমর্থন অক্ষম করা হয়েছে৷" +msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से Vulkan समर्थन अक्षम किया गया" -#: gdk/gdkdisplay.c:1291 +#: gdk/gdkdisplay.c:1369 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से GL समर्थन अक्षम किया गया" -#: gdk/gdkdisplay.c:1589 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 msgid "No EGL configuration available" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" +msgstr "कोई EGL विन्यास उपलब्ध नहीं है" -#: gdk/gdkdisplay.c:1597 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "ईजीएल कॉन्फ़िगरेशन प्राप्त करने में विफल" +msgstr "ईजीएल विन्यास प्राप्त करने में विफल" -#: gdk/gdkdisplay.c:1627 +#: gdk/gdkdisplay.c:1713 msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "आवश्यक सुविधाओं के साथ कोई ईजीएल कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला" +msgstr "आवश्यक सुविधाओं के साथ कोई ईजीएल विन्यास नहीं मिला" -#: gdk/gdkdisplay.c:1634 +#: gdk/gdkdisplay.c:1720 msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "कोई संपूर्ण ईजीएल कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला" +msgstr "कोई संपूर्ण ईजीएल विन्यास नहीं मिला" -#: gdk/gdkdisplay.c:1709 +#: gdk/gdkdisplay.c:1762 +#, c-format +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "कोई प्रोफाइल उपलब्ध नहीं" +msgstr[1] "EGL कार्यान्वयन में %2$d एक्सटेंशन गुम हैं: %1$s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1811 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL इस सैंडबॉक्स में उपलब्ध नहीं है" -#: gdk/gdkdisplay.c:1710 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdisplay.c:1812 msgid "libEGL not available" -msgstr "उपलब्ध नहीं" +msgstr "libEGL उपलब्ध नहीं है" -#: gdk/gdkdisplay.c:1720 +#: gdk/gdkdisplay.c:1822 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "ईजीएल डिस्प्ले बनाने में विफल" -#: gdk/gdkdisplay.c:1730 +#: gdk/gdkdisplay.c:1831 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "ईजीएल डिस्प्ले प्रारंभ नहीं किया जा सका" -#: gdk/gdkdisplay.c:1741 +#: gdk/gdkdisplay.c:1841 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "EGL সংস্করণ %d. %d খুব পুরানো৷ GTK-এর প্রয়োজন %d.%d" +msgstr "EGL संस्करण %d.%d बहुत पुराना है। GTK को %d.%d की आवश्यकता है" #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "अन्य एप्लिकेशन से ड्रैग'एन'ड्रॉप समर्थित नहीं है।" +msgstr "अन्य अनुप्रयोग से ड्रैग'एन'ड्रॉप समर्थित नहीं है।" #: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "सामग्री स्थानांतरित करने के लिए कोई संगत प्रारूप नहीं।" -#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 +#: gdk/gdkglcontext.c:431 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." -msgstr "किसी GL API की अनुमति नहीं है." +msgstr "कोई GL API की अनुमति नहीं है।" -#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:409 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:552 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:596 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL प्रसंग बनाने में असमर्थ" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से OpenGL ES के अलावा कुछ भी अक्षम किया गया" +#: gdk/gdkglcontext.c:1317 +msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से OpenGL ES अक्षम किया गया" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1329 +msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "GDK_DEBUG के माध्यम से OpenGL अक्षम किया गया" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1340 #, c-format msgid "Application does not support %s API" -msgstr "एप्लिकेशन %s API का समर्थन नहीं करता" +msgstr "अनुप्रयोग %s API का समर्थन नहीं करता" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1914 +#: gdk/gdkglcontext.c:2128 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" -msgstr "%s का उपयोग करने का प्रयास कर रहा हूँ, लेकिन %s पहले से ही उपयोग में है" +msgstr "%s का उपयोग करने का प्रयास किया जा रहा है, लेकिन %s पहले से ही उपयोग में है" -#: gdk/gdktexture.c:530 +#: gdk/gdktexture.c:587 msgid "Unknown image format." -msgstr "अज्ञात छवि प्रारूप." +msgstr "अज्ञात छवि प्रारूप।" + +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#. Translators: KP_ means “key pad” here +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "MonBrightnessUp" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "MonBrightnessDown" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "KbdBrightnessUp" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "KbdBrightnessDown" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "AudioMute" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "AudioMicMute" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "AudioLowerVolume" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "AudioRaiseVolume" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "AudioPlay" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "AudioStop" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "AudioNext" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "AudioPrev" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "AudioRecord" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "AudioPause" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "AudioRewind" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "AudioMedia" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "Eject" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "Explorer" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "Calculator" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "Tools" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "ScreenSaver" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Launch1" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "Sleep" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernate" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "WebCam" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "TouchpadToggle" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "WakeUp" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG छवि फ़ाइल की व्याख्या करने में त्रुटि (%s)" +msgstr "JPEG छवि फाइल की व्याख्या करने में त्रुटि (%s)" #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "असमर्थित JPEG कलरस्पेस (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:289 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "छवि आकार %ux%u के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है" @@ -159,33 +549,38 @@ msgstr "छवि आकार %ux%u के लिए पर्याप्त msgid "Error reading png (%s)" msgstr "पीएनजी पढ़ने में त्रुटि (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:215 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "पीएनजी छवि में असमर्थित गहराई %u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:265 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "पीएनजी छवि में असमर्थित रंग प्रकार %u" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:275 +#, c-format +msgid "Image stride too large for image size %ux%u" +msgstr "छवि प्रगति छवि आकार %ux%u के लिए बहुत बड़ी है" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:358 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में विफल" +msgstr "TIFF फाइल से RGB डेटा लोड करने में विफल" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 -#, fuzzy +#: gdk/loaders/gdktiff.c:401 msgid "Could not load TIFF data" -msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" +msgstr "TIFF डेटा लोड नहीं किया जा सका" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:484 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "पंक्ति %d पर डेटा पढ़ना विफल रहा" -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "कोई संगत स्थानांतरण प्रारूप नहीं मिला" @@ -194,100 +589,117 @@ msgstr "कोई संगत स्थानांतरण प्रारू msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "'%s' के माइम-प्रकार वाली सामग्री को डीकोड करने में विफल" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() का समय समाप्त हो गया।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता। OpenClipboard() का समय समाप्त हो " +"गया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. हमारे सामने एक अन्य प्रक्रिया ने यह दावा किया।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता। हमारे सामने एक अन्य प्रक्रिया ने यह " +"दावा किया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() विफल: 0x%lx।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता। OpenClipboard() विफल: 0x%lx।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता. EmptyClipboard() विफल: 0x%lx।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा नहीं किया जा सकता। EmptyClipboard() विफल: 0x%lx।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा सेट नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() का समय समाप्त हो गया।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड डेटा निर्धारित नहीं किया जा सकता। OpenClipboard() का समय समाप्त हो गया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा सेट नहीं किया जा सकता. एक अन्य प्रक्रिया ने क्लिपबोर्ड स्वामित्व का दावा किया।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड डेटा निर्धारित नहीं किया जा सकता। एक अन्य प्रक्रिया ने क्लिपबोर्ड स्वामित्व का " +"दावा किया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा सेट नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() विफल: 0x%lx।" +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा निर्धारित नहीं किया जा सकता। OpenClipboard() विफल: 0x%lx।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ग्लोबललॉक(0x%p) विफल: 0x%lx।" +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। GlobalLock(0x%p) विफल: 0x%lx।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ग्लोबलसाइज़(0x%p) विफल: 0x%lx।" +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। GlobalSize(0x%p) विफल: 0x%lx।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. डेटा संग्रहीत करने के लिए %s बाइट्स आवंटित करने में विफल।" +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। डेटा संग्रहीत करने के लिए %s बाइट्स आवंटित करने " +"में विफल।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() का समय समाप्त हो गया।" +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। OpenClipboard() का समय समाप्त हो गया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. क्लिपबोर्ड का स्वामित्व बदल गया." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। क्लिपबोर्ड का स्वामित्व बदल गया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. इससे पहले कि हम इसे प्राप्त कर पाते, क्लिपबोर्ड डेटा बदल गया।" +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। इससे पहले कि हम इसे प्राप्त कर पाते, क्लिपबोर्ड " +"डेटा बदल गया।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. ओपनक्लिपबोर्ड() विफल: 0x%lx।" +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। OpenClipboard() विफल: 0x%lx।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. कोई संगत स्थानांतरण प्रारूप नहीं मिला." +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। कोई संगत स्थानांतरण प्रारूप नहीं मिला।" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता. GetClipboardData() विफल: 0x%lx।" +msgstr "क्लिपबोर्ड डेटा प्राप्त नहीं किया जा सकता। GetClipboardData() विफल: 0x%lx।" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका. ग्लोबललॉक(0x%p) विफल: 0x%lx।" +msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका। GlobalLock(0x%p) विफल: 0x%lx।" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका. ग्लोबलसाइज़(0x%p) विफल: 0x%lx।" +msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका। GlobalSize(0x%p) विफल: 0x%lx।" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "डीएनडी डेटा नहीं मिल सका. डेटा संग्रहीत करने के लिए %s बाइट्स आवंटित करने में विफल।" +msgstr "" +"डीएनडी डेटा नहीं मिल सका। डेटा संग्रहीत करने के लिए %s बाइट्स आवंटित करने में विफल।" #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format @@ -309,24 +721,23 @@ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) विफल, 0x%lx लौट रहा ह msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "DnD डेटा W32 प्रारूप 0x%x को %p (%s) में परिवर्तित करने में विफल" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 -#, fuzzy +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:343 msgid "No GL implementation is available" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" +msgstr "कोई GL कार्यान्वयन उपलब्ध नहीं है" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:418 #, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "WGL संस्करण %d.%d बहुत कम है, कम से कम %d.%d की आवश्यकता है" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:436 #, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" msgstr "जीएल कार्यान्वयन जीएल संदर्भों को साझा नहीं कर सकता" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:716 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "दिए गए पिक्सेल प्रारूप के लिए कोई कॉन्फ़िगरेशन उपलब्ध नहीं है" +msgstr "दिए गए पिक्सल प्रारूप के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं है" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" @@ -334,11 +745,12 @@ msgstr "एक बंद धारा लिखना" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "g_try_realloc () विफल रहा" +msgstr "g_try_realloc () विफल" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "GlobalReAlloc() विफल:" +msgstr "GlobalReAlloc() विफल: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" @@ -346,7 +758,7 @@ msgstr "बफ़र स्थान ख़त्म हो गया (बफ़ #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "एक भी हैंडल को ट्रांसमिट नहीं किया जा सकता" +msgstr "एक भी हैंडल को बदला नहीं जा सकता" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format @@ -355,44 +767,50 @@ msgstr "डेटा के %zu बाइट्स को %s से %u में #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "ग्लोबललॉक() विफल:" +msgstr "GlobalLock() विफल: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "ग्लोबलअलोक() विफल:" +msgstr "GlobalAlloc() विफल: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "“%s” प्रारंभ हो रहा है" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#, c-format msgid "Opening “%s”" -msgstr "“%s” खोल रहा है" +msgstr "“%s” खोला जा रहा है" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" +msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473 msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "क्लिपबोर्ड प्रबंधक चयन संग्रहीत नहीं कर सका." +msgstr "क्लिपबोर्ड प्रबंधक चयन संग्रहीत नहीं कर सका।" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "क्लिपबोर्ड संग्रहीत नहीं किया जा सकता. कोई क्लिपबोर्ड प्रबंधक सक्रिय नहीं है." +msgstr "क्लिपबोर्ड संग्रहीत नहीं किया जा सकता। कोई क्लिपबोर्ड प्रबंधक सक्रिय नहीं है।" #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 -#, fuzzy msgid "No GLX configurations available" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" +msgstr "कोई GLX विन्यास उपलब्ध नहीं है" #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "आवश्यक सुविधाओं के साथ कोई GLX कॉन्फ़िगरेशन नहीं मिला" +msgstr "आवश्यक सुविधाओं के साथ कोई GLX विन्यास नहीं मिला" #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 msgid "GLX is not supported" msgstr "जीएलएक्स समर्थित नहीं है" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "प्रारूप %s समर्थित नहीं है" @@ -405,7 +823,8 @@ msgstr "गंतव्य में पर्याप्त जगह नह msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "रूपांतरण करने के लिए संपूर्ण इनपुट की आवश्यकता है" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "रूपांतरण इनपुट में अमान्य बाइट अनुक्रम" @@ -418,11 +837,128 @@ msgstr "मिश्रित पाठ रूपांतरण में अ msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "असमर्थित एन्कोडिंग “%s”" -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:213 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "यह GLES %d.%d कार्यान्वयन आधे-फ्लोट वर्टेक्स डेटा का समर्थन नहीं करता है" +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:246 +#, c-format +msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." +msgstr "इस रेंडरर द्वारा OpenGL ES 3.0 समर्थित नहीं है।" + +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:71 +msgid "OpenGL 3.3 required" +msgstr "OpenGL 3.3 आवश्यक" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" +msgid "Click" +msgstr "क्लिक" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clicks the button" +msgstr "बटन क्लिक करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "टॉगल" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "स्विच टॉगल करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "चुनें" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "रंग चुनता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "सक्रिय" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "रंग सक्रिय करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "अनुकूलित" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "रंग को अनुकूलित करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "विस्तारक को सक्रिय करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "प्राथमिक चिह्न सक्रिय करें" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "प्रविष्टि के प्राथमिक चिह्न को सक्रिय करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "द्वितीयक चिह्न सक्रिय करें" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "प्रविष्टि के द्वितीयक चिह्न को सक्रिय करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "झाँकना" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि की सामग्री दिखाता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "साफ करे" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "प्रविष्टि की सामग्री साफ़ करता है" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:869 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "अनुप्रयोग" + #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -434,15 +970,16 @@ msgid "Malformed data: URL" msgstr "विकृत डेटा: यूआरएल" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not unescape string" -msgstr "सूची साफ नहीं कर सका" +msgstr "स्ट्रिंग को अनएस्केप नहीं किया जा सका" #: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 msgid "Other app…" msgstr "अन्य ऐप…" -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 msgid "Select Application" msgstr "अनुप्रयोग चुनें" @@ -450,7 +987,7 @@ msgstr "अनुप्रयोग चुनें" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "“%s” खोल रहा है" +msgstr "“%s” खोल रहा है।" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format @@ -461,12 +998,12 @@ msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच् #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "“%s” खोल रहा है" +msgstr "“%s” खोल रहा है।" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" +msgstr "“%s” फाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Failed to start GNOME Software" @@ -478,7 +1015,7 @@ msgstr "गनोम सॉफ्टवेयर आरंभ करने म # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 msgid "Default App" -msgstr "डिफ़ॉल्ट ऐप" +msgstr "तयशुदा ऐप" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 #, c-format @@ -486,37 +1023,63 @@ msgid "No apps found for “%s”." msgstr "“%s” के लिए कोई ऐप नहीं मिला।" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -#, fuzzy msgid "Recommended Apps" -msgstr "अनुशंसित अनुप्रयोग" +msgstr "अनुशंसित ऐप्स" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -#, fuzzy msgid "Related Apps" -msgstr "संबंधित अनुप्रयोग" +msgstr "संबंधित ऐप्स" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -#, fuzzy msgid "Other Apps" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग" +msgstr "अन्य ऐप्स" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "अमान्य" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. * when the cell is clicked to change the accelerator. #. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator…" -msgstr "नया त्वरक..." +msgstr "नया त्वरक…" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 gtk/gtkcolordialog.c:411 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:409 msgid "Pick a Color" -msgstr "एक रंग चुनें" +msgstr "रंग चुनें" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%, अल्फा %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" @@ -524,15 +1087,22 @@ msgstr "लाल %d%%, हरा %d%%, नीला %d%%" # Initialize fields #: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 msgid "Sans 12" -msgstr "संस12" +msgstr "सैन्स 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 gtk/gtkfontdialog.c:596 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:594 msgid "Pick a Font" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" +msgstr "फॉन्ट चुनें" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" +msgstr "फॉन्ट" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" @@ -547,7 +1117,7 @@ msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -"संवाद खुला है.\n" +"संवाद खुला है।\n" "आगे बदलाव रोकने के लिए क्लिक करें" #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 @@ -555,7 +1125,7 @@ msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" -"संवाद बंद है.\n" +"संवाद बंद है।\n" "परिवर्तन करने के लिए क्लिक करें" #: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 @@ -563,10 +1133,10 @@ msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" -"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है.\n" +"तंत्र नीति परिवर्तन को रोकता है।\n" "अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:182 msgid "Could not show link" msgstr "कड़ी नहीं दिखा सका" @@ -578,44 +1148,637 @@ msgstr "मूक" msgid "Full Volume" msgstr "अधिकतम आवाज" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +msgid "License" +msgstr "लाइसेंस" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "Custom License" +msgstr "तदनुकूल लाइसेंस" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस, संस्करण 2 या बाद का" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस, संस्करण 3 या बाद का" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "जीएनयू लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस, संस्करण 2.1 या बाद का" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "जीएनयू लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस, संस्करण 3 या बाद का" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "बीएसडी 2-क्लॉज लाइसेंस" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "एमआईटी लाइसेंस (एमआईटी)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "आर्टिस्टिक लाइसेंस 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस, केवल संस्करण 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "जीएनयू जनरल पब्लिक लाइसेंस, केवल संस्करण 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "जीएनयू लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस, केवल संस्करण 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "जीएनयू लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस, केवल संस्करण 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "जीएनयू एफ़ेरो जनरल पब्लिक लाइसेंस, संस्करण 3 या बाद का" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "जीएनयू अफ़ेरो जनरल पब्लिक लाइसेंस, केवल संस्करण 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "बीएसडी 3-क्लॉज लाइसेंस" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "अपाचे लाइसेंस, संस्करण 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "मोज़िला पब्लिक लाइसेंस 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +msgid "BSD Zero-Clause License" +msgstr "बीएसडी जीरो-क्लॉज लाइसेंस" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022 msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1058 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s का परिचय" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2151 msgid "Created by" -msgstr "के द्वारा बनाया गया" +msgstr "इनके द्वारा निर्मित" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2154 msgid "Documented by" -msgstr "दस्तावेज़कर्ता" +msgstr "इनके द्वारा प्रलेखित" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164 msgid "Translated by" -msgstr "अनुवादक" +msgstr "इनके द्वारा अनुवादित" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2169 msgid "Design by" -msgstr "के द्वारा डिज़ाइन" +msgstr "इनके द्वारा डिज़ाइन" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 +#, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the %s for details." +"यह प्रोग्राम बिल्कुल भी वारंटी के साथ नहीं आता है।\n" +"विवरण के लिए %s देखें।" -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "KP" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkaccessible.c:790 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "चेतावनी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:791 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "चेतावनी संवाद" + +#: gtk/gtkaccessible.c:792 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "बैनर" + +#: gtk/gtkaccessible.c:793 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "बटन" + +#: gtk/gtkaccessible.c:794 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "अनुशीर्षक" + +#: gtk/gtkaccessible.c:795 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "सेल" + +#: gtk/gtkaccessible.c:796 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "चेकबॉक्स" + +#: gtk/gtkaccessible.c:797 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "स्तंभ शीर्षलेख" + +#: gtk/gtkaccessible.c:798 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "कॉम्बो बॉक्स" + +#: gtk/gtkaccessible.c:799 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "कमांड" + +#: gtk/gtkaccessible.c:800 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "संयुक्त" + +#: gtk/gtkaccessible.c:801 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "संवाद" + +#: gtk/gtkaccessible.c:802 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: gtk/gtkaccessible.c:803 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "फीड" + +#: gtk/gtkaccessible.c:804 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "रूप" + +#: gtk/gtkaccessible.c:805 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "सामान्य" + +#: gtk/gtkaccessible.c:806 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "ग्रिड" + +#: gtk/gtkaccessible.c:807 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "ग्रिड सेल" + +#: gtk/gtkaccessible.c:808 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "समूह" + +#: gtk/gtkaccessible.c:809 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "शीर्षक" + +#: gtk/gtkaccessible.c:810 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "छवि" + +#: gtk/gtkaccessible.c:811 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "इनपुट" + +#: gtk/gtkaccessible.c:812 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "लेबल" + +#: gtk/gtkaccessible.c:813 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "सीमाचिह्न" + +#: gtk/gtkaccessible.c:814 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "किंवदंती" + +#: gtk/gtkaccessible.c:815 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "लिंक" + +#: gtk/gtkaccessible.c:816 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "सूची" + +#: gtk/gtkaccessible.c:817 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "सूची बाक्स" + +#: gtk/gtkaccessible.c:818 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "सूची मद" + +#: gtk/gtkaccessible.c:819 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "लॉग" + +#: gtk/gtkaccessible.c:820 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "मुख्य" + +#: gtk/gtkaccessible.c:821 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "मार्की" + +#: gtk/gtkaccessible.c:822 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "गणित" + +#: gtk/gtkaccessible.c:823 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "मीटर" + +#: gtk/gtkaccessible.c:824 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "मेनू" + +#: gtk/gtkaccessible.c:825 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "मेनू पट्टी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:826 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "मेनू मद" + +#: gtk/gtkaccessible.c:827 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "मेनू मद चेकबॉक्स" + +#: gtk/gtkaccessible.c:828 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "मेनू मद रेडियो" + +#: gtk/gtkaccessible.c:829 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "नेविगेशन" + +#: gtk/gtkaccessible.c:830 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "कोई नहीं" + +#: gtk/gtkaccessible.c:831 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "टिप्पणी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:832 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "विकल्प" + +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण" + +#: gtk/gtkaccessible.c:834 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "प्रगति पट्टी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:835 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "रेडियो" + +#: gtk/gtkaccessible.c:836 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "रेडियो समूह" + +#: gtk/gtkaccessible.c:837 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "दायरा" + +#: gtk/gtkaccessible.c:838 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "क्षेत्र" + +#: gtk/gtkaccessible.c:839 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "पंक्ति" + +#: gtk/gtkaccessible.c:840 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "पंक्ति समूह" + +#: gtk/gtkaccessible.c:841 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "पंक्ति शीर्षलेख" + +#: gtk/gtkaccessible.c:842 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "स्क्रॉल पट्टी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:843 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "खोजें" + +#: gtk/gtkaccessible.c:844 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "खोज बॉक्स" + +#: gtk/gtkaccessible.c:845 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "खंड" + +#: gtk/gtkaccessible.c:846 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "खंड प्रमुख" + +#: gtk/gtkaccessible.c:847 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "चुनें" + +#: gtk/gtkaccessible.c:848 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "विभाजक" + +#: gtk/gtkaccessible.c:849 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "स्लाइडर" + +#: gtk/gtkaccessible.c:850 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "स्पिन बटन" + +#: gtk/gtkaccessible.c:851 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "स्थिति" + +#: gtk/gtkaccessible.c:852 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "संरचना" + +#: gtk/gtkaccessible.c:853 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "बदलें" + +#: gtk/gtkaccessible.c:854 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "टैब" + +#: gtk/gtkaccessible.c:855 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "तालिका" + +#: gtk/gtkaccessible.c:856 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "टैब सूची" + +#: gtk/gtkaccessible.c:857 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "टैब पैनल" + +#: gtk/gtkaccessible.c:858 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "पाठ बॉक्स" + +#: gtk/gtkaccessible.c:859 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "समय" + +#: gtk/gtkaccessible.c:860 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "टाइमर" + +#: gtk/gtkaccessible.c:861 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "औज़ार पट्टी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:862 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "औज़ार टिप" + +#: gtk/gtkaccessible.c:863 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "ट्री" + +#: gtk/gtkaccessible.c:864 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "ट्री ग्रिड" + +#: gtk/gtkaccessible.c:865 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "ट्री मद" + +#: gtk/gtkaccessible.c:866 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "विजेट" + +#: gtk/gtkaccessible.c:867 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "खिड़की" + +#: gtk/gtkaccessible.c:868 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "टॉगल बटन" + +#: gtk/gtkaccessible.c:870 +msgctxt "accessibility" +msgid "paragraph" +msgstr "अनुच्छेद" + +#: gtk/gtkaccessible.c:871 +msgctxt "accessibility" +msgid "block quote" +msgstr "ब्लॉक उद्धरण" + +#: gtk/gtkaccessible.c:872 +msgctxt "accessibility" +msgid "article" +msgstr "लेख" + +#: gtk/gtkaccessible.c:873 +msgctxt "accessibility" +msgid "comment" +msgstr "टिप्पणी" + +#: gtk/gtkaccessible.c:874 +msgctxt "accessibility" +msgid "terminal" +msgstr "टर्मिनल" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" @@ -623,7 +1786,7 @@ msgstr "बंद करें (_C)" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "कारण निर्दिष्ट नहीं" @@ -648,9 +1811,9 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "तत्व <%s> शीर्षस्तर पर अनुमतिप्राप्त नहीं है" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो सकता है <%s>" +msgstr "पाठ <%s> के अंदर प्रदर्शित नहीं हो सकता" # Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the # * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday @@ -661,7 +1824,7 @@ msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो #. #: gtk/gtkcalendar.c:659 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +msgstr "calendar:week_start:0" # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed # * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -685,30 +1848,294 @@ msgstr "calendar:week_start:1" msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:995 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1032 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: gtk/gtkcalendar.c:1097 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "रंग: %s" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "बहुत हल्का नीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Blue" +msgstr "हल्का नीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Blue" +msgstr "नीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "गहरा नीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "बहुत गहरा नीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "बहुत हल्का हरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "हल्का हरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "हरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "गहरा हरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "बहुत गहरा हरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "बहुत हल्का पीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "हल्का पीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "पीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "गहरा पीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "बहुत गहरा पीला" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "बहुत हल्का नारंगी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "हल्का नारंगी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "नारंगी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "गहरा नारंगी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "बहुत गहरा नारंगी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Red" +msgstr "बहुत हल्का लाल" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Red" +msgstr "हल्का लाल" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "लाल" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "गहरा लाल" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "बहुत गहरा लाल" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "बहुत हल्का बैंगनी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "हल्का बैंगनी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "बैंगनी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "गहरा बैंगनी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "बहुत गहरा बैंगनी" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "बहुत हल्का भूरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Brown" +msgstr "हल्का भूरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +msgctxt "Color name" +msgid "Brown" +msgstr "भूरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Brown" +msgstr "गहरा भूरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "बहुत गहरा भूरा" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "सफेद" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "हल्का स्लेटी 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "हल्का स्लेटी 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "हल्का स्लेटी 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "हल्का स्लेटी 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "गहरा स्लेटी 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "गहरा स्लेटी 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "गहरा स्लेटी 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "गहरा स्लेटी 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "काला" + #. translators: label for the custom section in the color chooser #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" -msgstr "मनपसंद" +msgstr "तदनुकूल" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 -#, fuzzy msgid "Add Color" -msgstr "रंग" +msgstr "रंग जोड़ें" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "मनपसंद रंग %d: %s" +msgstr "तदनुकूल रंग %d: %s" #: gtk/gtkcolorswatch.c:230 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "मनपसंद बनाएँ" +msgstr "अनुकूलित करें" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -726,25 +2153,27 @@ msgstr "default:mm" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" -msgstr "मुद्रक से हाशिया ..." +msgstr "प्रिंटर से हाशिया…" #. And show the custom paper dialog #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें" +msgstr "तदनुकूल आकार प्रबंधित करें" -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "इंच" -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "मिमी" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "पसंदीदा आकार %d" +msgstr "तदनुकूल आकार %d" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" @@ -752,7 +2181,7 @@ msgstr "चौड़ाई (_W):" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" -msgstr "ऊँचाई (_H):" +msgstr "ऊंचाई (_H):" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" @@ -768,110 +2197,106 @@ msgstr "तल (_B):" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" -msgstr "बायाँ (_L):" +msgstr "बाएं (_L):" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" -msgstr "दाहिना (_R):" +msgstr "दाएं (_R):" #: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "कागज हाशिया" #: gtk/gtkentry.c:3685 -#, fuzzy msgid "Insert Emoji" -msgstr "जोड़ें" +msgstr "इमोजी सम्मिलित करें" # Name entry #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 -#, fuzzy msgid "_Name" -msgstr "नाम (_N):" +msgstr "नाम (_N)" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -#, fuzzy msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "किसी फोल्डर को “..” नहीं कहा जा सकता" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "किसी फ़ाइल को \"\" नहीं कहा जा सकता" +msgstr "किसी फाइल को “.” नहीं कहा जा सकता" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -#, fuzzy msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "किसी फोल्डर को “..” नहीं कहा जा सकता" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "किसी फ़ाइल को \"..\" नहीं कहा जा सकता" +msgstr "किसी फाइल को “..” नहीं कहा जा सकता" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "फ़ोल्डर नाम में \"/\" नहीं हो सकता" +msgstr "फोल्डर नाम में “/” नहीं हो सकता" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "फ़ाइल नाम में \"/\" नहीं हो सकता" +msgstr "फाइल नाम में “/” नहीं हो सकता" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -#, fuzzy msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" +msgstr "फोल्डर नाम रिक्त स्थान से प्रारंभ नहीं होने चाहिए" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "फ़ाइल नाम रिक्त स्थान से प्रारंभ नहीं होने चाहिए" +msgstr "फाइल नाम रिक्त स्थान से प्रारंभ नहीं होने चाहिए" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -#, fuzzy msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" +msgstr "फोल्डर नाम रिक्त स्थान के साथ समाप्त नहीं होने चाहिए" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" -msgstr "फ़ाइल नाम रिक्त स्थान के साथ समाप्त नहीं होने चाहिए" +msgstr "फाइल नाम रिक्त स्थान के साथ समाप्त नहीं होने चाहिए" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "\"\" से शुरू होने वाले फ़ोल्डर नाम छुपे हुए हैं" +msgstr "“.” से शुरू होने वाले फोल्डर नाम छुपे हुए हैं" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "\"\" से शुरू होने वाले फ़ाइल नाम छुपे हुए हैं" +msgstr "“.” से शुरू होने वाले फाइल नाम छुपे हुए हैं" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -#, fuzzy msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" +msgstr "उस नाम का फोल्डर पहले से मौजूद है" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -#, fuzzy msgid "A file with that name already exists" -msgstr "शार्टकट %s उपस्थित है" +msgstr "उस नाम की फाइल पहले से मौजूद है" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 gtk/gtkmessagedialog.c:179 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 gtk/gtkwindow.c:6243 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 +#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" +msgstr "चुनें कि किस प्रकार की फाइलें दिखाई जाएं" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string @@ -884,379 +2309,518 @@ msgstr "%1$s %2$s पर" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 msgid "Type name of new folder" -msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें" +msgstr "नये फोल्डर का नाम लिखें" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:725 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "फोल्डर नहीं बनाया जा सका" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "आपको किसी वैध फ़ाइलनाम चुनने की जरूरत है." +msgstr "आपको एक मान्य फाइल नाम चुनना होगा।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" +msgstr "%s के अंतर्गत फाइल नहीं बनाई जा सकती क्योंकि यह फोल्डर नहीं है" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है" +msgstr "फाइल नाम बहुत लंबा होने के कारण फाइल नहीं बनाई जा सकती" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "Try using a shorter name." -msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें" +msgstr "छोटे नाम का उपयोग करने का प्रयास करें।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 msgid "You may only select folders" -msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं" +msgstr "आप केवल फोल्डर चुन सकते हैं" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें." +msgstr "" +"आपके द्वारा चयनित मद एक फोल्डर नहीं है, किसी अन्य मद का उपयोग करने का प्रयास करें।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 msgid "Invalid file name" -msgstr "अमान्य फ़ाइल नाम" +msgstr "अमान्य फाइल नाम" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती" +msgstr "फोल्डर की सामग्री प्रदर्शित नहीं की जा सकी" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The file could not be deleted" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "फाइल को मिटाया नहीं जा सका" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "फाइल को रद्दी में नहीं ले जाया जा सका" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1181 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1190 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "क्या आप वाकई “%s” को स्थायी रूप से हटाना चाहते हैं?" +msgstr "क्या आप वाकई “%s” को स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1182 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1191 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "यदि आप कोई आइटम हटाते हैं, तो वह स्थायी रूप से खो जाएगा।" +msgstr "यदि आप कोई मद मिटाते हैं, तो वह स्थायी रूप से खो जाएगा।" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 -#: gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1192 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 +#: gtk/gtklabel.c:5782 gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9119 msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ (_D)" +msgstr "मिटाएं (_D)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1296 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1309 msgid "The file could not be renamed" -msgstr "फ़ोल्डर बनाया नहीं जा सकता" +msgstr "फाइल का नाम बदला नहीं जा सका" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1485 msgid "Could not select file" -msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" +msgstr "फाइल का चयन नहीं किया जा सका" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1692 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" -msgstr "जालक दृश्य" +msgstr "ग्रिड दृश्य" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1698 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 msgid "List View" -msgstr "लिस्ट व्यू" +msgstr "सूची दृश्य" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 msgid "_Visit File" -msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)" +msgstr "फाइल पर जाएं (_V)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_फ़ाइल प्रबंधक के साथ खोलें" +msgstr "फाइल प्रबंधक के साथ खोलें (_O)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 msgid "_Copy Location" -msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)" +msgstr "स्थान कॉपी करें (_C)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" +msgstr "पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें..." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ट्रैश में ले जाएं" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "छुपे फ़ाइल दिखाएँ (_H)" +msgstr "नाम बदलें (_R)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "फ़ाइलों से पहले फ़ोल्डर्स को क्रमबद्ध करें" +msgid "_Move to Trash" +msgstr "रद्दी में ले जाएं (_M)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1921 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1951 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "छुपी फाइलें दिखाएं (_H)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "फाइलों से पहले फोल्डर छाटें (_F)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1934 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1964 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2006 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2019 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" -msgstr "घर" +msgstr "गृह" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7374 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7414 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "स्थान" # Name entry #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2837 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2838 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2852 +#, c-format msgid "Searching in %s" -msgstr "%s आरंभ हो रहा है" +msgstr "%s में खोजा जा रहा है" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2843 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2858 msgid "Searching" -msgstr "खोजें" +msgstr "खोजा जा रहा है" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2849 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2864 msgid "Enter location or URL" -msgstr "स्थान डालें" +msgstr "स्थान या URL दर्ज करें" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3423 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7436 msgid "Modified" -msgstr "परिवर्तित" +msgstr "संशोधित" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3608 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" +msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ी जा सकी" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3597 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3612 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" +msgstr "फोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ी जा सकी" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3806 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3746 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%-I:%M %P" +msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3750 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3769 msgid "Yesterday" -msgstr "कल %H:%M समय पर" +msgstr "बिता कल" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3777 #, c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4956 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3781 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4958 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 -#, c-format -msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "“%s” में फ़ाइल पहले से मौजूद है”. इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831 +msgid "Program" +msgstr "प्रोग्राम" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4964 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 -msgid "_Replace" -msgstr "बदलें (_R)" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5119 -#, fuzzy -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "फ़ोल्डर की सामग्री नहीं पढ़ सका" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5696 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "खोज आग्रह नहीं भेज सका" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 -msgid "Accessed" -msgstr "एक्सेस किया गया" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352 -#, fuzzy -msgid "_Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7356 -msgid "T_ype" -msgstr "प्रकार" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7360 -msgid "_Time" -msgstr "_समय" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7366 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 -msgid "Name" -msgstr "नाम" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "क़िस्मः" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 -#, fuzzy -msgid "Pick Files" -msgstr "फ़ाइल" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 -#, fuzzy -msgid "Pick a File" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:821 -#, fuzzy -msgid "Save a File" -msgstr "एक फ़ाइल चुनें" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 -msgid "_Select" -msgstr "चुनें (_S)" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 -#, fuzzy -msgid "Select Folders" -msgstr "फोल्डर चुनें" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 -#, fuzzy -msgid "Select a Folder" -msgstr "फोल्डर चुनें" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "छवि" -#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +msgid "Archive" +msgstr "अभिलेखागार" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 +msgid "Markup" +msgstr "मार्कअप" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3829 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 +msgid "Video" +msgstr "वीडियो" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3833 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" + +# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +# * before months; otherwise translate to calendar:MY. +# * Do *not* translate it to anything else, if it +# * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +# * +# * Note that this flipping is in top the text direction flipping, +# * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +# * the year will appear on the right. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 +msgid "Calendar" +msgstr "कैलेंडर" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 +msgid "Document" +msgstr "दस्तावेज़" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +msgid "Presentation" +msgstr "प्रस्तुति" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "स्प्रेडशीट" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4984 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "“%s” नामक फाइल पहले से मौजूद है। क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4986 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "“%s” में फाइल पहले से मौजूद है”। इसे बदलना इसकी सामग्री के ऊपर लिख देगा।" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +msgid "_Replace" +msgstr "बदलें (_R)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5147 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "आपके पास निर्दिष्ट फोल्डर तक पहुंच नहीं है।" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5726 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "खोज अनुरोध नहीं भेजा जा सका" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6007 +msgid "Accessed" +msgstr "अभिगमित" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 +msgid "_Size" +msgstr "आकार (_S)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7396 +msgid "T_ype" +msgstr "प्रकार (_y)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7400 +msgid "_Time" +msgstr "समय (_T)" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7406 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7429 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 +msgid "Pick Files" +msgstr "फाइलें चुनें" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 +msgid "Pick a File" +msgstr "फाइल चुनें" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:818 +msgid "Save a File" +msgstr "फाइल सहेजें" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 +msgid "_Select" +msgstr "चुनें (_S)" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 +msgid "Select Folders" +msgstr "फोल्डर चुनें" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 +msgid "Select a Folder" +msgstr "फोल्डर चुनें" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:1026 msgid "Unspecified" -msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" +msgstr "अनिर्दिष्ट" #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 msgid "Change Font Features" -msgstr "फ़ॉन्ट विशेषताएँ बदलें" +msgstr "फॉन्ट विशेषताएं बदलें" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Width" +msgstr "चौड़ाई" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Weight" +msgstr "वज़न" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Italic" +msgstr "इटैलिक" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Slant" +msgstr "तिरछा" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Optical Size" +msgstr "Optical Size" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053 +msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "तयशुदा" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "सक्षम करें" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403 +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465 msgid "Ligatures" -msgstr "कैप्चर" +msgstr "संयुक्ताक्षर" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466 msgid "Letter Case" -msgstr "US लेटर प्लस" +msgstr "लेटर केस" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467 msgid "Number Case" msgstr "नंबर केस" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468 msgid "Number Spacing" msgstr "संख्या रिक्ति" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469 msgid "Fractions" -msgstr "क्रियाएँ" +msgstr "अंश" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470 msgid "Style Variations" -msgstr "शैली विशेषता" +msgstr "शैली विविधताएं" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472 msgid "Character Variations" -msgstr "चरित्र भिन्नताएँ" +msgstr "चरित्र विविधताएं" -#: gtk/gtkglarea.c:305 -#, fuzzy +#: gtk/gtkglarea.c:316 msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." +msgstr "OpenGL संदर्भ निर्माण विफल" -#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:250 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 msgid "Close" msgstr "बंद करें" #: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 msgid "Close the infobar" -msgstr "इन्फोबार बंद करें" +msgstr "जानकारी-पट्टी बंद करें" -#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtklabel.c:5779 gtk/gtktext.c:6195 gtk/gtktextview.c:9107 msgid "Cu_t" msgstr "काटें (_t)" -#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 +#: gtk/gtklabel.c:5780 gtk/gtktext.c:6199 gtk/gtktextview.c:9111 msgid "_Copy" -msgstr "नक़ल करें (_C)" +msgstr "कॉपी करें (_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 +#: gtk/gtklabel.c:5781 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9115 msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" +msgstr "चिपकाएं (_P)" -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 +#: gtk/gtklabel.c:5787 gtk/gtktext.c:6216 gtk/gtktextview.c:9140 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: gtk/gtklabel.c:5705 +#: gtk/gtklabel.c:5792 msgid "_Open Link" msgstr "कड़ी खोलें (_O)" -#: gtk/gtklabel.c:5709 +#: gtk/gtklabel.c:5796 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "कड़ी पता की नक़ल लें (_L)" +msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +#: gtk/gtklabel.c:5840 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9189 msgid "Context menu" msgstr "संदर्भ मेनू" #: gtk/gtklinkbutton.c:260 -#, fuzzy msgid "_Copy URL" -msgstr "URL कॉपी करें" +msgstr "URL कॉपी करें (_C)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:567 +#: gtk/gtklinkbutton.c:589 msgid "Invalid URI" -msgstr "अवैध URI" +msgstr "अमान्य URI" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6244 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "रोकें" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "चलाएं" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6258 msgid "_OK" -msgstr "ठीक (_O)" +msgstr "ठीक है (_O)" #: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" @@ -1268,11 +2832,11 @@ msgstr "हाँ (_Y)" #: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" -msgstr "कनेक्ट करें (_n)" +msgstr "जुड़ें (_n)" #: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" -msgstr "ऐसे कनेक्ट करें" +msgstr "ऐसे जुड़ें" #: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" @@ -1284,28 +2848,27 @@ msgstr "पंजीकृत उपयोक्ता (_s)" #: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" -msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)" +msgstr "उपयोक्तानाम (_U)" #: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "डोमेन (_D)" #: gtk/gtkmountoperation.c:716 -#, fuzzy msgid "Volume type" -msgstr "आवाज तेज" +msgstr "आवाज प्रकार" #: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" -msgstr "_छिपा हुआ" +msgstr "छिपा हुआ (_H)" #: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" -msgstr "_विंडोज़ सिस्टम" +msgstr "खिड़कीज़ सिस्टम (_W)" #: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" -msgstr "_पीआईएम" +msgstr "_PIM" #: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" @@ -1313,15 +2876,15 @@ msgstr "कूटशब्द (_P)" #: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "तत्काल कूटशब्द भूल गए (_i)" +msgstr "पासवर्ड तुरंत भूलें (_i)" #: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "कूटशब्द याद रखें जब तक आप लॉग आउट नहीं कर लेते हैं (_l)" +msgstr "लॉग आउट होने तक पासवर्ड याद रखें (_l)" #: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" -msgstr "सदा के लिए याद रखें (_f)" +msgstr "हमेशा याद रखें (_f)" #: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format @@ -1345,7 +2908,29 @@ msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_E)" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहीं कर सकता है. संक्रिया लागू नहीं की जा सकती है." +msgstr "" +"PID %d वाली प्रक्रिया को समाप्त नहीं किया जा सकता। ऑपरेशन लागू नहीं किया गया है।" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "टर्मिनल पेजर" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +msgid "Top Command" +msgstr "शीर्ष कमांड" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "बोर्न एगेन शैल" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "बोर्न शैल" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z शैल" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format @@ -1354,42 +2939,42 @@ msgstr "PID %d की प्रक्रिया समाप्त नही #: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "जीटीके को मीडिया मॉड्यूल नहीं मिल सका। अपनी स्थापना की जाँच करें." +msgstr "जीटीके को मीडिया मॉड्यूल नहीं मिल सका। अपनी स्थापना की जाँच करें।" -#: gtk/gtknotebook.c:3211 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:3260 msgid "Previous tab" -msgstr "पिछला (_v)" +msgstr "पिछला टैब" -#: gtk/gtknotebook.c:3215 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:3264 msgid "Next tab" -msgstr "आगे (_N)" +msgstr "अगला टैब" -#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 +#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6590 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "पृष्ठ %u" -#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 gtk/print/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "कोई वैध पृष्ठ सेटअप फ़ाइल नहीं" +msgstr "मान्य पृष्ठ सेटअप फाइल नहीं है" #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें…" +msgstr "तदनुकूल आकार प्रबंधित करें…" #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "लागू करें (_A)" -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" -msgstr "कोई मुद्रक" +msgstr "कोई भी प्रिंटर" #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" -msgstr "पोर्टेवल दस्तावेज के लिये" +msgstr "पोर्टेबल दस्तावेज़ों के लिए" #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format @@ -1401,39 +2986,38 @@ msgid "" " Bottom: %s %s" msgstr "" "हाशिया\n" -" बायाँ: %s %s\n" -" दायाँ:%s %s\n" -" ऊपर:%s %s\n" -" नीचे:%s %s" +" बाएं: %s %s\n" +" दाएं: %s %s\n" +" ऊपर: %s %s\n" +" नीचे: %s %s" -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" #: gtk/gtkpasswordentry.c:168 -#, fuzzy msgid "Hide Text" -msgstr "%s छिपाएँ" +msgstr "पाठ छिपाएं" #: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 -#, fuzzy msgid "Show Text" -msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" +msgstr "पाठ दिखाएं" #: gtk/gtkpasswordentry.c:215 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "कैप्स लॉक ऑन है" +msgstr "कैप्स लॉक चालू है" #: gtk/gtkpasswordentry.c:700 -#, fuzzy msgid "_Show Text" -msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" +msgstr "पाठ दिखाएं (_S)" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %s" -msgstr "'%s' खोलें" +msgstr "%s खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" @@ -1441,20 +3025,19 @@ msgstr "हालिया" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" -msgstr "हालिया फ़ाइलें" +msgstr "हालिया फाइलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 -#, fuzzy msgid "Starred" -msgstr "आरंभ करें (_S)" +msgstr "तारांकित" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" -msgstr "तारांकित फ़ाइलें" +msgstr "तारांकित फाइलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" -msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें" +msgstr "अपना निजी फोल्डर खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" @@ -1466,11 +3049,11 @@ msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री क #: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" -msgstr "स्थान डालें" +msgstr "स्थान दर्ज करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" -msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें" +msgstr "हस्तचालित रूप से स्थान दर्ज करें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" @@ -1480,70 +3063,68 @@ msgstr "रद्दी" msgid "Open the trash" msgstr "रद्दी खोलें" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 gtk/gtkplacessidebar.c:1409 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें" +msgstr "“%s” को माउंट करें और खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें" +msgstr "फाइल प्रणाली की सामग्री खोलें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" -msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें" +msgstr "नया बुकमार्क" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 -#, fuzzy msgid "Add a new bookmark" -msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें" +msgstr "नया बुकमार्क जोड़ें" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 -#, fuzzy msgid "Other Locations" -msgstr "स्थान डालें" +msgstr "अन्य स्थान" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 -#, fuzzy msgid "Show other locations" -msgstr "अन्य अनुप्रयोग" +msgstr "अन्य स्थान दिखाएं" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ" +msgstr "“%s” प्रारंभ करने में असमर्थ" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "“%s” खोल रहा है" +msgstr "“%s” खोलने में त्रुटि" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम" +msgstr "“%s” तक पहुंचने में असमर्थ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" -msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है" +msgstr "यह नाम पहले ही लिया जा चुका है" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ" +msgstr "“%s” को अनमाउंट करने में असमर्थ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "%s रोकने में असमर्थ" +msgstr "“%s” को रोकने में असमर्थ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" +msgstr "“%s” को बाहर निकालने में असमर्थ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format @@ -1551,26 +3132,27 @@ msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s पोल करने में असमर्थ" +msgstr "मीडिया परिवर्तनों के लिए “%s” का सर्वेक्षण करने में असमर्थ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "नए टैब में खोलें (_T)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" -msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" +msgstr "नई खिड़की में खोलें (_W)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "पसंद जोड़ें (_A)" +msgstr "बुकमार्क जोड़ें (_A)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "हटाएँ (_R)" +msgstr "हटाएं (_R)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" @@ -1598,16 +3180,15 @@ msgstr "बिजली चालू (_P)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 msgid "_Connect Drive" -msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)" +msgstr "ड्राइव जोड़ें (_C)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति आरंभ करें (_S)" +msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरण प्रारंभ करें (_S)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 -#, fuzzy msgid "_Unlock Device" -msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)" +msgstr "उपकरण खोलें (_U)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop" @@ -1619,20 +3200,19 @@ msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निक #: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)" +msgstr "ड्राइव निकालें (_D)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)" +msgstr "मल्टी-डिस्क उपकरण रोकें (_S)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 -#, fuzzy msgid "_Lock Device" -msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)" +msgstr "उपकरण लॉक करें (_L)" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" -msgstr "कम्प्यूटर" +msgstr "कंप्यूटर" #: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" @@ -1649,20 +3229,18 @@ msgstr "स्थान तक पहुंचने में असमर् #. Restore from Cancel to Connect #: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 -#, fuzzy msgid "Con_nect" -msgstr "कनेक्ट करें (_n)" +msgstr "जोड़ें (_n)" #. if it wasn't cancelled show a dialog #: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "वॉल्यूम अनमाउंट करने में असमर्थ" +msgstr "वॉल्यूम अनारोहित करने में असमर्थ" #. Allow to cancel the operation #: gtk/gtkplacesview.c:1445 -#, fuzzy msgid "Cance_l" -msgstr "रद्द करें" +msgstr "रद्द करें (_l)" #: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" @@ -1679,7 +3257,7 @@ msgstr "ftp:// या ftps://" #: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" -msgstr "नेटवर्क फ़ाइल सिस्टम" +msgstr "नेटवर्क फाइल प्रणाली" #: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" @@ -1687,7 +3265,7 @@ msgstr "सांबा" #: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "एसएसएच फाइल ट्रांसफर प्रोटोकॉल" +msgstr "SSH फाइल स्थानांतरण प्रोटोकॉल" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #: gtk/gtkplacesview.c:1620 @@ -1696,36 +3274,32 @@ msgstr "sftp:// या ssh://" #: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" -msgstr "वेबडीएवी" +msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// #: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "डेव:// या डेव्स://" +msgstr "dav:// या davs://" #: gtk/gtkplacesview.c:1663 -#, fuzzy msgid "_Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." +msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)" #: gtk/gtkplacesview.c:1674 -#, fuzzy msgid "_Connect" -msgstr "कनेक्ट करें (_n)" +msgstr "जोड़ें (_C)" #: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "दूरस्थ सर्वर स्थान प्राप्त करने में असमर्थ" +msgstr "रिमोट सर्वर स्थान प्राप्त करने में असमर्थ" #: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 -#, fuzzy msgid "Networks" -msgstr "संजाल" +msgstr "नेटवर्क" #: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 -#, fuzzy msgid "On This Computer" -msgstr "कम्प्यूटर" +msgstr "इस कंप्यूटर पर" #. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. @@ -1735,30 +3309,29 @@ msgstr "कम्प्यूटर" #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s उपलब्ध है" -msgstr[1] "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s उपलब्ध" +msgstr[1] "%s / %s उपलब्ध" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "डिस्कनेक्ट करें (_D)..." +msgstr "डिस्कनेक्ट करें" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" -msgstr "अनारोहित करें (_U)" +msgstr "अनारोहित करें" #: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" -msgstr "सत्यापन" +msgstr "प्रमाणीकरण" #: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" -msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" +msgstr "पासवर्ड याद रखें (_R)" #: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 msgid "Select a filename" -msgstr "एक फ़ाइलनाम चुनें" +msgstr "एक फाइलनाम चुनें" #: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 msgid "Not available" @@ -1771,22 +3344,67 @@ msgstr "उपलब्ध नहीं" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "%s job #%d" +msgstr "%s कार्य #%d" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1699 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "आरंभिक स्थिति" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1700 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "छपाई की तैयारी" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1701 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "डेटा उत्पन्न किया जा रहा है" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "डेटा भेजा जा रहा है" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "प्रतीक्षारत" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "मुद्दे पर अवरोध" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "छप रहा है" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "समाप्त" + +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "%d तैयार कर रहा है" +msgstr "%d तैयार किया जा रहा है" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 #, c-format msgid "Preparing" -msgstr "तैयारी" +msgstr "तैयार किया जा रहा है" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "%d छपाई कर रहा है" +msgstr "%d छापा जा रहा है" #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 #, c-format @@ -1796,31 +3414,34 @@ msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बनाने में #: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फ़ाइल बनाया नहीं जा सकता." +msgstr "सर्वाधिक संभव कारण है कि एक अस्थाई फाइल बनाया नहीं जा सकता।" #. window -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "छापें" -#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" -msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" +msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" -msgstr "कागज के बाहर" +msgstr "कागज खत्म" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" -msgstr "ठहरा हुआ" +msgstr "विरामित" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" @@ -1828,35 +3449,38 @@ msgstr "उपयोक्ता व्यवधान जरूरी" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" -msgstr "आकार पसंदीदा करें" +msgstr "तदनुकूल आकार" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" -msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" +msgstr "कोई प्रिंटर नहीं मिला" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC में अवैध तर्क" +msgstr "CreateDC के लिए अमान्य तर्क" -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc से त्रुटि" -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" -msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" +msgstr "पर्याप्त मुक्त मेमोरी नहीं" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध तर्क" +msgstr "PrintDlgEx के लिए अमान्य तर्क" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध संकेतक" +msgstr "PrintDlgEx के लिए अमान्य पॉइंटर" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx में अवैध नियंत्रण" +msgstr "PrintDlgEx के लिए अमान्य हैंडल" #: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" @@ -1873,11 +3497,57 @@ msgstr "छापें (_P)" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है..." +msgstr "प्रिंटर जानकारी प्राप्त करना विफल रहा" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 msgid "Getting printer information…" -msgstr "मुद्रक सूचना पा रहा है…" +msgstr "प्रिंटर जानकारी प्राप्त हो रही है…" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "बाएं से दाएं, ऊपर से नीचे" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "बाएं से दाएं, नीचे से ऊपर" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "दाएं से बाएं, ऊपर से नीचे" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "दाएं से बाएं, नीचे से ऊपर" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "ऊपर से नीचे, बाएं से दाएं" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "ऊपर से नीचे, दाएं से बाएं" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "नीचे से ऊपर, बाएं से दाएं" + +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "नीचे से ऊपर, दाएं से बाएं" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 msgid "Page Ordering" @@ -1885,45 +3555,70 @@ msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 msgid "Left to right" -msgstr "बाएँ से दाहिने" +msgstr "बाएं से दाएं" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 msgid "Right to left" -msgstr "दाहिने से बाएँ" +msgstr "दाएं से बाएं" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 msgid "Top to bottom" -msgstr "तल से शीर्ष" +msgstr "ऊपर से नीचे" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 msgid "Bottom to top" -msgstr "शीर्ष से तल" +msgstr "नीचे से ऊपर" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkprogressbar.c:627 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" +msgstr "URI “%s” वाला मद खोजने में असमर्थ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "URI '%s' के साथ एक मद पाने में असमर्थ" +msgstr "URI “%1$s” वाले मद को “%2$s” पर ले जाने में असमर्थ" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330 +#, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "नाम '%s' के साथ URI '%s' मद के साथ कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" +msgstr "URI “%2$s” वाले मद के लिए “%1$s” नाम वाला कोई पंजीकृत अनुप्रयोग नहीं मिला" -#: gtk/gtksearchentry.c:767 -#, fuzzy +#: gtk/gtksearchentry.c:814 msgid "Clear Entry" -msgstr "सूची साफ करें (_C)" +msgstr "प्रविष्टि साफ़ करें" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 -#, fuzzy +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "बाएं" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "दाएं" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:423 msgid "_Show All" -msgstr "सभी दिखाएँ" +msgstr "सभी दिखाएं (_S)" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" @@ -1935,30 +3630,31 @@ msgstr "दो अंगुल का खिंचाव" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "घड़ी की सुई की दिशा में घुमाओ" +msgstr "दक्षिणावर्त घुमाएं" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "वामावर्त स्थिति में घुमाएं" +msgstr "वामावर्त घुमाएं" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" -msgstr "दो अंगुलियों से बाईं ओर स्वाइप करें" +msgstr "दो अंगुलियों से बाएं स्वाइप करें" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" -msgstr "दो अंगुलियों से दाईं ओर स्वाइप करें" +msgstr "दो अंगुलियों से दाएं स्वाइप करें" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" -msgstr "बायें सरकाओ" +msgstr "बाएं स्वाइप करें" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" -msgstr "क्रेडिट कार्ड आदि को इलैक्ट्रॉनिक रीडर से सही से गुजारना" +msgstr "दाएं स्वाइप करें" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 gtk/gtkshortcutswindow.c:951 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 msgid "Search Shortcuts" msgstr "शॉर्टकट खोजें" @@ -1969,49 +3665,53 @@ msgstr "शॉर्टकट" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode #: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "खोजें" +msgstr "खोज परिणाम" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 -#, fuzzy +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" +msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "भिन्न खोज का प्रयास करें" -#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "पार्श्वपट्टी" + +#: gtk/gtktext.c:6221 gtk/gtktextview.c:9145 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "जोड़ें" +msgstr "इमोजी सम्मिलित करें (_E)" -#: gtk/gtktextview.c:9026 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:9127 msgid "_Undo" -msgstr "पहले जैसा (_U)" +msgstr "पूर्ववत करें (_U)" -#: gtk/gtktextview.c:9030 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextview.c:9131 msgid "_Redo" -msgstr "फिर करें (_R)" +msgstr "पुनः करें (_R)" -#: gtk/gtkwindow.c:6232 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6246 +#, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?" +msgstr "क्या आप GTK इंस्पेक्टर का उपयोग करना चाहते हैं?" -#: gtk/gtkwindow.c:6234 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkwindow.c:6248 +#, c-format msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it " -"may cause the application to break or crash." +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" -"GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को देखने और बदलने देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश " -"का कारण है." +"जीटीके इंस्पेक्टर एक इंटरैक्टिव डीबगर है जो आपको किसी भी जीटीके अनुप्रयोग के आंतरिक भाग को " +"एक्सप्लोर करने और संशोधित करने की सुविधा देता है। इसका उपयोग करने से अनुप्रयोग टूट सकता है " +"या क्रैश हो सकता है।" -#: gtk/gtkwindow.c:6239 +#: gtk/gtkwindow.c:6253 msgid "Don’t show this message again" msgstr "यह संदेश दोबारा न दिखाएं" @@ -2021,7 +3721,7 @@ msgstr "न्यूनतम करें" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" -msgstr "विंडो को छोटा करें" +msgstr "खिड़की को छोटा करें" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 msgid "Maximize" @@ -2029,39 +3729,39 @@ msgstr "अधिकतम करें" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" -msgstr "विंडो को अधिकतम करें" +msgstr "खिड़की को अधिकतम करें" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" -msgstr "खिड़की बंद करो" +msgstr "खिड़की बंद करें" #: gtk/gtkwindowhandle.c:227 msgid "Restore" -msgstr "वापस लाएँ" +msgstr "पुनर्स्थापित करें" #: gtk/inspector/a11y.ui:17 msgid "Role" msgstr "भूमिका" #: gtk/inspector/a11y.ui:71 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "प्रश्न" +msgstr "विवरण" -#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 tools/gtk-path-tool-info.c:132 +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:132 msgid "Bounds" -msgstr "सीमा" +msgstr "सीमाएं" #: gtk/inspector/a11y.ui:125 -#, fuzzy msgid "Object Path" -msgstr "वस्तु" +msgstr "वस्तु पथ" #: gtk/inspector/a11y.ui:164 msgid "Attribute" msgstr "विशेषता" -#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 #: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "मान" @@ -2071,9 +3771,8 @@ msgid "Activate" msgstr "सक्रिय करें" #: gtk/inspector/action-editor.c:145 -#, fuzzy msgid "Set State" -msgstr "स्थिति" +msgstr "स्थिति निर्धारित करें" #: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" @@ -2083,19 +3782,34 @@ msgstr "सक्षम" msgid "Parameter Type" msgstr "पैरामीटर प्रकार" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 gtk/inspector/misc-info.ui:108 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "स्थिति" #: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "सभी दिखाएँ" +msgstr "दिखाएं" #: gtk/inspector/clipboard.c:228 msgid "Hover to load" msgstr "लोड करने के लिए होवर करें" +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "खाली" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "स्थानीय" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "रिमोट" + #: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "यहां खींचें और दबाए रखें" @@ -2108,56 +3822,114 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड" msgid "Primary" msgstr "प्राथमिक" -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "कैप्चर" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "बुलबुला" + +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "लक्ष्य" + +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "मूल" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:135 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "आप कोई CSS नियम को टाइप कर सकते हैं जो GTK+ के द्वारा पहचाना जाता है." +msgstr "आप यहां GTK द्वारा मान्यता प्राप्त कोई भी CSS नियम टाइप कर सकते हैं।" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 -#, fuzzy -msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." -msgstr "आप इस मनपसंद CSS को \"Pause\" बटन को ऊपर क्लिक करके निष्क्रिय कर सकते हैं." +#: gtk/inspector/css-editor.c:136 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"आप ऊपर दिए गए “रोकें” बटन पर क्लिक करके इस तदनुकूल CSS को अस्थायी रूप से अक्षम कर सकते " +"हैं।" -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 +#: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "परिवर्तन तत्काल और वैश्विक रूप से लागू होते हैं पूरे अनुप्रयोग के लिए." +msgstr "परिवर्तन सम्पूर्ण अनुप्रयोग के लिए तुरन्त और वैश्विक रूप से लागू होते हैं।" -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 +#: gtk/inspector/css-editor.c:236 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS सहेजना विफल" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "इस पसंदीदा CSS निष्क्रिय करें" - #: gtk/inspector/css-editor.ui:37 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "वर्तमान सीएसएस सहेजें" +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "इस तदनुकूल CSS को अक्षम करें" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:44 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "वर्तमान CSS को सहेजें" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:51 +msgid "Show deprecations" +msgstr "अवमूल्यन दिखाएं" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" -msgstr "पहचान" +msgstr "ID" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 -#, fuzzy msgid "Style Classes" -msgstr "CSS वर्ग" +msgstr "शैली वर्ग" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 -#, fuzzy msgid "CSS Property" -msgstr "गुण" +msgstr "सीएसएस प्रॉपर्टी" -#: gtk/inspector/general.c:857 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/general.c:371 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: gtk/inspector/general.c:462 +msgctxt "GL version" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: gtk/inspector/general.c:524 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: gtk/inspector/general.c:577 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: gtk/inspector/general.c:578 gtk/inspector/general.c:579 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: gtk/inspector/general.c:930 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -msgstr "थीम GTK_THEME के द्वारा हार्डकोडेड है" +msgstr "IM संदर्भ GTK_IM_MODULE द्वारा हार्डकोड किया गया है" #: gtk/inspector/general.ui:31 -#, fuzzy msgid "GTK Version" -msgstr "GTK+ संस्करण" +msgstr "GTK संस्करण" #: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" @@ -2165,71 +3937,90 @@ msgstr "GDK बैकेंड" #: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" -msgstr "जीएसके रेंडरर" +msgstr "GSK रेंडरर" #: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "पैंगो फॉन्टमैप" #: gtk/inspector/general.ui:135 -#, fuzzy msgid "Media Backend" -msgstr "GDK बैकेंड" +msgstr "मीडिया बैकएंड" # ID #: gtk/inspector/general.ui:161 -#, fuzzy msgid "Input Method" -msgstr "एक्स इनपुट विधि" +msgstr "इनपुट विधि" #: gtk/inspector/general.ui:198 -#, fuzzy msgid "Application ID" -msgstr "अनुप्रयोग" +msgstr "अनुप्रयोग ID" #: gtk/inspector/general.ui:224 -#, fuzzy msgid "Resource Path" -msgstr "संसाधन" +msgstr "संसाधन पथ" #: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "उपसर्ग" #: gtk/inspector/general.ui:460 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "डिस्प्ले" #: gtk/inspector/general.ui:487 -#, fuzzy msgid "RGBA Visual" -msgstr "चाक्षुष" +msgstr "आरजीबीए विजुअल" #: gtk/inspector/general.ui:513 -#, fuzzy msgid "Composited" -msgstr "कम्प्यूटर" +msgstr "कंपोज़िट" -#: gtk/inspector/general.ui:559 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Protocols" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "GL Version" -msgstr "GTK+ संस्करण" +msgstr "जीएल संस्करण" -#: gtk/inspector/general.ui:609 -msgid "GL Vendor" -msgstr "जीएल विक्रेता" +#: gtk/inspector/general.ui:621 +msgid "GL Backend Version" +msgstr "जीएल बैकएंड संस्करण" -#: gtk/inspector/general.ui:646 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/general.ui:671 +msgid "GL Backend Vendor" +msgstr "जीएल बैकएंड विक्रेता" + +#: gtk/inspector/general.ui:698 +msgid "GL_VENDOR" +msgstr "GL_VENDOR" + +#: gtk/inspector/general.ui:727 +msgid "GL_RENDERER" +msgstr "GL_RENDERER" + +#: gtk/inspector/general.ui:756 +msgid "GL_VERSION" +msgstr "GL_VERSION" + +#: gtk/inspector/general.ui:785 +msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" +msgstr "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" + +#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929 +msgid "Extensions" +msgstr "एक्सटेंशन" + +#: gtk/inspector/general.ui:849 msgid "Vulkan Device" -msgstr "युक्ति" +msgstr "वल्कन उपकरण" -#: gtk/inspector/general.ui:673 +#: gtk/inspector/general.ui:876 msgid "Vulkan API version" msgstr "वल्कन एपीआई संस्करण" -#: gtk/inspector/general.ui:700 +#: gtk/inspector/general.ui:903 msgid "Vulkan driver version" msgstr "वल्कन ड्राइवर संस्करण" @@ -2243,7 +4034,7 @@ msgstr "लेबल" #: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" -msgstr "क्रिया" +msgstr "कार्रवाई" #: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" @@ -2258,18 +4049,16 @@ msgid "Address" msgstr "पता" #: gtk/inspector/misc-info.ui:82 -#, fuzzy msgid "Reference Count" -msgstr "वरीयता" +msgstr "संदर्भ संख्या" #: gtk/inspector/misc-info.ui:134 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "पाठ दिशा" +msgstr "दिशा" #: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" -msgstr "बिल्डयोग्य ID" +msgstr "निर्माणयोग्य आईडी" #: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" @@ -2285,19 +4074,19 @@ msgstr "मानचित्र मापें" #: gtk/inspector/misc-info.ui:253 msgid "Expand" -msgstr "बढ़ाना" +msgstr "विस्तार करें" #: gtk/inspector/misc-info.ui:321 -#, fuzzy msgid "Baseline" -msgstr "बेसलाइन दिखाएँ" +msgstr "आधारभूत" #: gtk/inspector/misc-info.ui:346 msgid "Surface" msgstr "सतह" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 gtk/inspector/misc-info.ui:435 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1153 gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "गुण" @@ -2321,7 +4110,7 @@ msgstr "फ़्रेम गणना" msgid "Frame Rate" msgstr "फ्रेम रेट" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315 msgid "Scale" msgstr "पैमाना" @@ -2352,7 +4141,7 @@ msgstr "पॉइंटर: %p" #: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s मान \"%s\" के साथ" +msgstr "%s जिसका मान \"%s\" है" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject @@ -2360,7 +4149,7 @@ msgstr "%s मान \"%s\" के साथ" #: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" -msgstr "%s प्रकार %s के साथ" +msgstr "%1$s प्रकार %2$s के साथ" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 @@ -2368,7 +4157,7 @@ msgstr "%s प्रकार %s के साथ" #: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" -msgstr "%s है %s %p के लिए" +msgstr "%s के लिए %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray @@ -2381,17 +4170,20 @@ msgstr "%s मान प्रकार %s के साथ" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s" +msgstr "असंपादनीय संपत्ति प्रकार: %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 -#, fuzzy msgid "Attribute:" -msgstr "विशेषता" +msgstr "विशेषता:" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "मॉडल:" +msgstr "मॉडल" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" @@ -2401,13 +4193,42 @@ msgstr "स्तंभ:" #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. #: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "वस्तु: %p (%s)" +msgstr "कार्रवाई यहां से: %p (%s)" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" -msgstr "रीसेट" +msgstr "रीसेट करें" + +# Translate to default:RTL if you want your widgets +# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "तयशुदा" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Theme" +msgstr "थीम" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "XSettings" +msgstr "XSettings" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" @@ -2417,10 +4238,10 @@ msgstr "स्रोत:" msgid "Defined At" msgstr "यहाँ परिभाषित" -#: gtk/inspector/recorder.c:1922 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/inspector/recorder.c:1951 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "CSS सहेजना विफल" +msgstr "RenderNode को सहेजना विफल रहा" #: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" @@ -2436,16 +4257,15 @@ msgstr "डिबग नोड्स जोड़ें" #: gtk/inspector/recorder.ui:42 msgid "Highlight event sequences" -msgstr "घटना अनुक्रमों को हाइलाइट करें" +msgstr "घटना अनुक्रमों को चिन्हांकित करें" #: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "गहरे रंग की पृष्ठभूमि का प्रयोग करें" #: gtk/inspector/recorder.ui:59 -#, fuzzy msgid "Save selected node" -msgstr "फोल्डर चुनें" +msgstr "चयनित नोड सहेजें" #: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" @@ -2465,13 +4285,12 @@ msgstr "गिनती" # Name entry #: gtk/inspector/resource-list.ui:121 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "नाम (_N):" +msgstr "नाम:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" -msgstr "क़िस्मः" +msgstr "प्रकार:" #: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" @@ -2479,15 +4298,35 @@ msgstr "आकार:" #: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 msgid "Trigger" -msgstr "चालू कर देना" +msgstr "ट्रिगर" -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "क्षैतिज" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:230 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "लम्बवत" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:231 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "दोनों" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:243 msgid "Mode" -msgstr "प्रकार" +msgstr "मोड" #: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "GLib को -Dbuildtype=debug के साथ कॉन्फ़िगर किया जाना चाहिए" +msgstr "GLib को -Dbuildtype=debug के साथ विन्यस्त किया जाना चाहिए" #: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" @@ -2515,23 +4354,22 @@ msgstr "संचयी" #: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "GOBJECT_DEBUG=आवृत्ति-गणना के साथ आँकड़े सक्षम करें" +msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count के साथ सांख्यिकी सक्षम करें" #: gtk/inspector/strv-editor.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s" -msgstr "हटाएँ" +msgstr "%s हटाएं" # FIXME these need accelerators when appropriate, and # * need the mnemonics to be rationalized #: gtk/inspector/strv-editor.c:115 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" +msgstr "जोड़ें" #: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" -msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" +msgstr "डेटा दिखाएं" #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" @@ -2539,118 +4377,122 @@ msgstr "पदानुक्रम" #: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" -msgstr "औजार" +msgstr "लागू करता है" -#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 +#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "थीम GTK_THEME के द्वारा हार्डकोडेड है" -#: gtk/inspector/visual.c:905 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "बैकेंड विंडो स्केलिंग का समर्थन नहीं करता है" - #: gtk/inspector/visual.ui:34 -#, fuzzy msgid "GTK Theme" -msgstr "जीटीके+ प्रसंग" +msgstr "जीटीके थीम" #: gtk/inspector/visual.ui:58 -#, fuzzy msgid "Dark Variant" -msgstr "गहरा चर" +msgstr "गहरा वैरिएंट" #: gtk/inspector/visual.ui:83 -#, fuzzy msgid "Cursor Theme" -msgstr "चिह्न प्रसंग" +msgstr "कर्सर थीम" #: gtk/inspector/visual.ui:108 -#, fuzzy msgid "Cursor Size" -msgstr "पसंदीदा आकार %d" +msgstr "कर्सर आकार" #: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" -msgstr "चिह्न प्रसंग" +msgstr "चिह्न थीम" -#: gtk/inspector/visual.ui:194 -#, fuzzy -msgid "Font Scale" -msgstr "फ़ॉन्ट चयन" - -#: gtk/inspector/visual.ui:239 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Text Direction" msgstr "पाठ दिशा" -#: gtk/inspector/visual.ui:254 +#: gtk/inspector/visual.ui:184 msgid "Left-to-Right" -msgstr "बाएँ से दाहिने" +msgstr "बाएं-से-दाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Right-to-Left" -msgstr "दाहिने से बाएँ" +msgstr "दाएं-से-बाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:273 -#, fuzzy -msgid "Window Scaling" -msgstr "विंडो स्केलिंग" - -#: gtk/inspector/visual.ui:306 +#: gtk/inspector/visual.ui:202 msgid "Animations" msgstr "संजीवन" -#: gtk/inspector/visual.ui:331 +#: gtk/inspector/visual.ui:227 msgid "Slowdown" msgstr "गति कम करो" -#: gtk/inspector/visual.ui:385 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/visual.ui:362 +msgid "Rendering" +msgstr "रेंडरिंग" + +#: gtk/inspector/visual.ui:377 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Automatic" +msgstr "स्वचालित" + +#: gtk/inspector/visual.ui:378 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Manual" +msgstr "हस्तचालित" + +#: gtk/inspector/visual.ui:405 msgid "Show Framerate" -msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" +msgstr "फ्रेमदर दिखाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:430 msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ" +msgstr "चित्रोपमा अद्यतन दिखाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:435 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "फ़ॉलबैक रेंडरिंग दिखाएँ" +#: gtk/inspector/visual.ui:450 +msgid "" +"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " +"GPU." +msgstr "" +"उन सभी स्थानों को रंग देता है जहां वर्तमान रेंडरर GPU के स्थान पर Cairo का उपयोग करता है।" -#: gtk/inspector/visual.ui:460 +#: gtk/inspector/visual.ui:456 +msgid "Show Cairo Rendering" +msgstr "Cairo रेंडरिंग दिखाएं" + +#: gtk/inspector/visual.ui:481 msgid "Show Baselines" -msgstr "बेसलाइन दिखाएँ" +msgstr "बेसलाइन दिखाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Layout Borders" -msgstr "लेआउट सीमाएँ दिखाएँ" +msgstr "अभिन्यास सीमाएं दिखाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:545 +#: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "CSS Padding" msgstr "सीएसएस पैडिंग" -#: gtk/inspector/visual.ui:555 +#: gtk/inspector/visual.ui:576 msgid "CSS Border" msgstr "सीएसएस बॉर्डर" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "CSS Margin" -msgstr "कागज हाशिया" +msgstr "सीएसएस हाशिया" -#: gtk/inspector/visual.ui:575 -#, fuzzy +#: gtk/inspector/visual.ui:596 msgid "Widget Margin" -msgstr "कागज हाशिया" +msgstr "विजेट हाशिया" -#: gtk/inspector/visual.ui:610 +#: gtk/inspector/visual.ui:631 msgid "Show Focus" -msgstr "फोकस दिखाएँ" +msgstr "फोकस दिखाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:635 +#: gtk/inspector/visual.ui:656 msgid "Show Accessibility warnings" -msgstr "अभिगम्यता चेतावनियाँ दिखाएँ" +msgstr "अभिगम्यता चेतावनियां दिखाएं" -#: gtk/inspector/visual.ui:667 +#: gtk/inspector/visual.ui:681 +msgid "Show Graphics Offload" +msgstr "चित्रोपमा ऑफ़लोड दिखाएं" + +#: gtk/inspector/visual.ui:713 msgid "Inspect Inspector" msgstr "इंस्पेक्टर का निरीक्षण करें" @@ -2659,51 +4501,44 @@ msgid "Select an Object" msgstr "वस्तु चुनें" #: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "कार्य विवरण" +msgstr "विवरण दिखाएं" #: gtk/inspector/window.ui:57 -#, fuzzy msgid "Show all Objects" -msgstr "वस्तु चुनें" +msgstr "सभी वस्तुएं दिखाएं" #: gtk/inspector/window.ui:121 -#, fuzzy msgid "Show all Resources" -msgstr "निजी संसाधन दिखायें (_P)" +msgstr "सभी संसाधन दिखाएं" #: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" -msgstr "सांख्यिकी एकत्रित करें" +msgstr "आंकड़े एकत्रित करें" #: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" -msgstr "वस्तु" +msgstr "वस्तुएं" #: gtk/inspector/window.ui:231 -#, fuzzy msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "दो तरफा" +msgstr "पार्श्वपट्टी टॉगल करें" #: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" -msgstr "क्रिया स्थिति ताज़ा करें" +msgstr "कार्रवाई स्थिति ताज़ा करें" #: gtk/inspector/window.ui:327 -#, fuzzy msgid "Previous object" -msgstr "पिछला (_v)" +msgstr "पिछली वस्तु" #: gtk/inspector/window.ui:334 -#, fuzzy msgid "Child object" -msgstr "संतति गुण" +msgstr "उप वस्तु" #: gtk/inspector/window.ui:341 -#, fuzzy msgid "Previous sibling" -msgstr "पिछला (_v)" +msgstr "पिछला सहोदर" #: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" @@ -2711,20 +4546,19 @@ msgstr "सूची स्थिति" #: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" -msgstr "अगला भाई" +msgstr "अगला सहोदर" #: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +msgstr "मिश्रित" #: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Layout" -msgstr "ख़ाका" +msgstr "अभिन्यास" #: gtk/inspector/window.ui:418 -#, fuzzy msgid "CSS Nodes" -msgstr "CSS वर्ग" +msgstr "सीएसएस नोड्स" #: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" @@ -2732,27 +4566,27 @@ msgstr "आकार समूह" #: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" -msgstr "आँकड़ा" +msgstr "डेटा" #: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" -msgstr "क्रियाएँ" +msgstr "कार्रवाइयां" #: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" -msgstr "मेन्यू" +msgstr "मेनू" #: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" -msgstr "नियंत्रकों" +msgstr "नियंत्रक" #: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" -msgstr "ताल" +msgstr "आवर्धक" #: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" -msgstr "सरल उपयोग" +msgstr "अभिगम्यता" #: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" @@ -2761,109 +4595,1593 @@ msgstr "वैश्विक" # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" -msgstr "सूचना" +msgstr "जानकारी" #: gtk/inspector/window.ui:554 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "एक्ससेटिंग" +msgstr "सेटिंग" #: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "संसाधन" #: gtk/inspector/window.ui:584 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "स्थिति" +msgstr "आंकड़े" #: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" -msgstr "लॉगिंग" +msgstr "लॉग किया जा रहा है" #: gtk/inspector/window.ui:610 -#, fuzzy msgid "CSS" -msgstr "वर्ग" +msgstr "CSS" #: gtk/inspector/window.ui:619 -#, fuzzy msgid "Recorder" -msgstr "रिकार्ड (_R)" +msgstr "रिकॉर्डर" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:15 -msgid "Pages" -msgstr "पृष्ठ" +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "सभी विकल्पों तक पहुंचें" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:43 -msgid "Logo" -msgstr "प्रतीक चिन्ह" +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "उपरोक्त-आधार प्रपत्र" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "उपरोक्त-आधार मार्क पोजीशनिंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "उपरोक्त-आधार प्रतिस्थापन" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "वैकल्पिक भिन्न" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "अखण्ड" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "निम्न-आधार फॉर्म" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "निम्न-आधार मार्क पोजिशनिंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "निम्न-आधार प्रतिस्थापन" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "प्रासंगिक विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "केस-सेंसिटिव फॉर्म" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "ग्लिफ़ रचना / अपघटन" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "रो के बाद संयुक्त रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "संयुक्त रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "प्रासंगिक संयुक्ताक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "केंद्रित सीजेके विराम चिह्न" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "बड़ा अंतरण" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "प्रासंगिक स्वाश" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "कर्सिव पोजिशनिंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "बड़े अक्षरों के आधार पर अतिरिक्त छोटे अक्षर बनाएं" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "बड़े अक्षरों के आधार पर छोटे अक्षर बनाएं" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "दूरी" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "विवेकाधीन संयुक्ताक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "भाजक" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "बिंदुरहित रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "विशेषज्ञ रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "रेखा विकल्प पर अंतिम ग्लिफ़" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "टर्मिनल रूप #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "टर्मिनल रूप #3" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "टर्मिनल रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "चपटा उच्चारण रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "अंश" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "पूर्ण चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "आधा रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "हलन्त रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "वैकल्पिक आधी चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "ऐतिहासिक रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "क्षैतिज काना विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "ऐतिहासिक संयुक्ताक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "हंगुल" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "होजो कांजी रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "आधी चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "प्रारंभिक रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "पृथक रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "इटैलिक" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "औचित्य वैकल्पिक" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "JIS78 रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "JIS83 रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "JIS90 रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "JIS2004 रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "कर्निंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "बायीं सीमाएं" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "मानक संयुक्ताक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "अग्रणी जामो रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "लाइनिंग आकृतियां" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "स्थानीयकृत रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "बाएं-से-दाएं विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "बाएं-से-दाएं प्रतिबिंबित रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "मार्क पोजिशनिंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "औसत रूप #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "औसत रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "गणितीय यूनानी" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "मार्क से मार्क पोजिशनिंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "प्रतिस्थापन के माध्यम से मार्क पोजीशनिंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "वैकल्पिक एनोटेशन रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "NLC कांजी रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "नुक्ता रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "अंश" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "पुरानी शैली की आकृतियां" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "ऑप्टिकल सीमाएं" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "क्रमवाचक" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "आभूषण" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "आनुपातिक वैकल्पिक चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "अतिरिक्त छोटे अक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "आनुपातिक काना" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "आनुपातिक आकृतियां" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "पूर्व-आधार रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "पूर्व-आधार प्रतिस्थापन" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "पोस्ट-आधार रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "पोस्ट-आधार प्रतिस्थापन" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "आनुपातिक चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "चौथाई चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "यादृच्छिक करें" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "आवश्यक प्रासंगिक विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "रकार रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "आवश्यक संयुक्ताक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "रेफ रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "दाएं सीमाएं" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "दाएं-से-बाएं विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "दाएं-से-बाएं प्रतिबिम्बित रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "रूबी संकेतन रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "आवश्यक विविधता विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "शैलीगत विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "वैज्ञानिक अवर" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "ऑप्टिकल आकार" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "छोटे अक्षर" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "सरलीकृत रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "गणित लिपि शैली के विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "स्ट्रेचिंग ग्लिफ़ अपघटन" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "सबस्क्रिप्ट" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "सुपरस्क्रिप्ट" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "स्वाश" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "शीर्षक" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "अनुगामी जामो रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "पारंपरिक नाम रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "सारणीबद्ध आकृतियां" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "पारंपरिक रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "तीसरी चौड़ाई" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "यूनिकेस" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "वैकल्पिक लंबवत मेट्रिक्स" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "वट्टू वेरिएंट" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "ऊर्ध्वाधर लेखन" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "वैकल्पिक ऊर्ध्वाधर आधा मेट्रिक्स" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "स्वर जामो रूप" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "लंबवत काना विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "ऊर्ध्वाधर कर्निंग" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "आनुपातिक वैकल्पिक ऊर्ध्वाधर मेट्रिक्स" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "ऊर्ध्वाधर विकल्प और घूर्णन" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "घूर्णन के लिए ऊर्ध्वाधर विकल्प" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "तिर्यक शून्य" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 टैब" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "डीएल लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 4 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "हागाकी (पोस्टकार्ड)" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku3 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku4 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku5 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku7 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku8 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you6 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6x9 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7x9 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "8×10 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9x11 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "9×12 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 लिफाफ" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "यूरोपीय ईडीपी" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "फैन-फोल्ड यूरोपीय" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "फैन-फोल्ड यूएस" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "सरकारी लीगल" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "सरकारी लेटर" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3×5" +msgstr "इंडेक्स 3x5" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "इंडेक्स 4x6 (पोस्टकार्ड)" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "इंडेक्स 4x6 एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5×8" +msgstr "इंडेक्स 5x8" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "इनवॉइस" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "टैब्लॉयड" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "यूएस लीगल" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "यूएस लीगल एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "यूएस लेटर" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "यूएस लेटर एक्स्ट्रा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "यूएस लेटर प्लस" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "मोनार्क लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "ऑफिसियो" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "निजी लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "क्वार्टो" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "सुपर ए" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "सुपर बी" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "वाइड प्रारूप" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "फोटो एल" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "दाई-पा-काई" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "फोलियो" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "फोलियो एसपी" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "आमंत्रण लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "इटालियन लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "जुरो-कु-काई" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "बड़ी तस्वीर" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "मध्यम तस्वीर" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "पा-काई" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "छोटी तस्वीर" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "वाइड फोटो" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9 लिफाफा" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "परिचय" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:157 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "श्रेय" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190 -msgid "License" -msgstr "लाइसेंस" - #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 -#, fuzzy msgid "System" msgstr "सिस्टम" -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:238 -#, fuzzy -msgid "System Information" -msgstr "सूचना" - #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -#, fuzzy msgid "Select App" -msgstr "सभी चुनें (_A)" +msgstr "ऐप चुनें" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 -#, fuzzy msgid "_View All Apps" -msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" +msgstr "सभी ऐप्स देखें (_V)" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 -#, fuzzy msgid "_Find New Apps" -msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)" +msgstr "नए ऐप्स खोजें (_F)" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." -msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." +msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला।" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" -msgstr "वरीयता" +msgstr "प्राथमिकताएं" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" -msgstr "सेवाएँ" +msgstr "सेवाएं" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 msgid "Hide %s" -msgstr "%s छिपाएँ" +msgstr "%s छुपाएं" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" -msgstr "अन्य छिपाएँ" +msgstr "अन्य को छुपाएं" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" -msgstr "सभी दिखाएँ" +msgstr "सभी दिखाएं" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 msgid "Quit %s" -msgstr "छोड़ें %s" +msgstr "%s छोड़ें" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" @@ -2875,37 +6193,31 @@ msgstr "पीछे (_B)" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" -msgstr "आगे (_N)" +msgstr "अगला (_N)" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" -msgstr "फोल्डर चुनें" +msgstr "रंग चुनें" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "स्क्रीन से एक रंग चुनें" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 -msgid "The current color" -msgstr "वर्तमान रंग" +msgstr "स्क्रीन से रंग चुनें" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "हेक्साडेसिमल रंग या रंग का नाम" +msgstr "हेक्साडेसिमल रंग या रंग नाम" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 msgid "Hue" -msgstr "वर्ण" +msgstr "रंगत" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 -#, fuzzy msgid "Alpha value" -msgstr "अल्फा" +msgstr "अल्फा मान" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 -#, fuzzy msgid "Saturation and value" -msgstr "संतृप्त" +msgstr "संतृप्ति और मान" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" @@ -2932,9 +6244,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(कुछ नहीं)" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 -#, fuzzy msgid "Search…" -msgstr "खोजें" +msgstr "खोजें…" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" @@ -2962,16 +6273,14 @@ msgid "Travel & Places" msgstr "यात्रा एवं स्थान" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "emoji category" msgid "Activities" -msgstr "सक्रिय करें" +msgstr "गतिविधियां" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "emoji category" msgid "Objects" -msgstr "वस्तु" +msgstr "वस्तुएं" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" @@ -2981,105 +6290,70 @@ msgstr "प्रतीक" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" -msgstr "झंडे" +msgstr "फ्लैग" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "हालिया" # Create Folder #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)" +msgstr "फोल्डर बनाएं" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:109 -msgid "Search" -msgstr "खोजें" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "दूरस्थ स्थान - केवल वर्तमान फ़ोल्डर खोज रहा है" +msgstr "रिमोट स्थान - केवल वर्तमान फोल्डर खोजा जा रहा है" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 -msgid "Filter" -msgstr "फ़िल्टर" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334 msgid "Folder Name" -msgstr "रंग नाम" +msgstr "फोल्डर नाम" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 msgid "_Create" -msgstr "के द्वारा बनाया गया" +msgstr "बनाएं (_C)" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" -msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" +msgstr "फॉन्ट चुनें" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:67 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66 msgid "Search font name" -msgstr "फ़ॉन्ट नाम खोजें" +msgstr "फॉन्ट नाम खोजें" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:74 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91 msgid "Filter by" -msgstr "फिल्टर के द्वारा" +msgstr "इसके द्वारा फिल्टर" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101 msgid "Monospace" -msgstr "एकलस्पेस" +msgstr "मोनोस्पेस" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106 msgid "Language" msgstr "भाषा" # create the text entry widget -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358 msgid "Preview Font" -msgstr "पूर्वावलोकन (_v)" +msgstr "फॉन्ट पूर्वावलोकन" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297 msgid "No Fonts Found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:337 -#, fuzzy -msgid "Font Name" -msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:382 -msgid "Font Variation Axes" -msgstr "फ़ॉन्ट भिन्नता अक्ष" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:430 -msgid "Font Features" -msgstr "फ़ॉन्ट विशेषताएँ" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 -#, fuzzy -msgctxt "media controls tooltip" -msgid "Play" -msgstr "बजाएँ (_P)" +msgstr "कोई फॉन्ट नहीं मिला" #: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "media controls" msgid "Position" -msgstr "प्रश्न" +msgstr "स्थिति" #: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "media controls" msgid "Volume" msgstr "आवाज" @@ -3088,7 +6362,8 @@ msgstr "आवाज" msgid "_Format for:" msgstr "इसके लिये प्रारूप (_F):" -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "कागज का आकार (_P):" @@ -3096,29 +6371,33 @@ msgstr "कागज का आकार (_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "अभिमुखन (_O):" -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "व्यक्तिचित्र" -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "भूदृश्य" -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "उल्टा भूदृश्य" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 -#, fuzzy msgid "Server Addresses" -msgstr "पता" +msgstr "सर्वर पता" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "सर्वर पते एक प्रोटोकॉल उपसर्ग और एक पते से बने होते हैं। उदाहरण:" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 @@ -3127,29 +6406,24 @@ msgstr "उपलब्ध प्रोटोकॉल" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 -#, fuzzy msgid "No recent servers found" -msgstr "कोई मुद्रक नहीं मिला" +msgstr "कोई हालिया सर्वर नहीं मिला" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 -#, fuzzy msgid "Recent Servers" -msgstr "हालिया फ़ाइलें" +msgstr "हालिया सर्वर" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 -#, fuzzy msgid "No results found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" +msgstr "कोई परिणाम नहीं मिला" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 -#, fuzzy msgid "Connect to _Server" -msgstr "सर्वर से जुड़ें" +msgstr "सर्वर से जुड़ें (_S)" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 -#, fuzzy msgid "Enter server address…" -msgstr "संजाल सर्वर पता से कनेक्ट करें" +msgstr "सर्वर पता दर्ज करें…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 @@ -3170,14 +6444,14 @@ msgstr "वर्तमान पृष्ठ (_u)" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" -msgstr "चयन (_l): " +msgstr "चयन (_l)" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "पृष्ठ (_e):" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 -#, fuzzy +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -3187,11 +6461,11 @@ msgstr "" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" -msgstr "नक़ल" +msgstr "प्रतियां" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" -msgstr "कॉपी (_s):" +msgstr "प्रतियां (_s):" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" @@ -3201,15 +6475,6 @@ msgstr "कोलेट करें (_C)" msgid "_Reverse" msgstr "उल्टा (_R)" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:364 -#, fuzzy -msgid "Page ordering preview" -msgstr "पृष्ठ क्रमांकन (_d):" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "A visualization of the effect of the collate and reverse options on the page ordering" -msgstr "पेज ऑर्डरिंग पर कोलेट और रिवर्स विकल्पों के प्रभाव का एक दृश्य" - #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 msgid "General" msgstr "सामान्य" @@ -3220,7 +6485,7 @@ msgstr "दो तरफा (_w):" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" -msgstr "पृष्ठ प्रति साइड (_s):" +msgstr "पृष्ठ प्रति पक्ष (_s):" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" @@ -3246,10 +6511,6 @@ msgstr "विसम शीट" msgid "Sc_ale:" msgstr "मापक (_a):" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 -msgid "Scale in percent" -msgstr "स्केल प्रतिशत में" - #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "कागज" @@ -3260,7 +6521,7 @@ msgstr "कागज प्रकार (_t):" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" -msgstr "कागज श्रोत (_s):" +msgstr "कागज स्रोत (_s):" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" @@ -3270,10 +6531,6 @@ msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):" msgid "Or_ientation:" msgstr "अभिमुखन (_i):" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:769 -msgid "Page layout preview" -msgstr "पेज लेआउट पूर्वावलोकन" - #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "कार्य विवरण" @@ -3301,28 +6558,30 @@ msgid "A_t:" msgstr "पर (_t):" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -#, fuzzy msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "छपाई का समय निर्दिष्ट करें,\n" -" उदाहरण. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +" उदा 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" -msgstr "ठहरा हुआ (_h)" +msgstr "होल्ड पर (_h)" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "कार्य लिए रखें जब तक यह विशेष रूप से जारी नही हो जाता है" +msgstr "जब तक कार्य स्पष्ट रूप से जारी न हो जाए, तब तक उसे रोके रखें" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" -msgstr "जोड़ें आवरण पृष्ठ" +msgstr "कवर पृष्ठ जोड़ें" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 @@ -3332,7 +6591,7 @@ msgstr "पहले (_f):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" -msgstr "के बाद (_A):" +msgstr "उपरांत (_A):" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" @@ -3351,7 +6610,7 @@ msgstr "रंग" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" -msgstr "समाप्त कर रहा है" +msgstr "समाप्त हो रहा है" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" @@ -3359,240 +6618,539 @@ msgstr "उन्नत" #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "संवाद विरोध में कुछ जमावट" +msgstr "संवाद में कुछ सेटिंग्स में टकराव" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5668 +msgctxt "Print job priority" +msgid "Urgent" +msgstr "अत्यावश्यक" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669 +msgctxt "Print job priority" +msgid "High" +msgstr "उच्च" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgctxt "Print job priority" +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "डिस्प्ले खोल नही सकता है: %s" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +msgctxt "Print job priority" +msgid "Low" +msgstr "निम्न" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "नई स्ट्रीम नहीं जोड़ सकते" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5814 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "पहले" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "उपरांत" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 -#, fuzzy -msgid "Not enough memory" -msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहीं" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "%s की सामग्री नहीं पढ़ सका" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 -#, fuzzy -msgid "No audio output found" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597 msgid "Print at" msgstr "यहाँ छापें" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607 msgid "Print at time" msgstr "इस समय छापें" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "सीमारहित" + #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "रूका हुआ ; कार्य छोड़ रहा है" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "कार्य छोड़ रहा है" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" -msgstr "उपयोक्ता नाम:" +msgstr "उपयोक्तानाम:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Password:" -msgstr "कूटशब्द: " +msgstr "पासवर्ड:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई दस्तावेज़ '%s' के लिए जरूरी है" +msgstr "प्रिंटर %2$s पर दस्तावेज़ “%1$s” प्रिंट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" +msgstr "%s पर दस्तावेज़ प्रिंट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "कार्य '%s' की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "कार्य “%s” की विशेषताएं प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "कार्य की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "कार्य की विशेषताएं प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "मुद्रक %s की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "प्रिंटर %s की विशेषताएं प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "मुद्रक की विशेषता पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "प्रिंटर की विशेषताएं प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s की तयशुदा मुद्रक को पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "%s का तयशुदा प्रिंटर प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s से मुद्रक पाने के लिए सत्यापन जरूरी है" +msgstr "%s से प्रिंटर प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "सत्यापन %s से फ़ाइल पाने के लिए जरूरी है" +msgstr "%s से फाइल प्राप्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी है" +msgstr "%s पर प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 msgid "Domain:" -msgstr "डोमेनः" +msgstr "डोमेन:" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "सत्यापन '%s' दस्तावेज़ मुद्रक पर छपाई के लिए जरूरी है" +msgstr "दस्तावेज़ “%s” को प्रिंट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर इस दस्तावेज़ की छपाई के लिए जरूरी है" +msgstr "इस दस्तावेज़ को प्रिंटर %s पर प्रिंट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "सत्यापन इस दस्तावेज़ पर छपाई के लिए जरूरी है" +msgstr "इस दस्तावेज़ को प्रिंट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "मुद्रक '%s' का टोनर कम है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में टोनर कम है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "मुद्रक '%s' का कोई टोनर नहीं बचा है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में कोई टोनर नहीं बचा है।" #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में डेवलपर कम है।" #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपर से बाहर है." +msgstr "प्रिंटर “%s” डेवलपर से बाहर है।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक आब कम से कम एक चिह्न आपूर्ति पर कम है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में कम से कम एक मार्कर सप्लाई कम है।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "'%s' मुद्रक अब कम से कम चिह्न आपूर्ति पर बाहर है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में कम से कम एक मार्कर सप्लाई ख़त्म हो गई है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुला है." +msgstr "प्रिंटर “%s” का कवर खुला है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुला है." +msgstr "प्रिंटर “%s” का दरवाजा खुला है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "'%s' मुद्रक में कम कागज है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में कागज कम है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "मुद्रक '%s' में कागज नहीं है." +msgstr "प्रिंटर “%s” में कागज़ खत्म हो गया है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "'%s' मुद्रक अभी ऑफ़लाइन है." +msgstr "प्रिंटर “%s” वर्तमान में ऑफ़लाइन है।" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "मुद्रक '%s' में समस्या है." +msgstr "प्रिंटर “%s” पर कोई समस्या है।" #. Translators: this string connects multiple printer states together. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "दो तरफा" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "कागज प्रकार" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "कागज स्रोत" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "आउटपुट ट्रे" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "रिजोल्यूशन" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्री-फिल्टरिंग" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "स्वतः चुनें" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "मुद्रक डिफ़ॉल्ट" +msgstr "प्रिंटर तयशुदा" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "केवल घोस्टस्क्रिप्ट फॉन्ट सन्निहित करें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS स्तर 1 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS स्तर 2 में बदलें" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "कोई पूर्व-फिल्टरिंग नहीं" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "मिश्रित" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "एक तरफा" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "लंबा किनारा (मानक)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "शीर्ष बिन" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "मध्य बिन" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "निचला बिन" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "पार्श्व बिन" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "बायां बिन" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "दायां बिन" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "केंद्र बिन" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "पीछे का बिन" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "फेस अप बिन" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "फेस डाउन बिन" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "बड़ी क्षमता वाला बिन" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "स्टेकर %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "मेलबॉक्स %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "मेरा मेलबॉक्स" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "ट्रे %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223 +msgid "Printer Default" +msgstr "प्रिंटर तयशुदा" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5702 msgid "Job Priority" msgstr "कार्य प्राथमिकता" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgid "Billing Info" msgstr "बिलिंग सूचना" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "वर्गीकृत" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "गुप्त" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "मानक" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "अत्यंत गुप्त" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "अवर्गीकृत" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5755 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "पृष्ट प्रति शीट" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5772 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "पृष्ठ क्रमांकण" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5849 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "यहाँ छापें" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5860 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "इस समय छापें" + #. Translators: this format is used to display a custom #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 -#, fuzzy, c-format +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5907 +#, c-format msgid "Custom %s×%s" -msgstr "मनपसंद %sx%s" +msgstr "तदनुकूल %s×%s" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6018 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "प्रिंटर प्रोफाइल" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6025 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "अनुपलब्ध" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" @@ -3600,7 +7158,19 @@ msgstr "आउटपुट" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" -msgstr "फ़ाइल में छापें" +msgstr "फाइल में छापें" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 msgid "Pages per _sheet:" @@ -3608,7 +7178,7 @@ msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" -msgstr "फ़ाइल" +msgstr "फाइल" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" @@ -3623,32 +7193,40 @@ msgstr "रंग प्रबंधन अनुपलब्ध" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" -msgstr "कोई प्रोफ़ाइल उपलब्ध नहीं" +msgstr "कोई प्रोफाइल उपलब्ध नहीं" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" -#: tools/encodesymbolic.c:92 +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का आउटपुट" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "डिबग आउटपुट उत्पन्न करें" + +#: tools/encodesymbolic.c:95 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "अमान्य आकार %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "फ़ाइल लोड नहीं हो सकती: %s\n" +msgstr "फाइल लोड नहीं हो सकती: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162 +#, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "फाइल %s सहेजी नहीं जा सकी: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:153 +#: tools/encodesymbolic.c:168 #, c-format msgid "Can’t close stream" -msgstr "स्ट्रीम बंद नहीं किया जा सकता" +msgstr "स्ट्रीम बंद नहीं की जा सकती" #: tools/gtk-builder-tool.c:36 #, c-format @@ -3668,26 +7246,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "उपयोग:\n" -" gtk4-बिल्डर-टूल [कमांड] [विकल्प...] फ़ाइल\n" +" gtk4-builder-tool [कमांड] [विकल्प…] फाइल\n" "\n" -"GtkBuilder .ui फ़ाइलों पर विभिन्न कार्य निष्पादित करें।\n" +"GtkBuilder .ui फाइलों पर विभिन्न कार्य निष्पादित करें।\n" "\n" -"आदेश:\n" -" सत्यापित करें फ़ाइल सत्यापित करें\n" -" फ़ाइल को सरल बनाएं\n" -" सभी नामित वस्तुओं की सूची बनाएं\n" -" पूर्वावलोकन फ़ाइल का पूर्वावलोकन करें\n" -" रेंडर करें फ़ाइल का स्क्रीनशॉट लें\n" -" स्क्रीनशॉट फ़ाइल का स्क्रीनशॉट लें\n" +"कमांड:\n" +" validate फाइल को मान्य करें\n" +" simplify फाइल को सरल बनाएं\n" +" enumerate सभी नामित वस्तुओं की सूची बनाएं\n" +" preview फाइल का पूर्वावलोकन करें\n" +" render फाइल का स्क्रीनशॉट लें\n" +" screenshot फाइल का स्क्रीनशॉट लें\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 +msgid "FILE" +msgstr "फाइल" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 msgid "Print all named objects." -msgstr "सभी नामित ऑब्जेक्ट प्रिंट करें।" +msgstr "सभी नामित वस्तुओं को प्रिंट करें।" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No object with ID '%s' found\n" -msgstr "URI '%s' के लिये कोई मद नहीं पाया" +msgstr "'%s' आईडी वाली कोई वस्तु नहीं मिली\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 #, c-format @@ -3699,32 +7286,41 @@ msgstr "कोई पूर्वावलोकन योग्य वस्त msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" msgstr "%s प्रकार की वस्तुओं का पूर्वावलोकन नहीं किया जा सकता\n" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "केवल नामित वस्तु का पूर्वावलोकन करें" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "CSS फाइल से शैली का उपयोग करें" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 #, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" -msgstr "विंडोिंग सिस्टम प्रारंभ नहीं किया जा सका\n" +msgstr "विंडोइंग सिस्टम प्रारंभ नहीं किया जा सका\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -#, fuzzy msgid "Preview the file." -msgstr "मुद्रक प्रोफ़ाइल" +msgstr "फाइल का पूर्वावलोकन करें।" -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "कोई .ui फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है\n" +msgstr "कोई .ui फाइल निर्दिष्ट नहीं है\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 #, c-format msgid "Can only preview a single .ui file\n" -msgstr "केवल एक .ui फ़ाइल का पूर्वावलोकन कर सकते हैं\n" +msgstr "केवल एक .ui फाइल का पूर्वावलोकन कर सकते हैं\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No object found\n" -msgstr "कोई वस्तु नहीं मिला" +msgstr "कोई वस्तु नहीं मिली\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 #, c-format @@ -3732,9 +7328,9 @@ msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" msgstr "%s प्रकार की वस्तुओं का स्क्रीनशॉट नहीं लिया जा सकता\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to take a screenshot\n" -msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" +msgstr "स्क्रीनशॉट लेने में विफल\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 #, c-format @@ -3742,52 +7338,72 @@ msgid "" "File %s exists.\n" "Use --force to overwrite.\n" msgstr "" -"फ़ाइल %s मौजूद है.\n" -"अधिलेखित करने के लिए --force का उपयोग करें.\n" +"फाइल %s मौजूद है।\n" +"अधिलेखित करने के लिए --force का उपयोग करें।\n" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 #, c-format msgid "Output written to %s.\n" -msgstr "आउटपुट %s को लिखा गया.\n" +msgstr "आउटपुट %s को लिखा गया।\n" -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234 +#, c-format msgid "Failed to save %s: %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "%s सहेजने में विफल: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "केवल नामित वस्तु का स्क्रीनशॉट लें" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "png के बजाय नोड फाइल के रूप में सहेजें" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "मौजूदा फाइल को अधिलेखित करें" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 +msgid "FILE…" +msgstr "फाइल…" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 msgid "Render a .ui file to an image." -msgstr "एक .ui फ़ाइल को एक छवि में प्रस्तुत करें।" +msgstr ".ui फाइल को छवि में प्रस्तुत करें।" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 #, c-format msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" -msgstr "केवल एक .ui फ़ाइल को एकल आउटपुट फ़ाइल में प्रस्तुत किया जा सकता है\n" +msgstr "केवल एक .ui फाइल को एकल आउटपुट फाइल में प्रस्तुत किया जा सकता है\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: संपत्ति '%s' के लिए मान पार्स नहीं किया जा सका: %s\n" +msgstr "%s:%d: प्रॉपर्टी '%s' के लिए मान का विश्लेषण नहीं किया जा सका: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 #, c-format msgid "Property %s not found" -msgstr "संपत्ति %s नहीं मिली" +msgstr "प्रॉपर्टी %s नहीं मिली" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packing property %s not found" -msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" +msgstr "पैकिंग प्रॉपर्टी %s नहीं मिली" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cell property %s not found" -msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" +msgstr "सेल प्रॉपर्टी %s नहीं मिली" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 #, c-format msgid "Layout property %s not found" -msgstr "लेआउट संपत्ति %s नहीं मिली" +msgstr "अभिन्यास प्रॉपर्टी %s नहीं मिली" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 #, c-format @@ -3799,65 +7415,77 @@ msgstr "%s केवल तीन बच्चों को स्वीका msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "\"%s\" लोड नहीं किया जा सकता: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "“%s” को पार्स नहीं किया जा सकता: %s\n" +msgstr "“%s” का विश्लेषण नहीं किया जा सकता: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "“%s” पढ़ने में विफल: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" -msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" +msgstr "“%s” लिखने में विफल: “%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2527 +msgid "Replace the file" +msgstr "फाइल बदलें" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2528 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "जीटीके 3 से जीटीके 4 में परिवर्तित करें" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 msgid "Simplify the file." -msgstr "फ़ाइल को सरल बनाएं." +msgstr "फाइल को सरल बनाएं।" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "--प्रतिस्थापन के बिना केवल एक .ui फ़ाइल को सरल बनाया जा सकता है\n" +msgstr "--replace के बिना केवल एक .ui फाइल को सरल बनाया जा सकता है\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "खाका मुख्य प्रकार %s देखने में विफल\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 msgid "Deprecated types:\n" -msgstr "अस्वीकृत प्रकार:\n" +msgstr "अप्रचलित प्रकार:\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 #, c-format msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" -msgstr "टेम्प्लेट प्रकार %s का एक उदाहरण बनाने में विफल\n" +msgstr "खाका प्रकार %s का उदाहरण बनाने में विफल\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 msgid "Validate the file." -msgstr "फ़ाइल को मान्य करें." +msgstr "फाइल को मान्य करें।" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "प्रोग्राम संस्करण दिखाएं" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] #: tools/gtk-launch.c:74 -#, fuzzy msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI...] — URI के साथ कोई अनुप्रयोग लॉन्च करें." +msgstr "अनुप्रयोग [URI…] — एक अनुप्रयोग लॉन्च करें" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: tools/gtk-launch.c:78 -#, fuzzy msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." msgstr "" -"इसके डेस्कटॉप फ़ाइल सूचना के द्वारा निर्दिष्ट अनुप्रयोग लॉन्च करें\n" -"URI को बतौर वितर्क वैकल्पिक रूप से भेजकर" +"एक अनुप्रयोग (इसके डेस्कटॉप फाइल नाम द्वारा निर्दिष्ट) लॉन्च करें,\n" +"वैकल्पिक रूप से एक या अधिक URI को तर्क के रूप में पास करें।" # Remove this icon source so we don't keep trying to # * load it. @@ -3867,9 +7495,9 @@ msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" #: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "\"%s --help\" को अधिक सूचना के लिए आजमाएँ." +msgstr "अधिक जानकारी के लिए “%s --help” आज़माएं।" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. @@ -3917,62 +7545,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "उपयोग:\n" -" gtk4-पथ-उपकरण [कमांड] [विकल्प...] पथ\n" +" gtk4-path-tool [कमांड] [विकल्प…] पथ\n" "\n" "पथों पर विभिन्न कार्य निष्पादित करें.\n" "\n" -"आदेश:\n" -" विघटित करें पथ विघटित करें\n" -" पथ को उल्टा करें\n" -" प्रतिबंधित करें पथ को किसी खंड तक सीमित करें\n" -" विंडो में पथ प्रदर्शित करें दिखाएँ\n" -" पथ को एक छवि के रूप में प्रस्तुत करें\n" -" जानकारी पथ के बारे में जानकारी प्रिंट करें\n" +"कमांड:\n" +" decompose पथ विघटित करें\n" +" reverse पथ उल्टे\n" +" restrict पथ को किसी खंड तक सीमित करें\n" +" show पथ को खिड़की में प्रदर्शित करें\n" +" render पथ को छवि के रूप में प्रस्तुत करें\n" +" info पथ के बारे में जानकारी प्रिंट करें\n" +"\n" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84 +msgid "Allow quadratic Bézier curves" +msgstr "द्विघातीय बेज़ियर वक्रों की अनुमति दें" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85 +msgid "Allow cubic Bézier curves" +msgstr "क्यूबिक बेज़ियर वक्रों की अनुमति दें" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 +msgid "Allow conic Bézier curves" +msgstr "शंकु बेज़ियर वक्रों की अनुमति दें" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147 +msgid "PATH" +msgstr "पथ" #: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 msgid "Decompose a path." -msgstr "एक पथ विघटित करें." +msgstr "एक पथ विघटित करें।" -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 -#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 msgid "No paths given." -msgstr "कोई पथ नहीं दिया गया." +msgstr "कोई पथ नहीं दिया गया।" -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 msgid "That didn't work out." -msgstr "बात नहीं बनी." +msgstr "बात नहीं बनी।" #: tools/gtk-path-tool-info.c:100 -#, fuzzy msgid "Print information about a path." -msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" +msgstr "किसी पथ के बारे में जानकारी प्रिंट करें।" #: tools/gtk-path-tool-info.c:121 msgid "Path is empty." -msgstr "रास्ता खाली है." +msgstr "पथ रिक्त है।" #: tools/gtk-path-tool-info.c:127 msgid "Path is closed" -msgstr "रास्ता बंद है" +msgstr "पथ बंद है" #: tools/gtk-path-tool-info.c:129 msgid "Path length" -msgstr "मार्ग की लंबाई" +msgstr "पथ की लंबाई" #: tools/gtk-path-tool-info.c:138 #, c-format msgid "%d contours" -msgstr "%d रूपरेखा" +msgstr "%d समोच्च" #: tools/gtk-path-tool-info.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d operations" -msgstr "संतति गुण" +msgstr "%d अभियान" #: tools/gtk-path-tool-info.c:144 #, c-format msgid "%d lines" -msgstr "%d पंक्तियाँ" +msgstr "%d पंक्तियां" #: tools/gtk-path-tool-info.c:149 #, c-format @@ -3989,9 +7636,85 @@ msgstr "%d क्यूबिक्स" msgid "%d conics" msgstr "%d शंकु" +#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140 +msgid "Fill the path (the default)" +msgstr "पथ भरें (तयशुदा)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141 +msgid "Stroke the path" +msgstr "पथ स्ट्रोक करें" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 +msgid "Show path points" +msgstr "पथ बिंदु दिखाएं" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 +msgid "Show control points" +msgstr "नियंत्रण बिंदु दिखाएं" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 +msgid "The output file" +msgstr "आउटपुट फाइल" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +msgid "Foreground color" +msgstr "अग्रभूमि रंग" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "COLOR" +msgstr "रंग" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "Point color" +msgstr "बिंदु रंग" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +msgstr "भरण नियम (घुमावदार, सम-विषम)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "मान" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155 +msgid "Line width (number)" +msgstr "पंक्ति की चौड़ाई (संख्या)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +msgid "Line cap (butt, round, square)" +msgstr "रेखा कैप (बट, गोल, चौकोर)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157 +msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +msgstr "रेखा जोड़ें (मिटर, माइटर-क्लिप, राउंड, बेवल, आर्क्स)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +msgid "Miter limit (number)" +msgstr "मिटर सीमा (संख्या)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159 +msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +msgstr "डैश पैटर्न (अल्पविराम से अलग की गई संख्याएं)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "Dash offset (number)" +msgstr "डैश ऑफ़सेट (संख्या)" + #: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 msgid "Could not initialize windowing system" -msgstr "विंडोिंग सिस्टम प्रारंभ नहीं किया जा सका" +msgstr "विंडोइंग सिस्टम प्रारंभ नहीं किया जा सका" #: tools/gtk-path-tool-render.c:168 msgid "Render the path to a png image." @@ -4023,15 +7746,15 @@ msgstr "केवल एक ही पथ प्रस्तुत कर सक #: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 msgid "fill rule" -msgstr "नियम भरें" +msgstr "भरण नियम" #: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 msgid "line cap" -msgstr "लाइन कैप" +msgstr "रेखा कैप" #: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 msgid "line join" -msgstr "पंक्ति में शामिल हों" +msgstr "रेखा जोड़ें" #: tools/gtk-path-tool-render.c:310 #, c-format @@ -4043,63 +7766,73 @@ msgstr "पीएनजी को '%s' में सहेजना विफल msgid "Output written to '%s'." msgstr "आउटपुट '%s' को लिखा गया।" +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 +msgid "Beginning of segment" +msgstr "खंड की शुरुआत" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "LENGTH" +msgstr "लंबाई" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "End of segment" +msgstr "खंड का अंत" + #: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 msgid "Restrict a path to a segment." -msgstr "किसी पथ को किसी खंड तक सीमित करें." +msgstr "किसी पथ को किसी खंड तक सीमित करें।" #: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 -#, fuzzy msgid "Reverse a path." -msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" +msgstr "पथ उल्टे।" #: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 -#, fuzzy msgid "Path Preview" -msgstr "छपाई पूर्वावलोकन (_v)" +msgstr "पथ पूर्वावलोकन" #: tools/gtk-path-tool-show.c:180 msgid "Display the path." -msgstr "पथ प्रदर्शित करें." +msgstr "पथ प्रदर्शित करें।" #: tools/gtk-path-tool-show.c:215 msgid "Can only show a single path" -msgstr "केवल एक ही रास्ता दिखा सकते हैं" +msgstr "केवल एक ही पथ दिखा सकते हैं" #: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read from standard input: %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "मानक इनपुट से पढ़ने में विफल: %s\n" # Remove this icon source so we don't keep trying to # * load it. #: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from standard input: %s\n" -msgstr "कमांडलाइन विकल्पों के विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" +msgstr "मानक इनपुट से पढ़ने में त्रुटि: %s\n" #: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" +msgstr "'%s' को पथ के रूप में विश्लेषण में विफल।\n" #: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' as %s." -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" +msgstr "'%1$s' को %2$s के रूप में विश्लेषण में विफल।" #: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 msgid "Possible values: " -msgstr "संभावित मान:" +msgstr "संभावित मान: " #: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse '%s' as color" -msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका" +msgstr "'%s' को रंग के रूप में विश्लेषण नहीं किया जा सका" #: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse '%s' as number" -msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल: %s" +msgstr "'%s' को संख्या के रूप में विश्लेषण में विफल" #: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 #, c-format @@ -4110,102 +7843,199 @@ msgid "" "Perform various tasks on GTK render nodes.\n" "\n" "Commands:\n" +" benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" compare Compare nodes or images\n" +" extract Extract data urls\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" "\n" msgstr "" "उपयोग:\n" -" gtk4-रेंडरनोड-टूल [कमांड] [विकल्प...] फ़ाइल\n" +" gtk4-rendernode-tool [कमांड] [विकल्प…] फाइल\n" "\n" -"जीटीके रेंडर नोड्स पर विभिन्न कार्य करें।\n" +"जीटीके रेंडर नोड्स पर विभिन्न कार्य निष्पादित करें।\n" +"\n" +"कमांड:\n" +" benchmark नोड का बेंचमार्क रेंडरिंग\n" +" compare नोड्स या छवियों की तुलना करें\n" +" extract डेटा यूआरएल निकालें\n" +" info नोड के बारे में जानकारी प्रदान करें\n" +" show नोड दिखाएं\n" +" render नोड का स्क्रीनशॉट लें\n" "\n" -"आदेश:\n" -" जानकारी नोड के बारे में जानकारी प्रदान करें\n" -" दिखाएँ नोड दिखाएँ\n" -" रेंडर करें नोड का स्क्रीनशॉट लें\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +msgid "Add renderer to benchmark" +msgstr "रेंडरर को बेंचमार्क में जोड़ें" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "RENDERER" +msgstr "रेंडरर" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "Number of runs with each renderer" +msgstr "प्रत्येक रेंडरर के साथ रन की संख्या" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "RUNS" +msgstr "रन" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish" +msgstr "परिणाम डाउनलोड न करें/GPU के समाप्त होने की प्रतीक्षा न करें" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 +msgid "Benchmark rendering of a .node file." +msgstr ".node फाइल का बेंचमार्क रेंडरिंग।" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "कोई .node फाइल निर्दिष्ट नहीं है\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 +#, c-format +msgid "Can only benchmark a single .node file\n" +msgstr "केवल एक .node फाइल को बेंचमार्क कर सकते हैं\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "Renderer to use" +msgstr "उपयोग करने के लिए रेंडरर" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +msgid "Output file" +msgstr "आउटपुट फाइल" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "फाइल1 फाइल2" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82 +msgid "Compare .node or .png files." +msgstr ".node या .png फाइलों की तुलना करें।" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95 +#, c-format +msgid "Must specify two files\n" +msgstr "दो फाइलें निर्दिष्ट करनी होंगी\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to create renderer: %s\n" +msgstr "रेंडरर बनाने में विफल: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s लोड करने में विफल: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122 +#, c-format +msgid "Could not save diff image to %s\n" +msgstr "भिन्न छवि को %s में सहेजा नहीं जा सका\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132 +#, c-format +msgid "Differences witten to %s.\n" +msgstr "%s में अंतर लिखा गया।\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134 +#, c-format +msgid "The images are different.\n" +msgstr "छवियां अलग हैं।\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137 +#, c-format +msgid "No differences.\n" +msgstr "कोई मतभेद नहीं।\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 #, c-format msgid "Number of nodes: %u\n" msgstr "नोड्स की संख्या: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:194 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 #, c-format msgid "Depth: %u\n" msgstr "गहराई: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:197 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 #, c-format msgid "Bounds: %g x %g\n" -msgstr "सीमाएँ: %g x %g\n" +msgstr "सीमाएं: %g x %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 #, c-format msgid "Origin: %g %g\n" msgstr "उत्पत्ति: %g %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:219 -#, fuzzy +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 msgid "Provide information about the render node." -msgstr "फ़ाइल के बारे में सूचना नहीं पा सका" +msgstr "रेंडर नोड के बारे में जानकारी प्रदान करें।" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:232 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 -#, c-format -msgid "No .node file specified\n" -msgstr "कोई .नोड फ़ाइल निर्दिष्ट नहीं है\n" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:238 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" -msgstr "केवल एक .node फ़ाइल स्वीकार कर सकते हैं\n" +msgstr "केवल एक .node फाइल स्वीकार कर सकते हैं\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170 #, c-format msgid "" "File %s exists.\n" "If you want to overwrite, specify the filename.\n" msgstr "" -"फ़ाइल %s मौजूद है.\n" -"यदि आप अधिलेखित करना चाहते हैं, तो फ़ाइल नाम निर्दिष्ट करें।\n" +"फाइल %s मौजूद है।\n" +"यदि आप अधिलेखित करना चाहते हैं, तो फाइल नाम निर्दिष्ट करें।\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +#, c-format msgid "Failed to generate SVG: %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "SVG उत्पन्न करने में विफल: %s\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270 msgid "Render a .node file to an image." -msgstr "एक .नोड फ़ाइल को एक छवि में प्रस्तुत करें।" +msgstr "एक .node फाइल को एक छवि में प्रस्तुत करें।" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289 #, c-format msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" -msgstr "केवल एक .node फ़ाइल को एकल आउटपुट फ़ाइल में प्रस्तुत कर सकता है\n" +msgstr "केवल एक .node फाइल को एकल आउटपुट फाइल में प्रस्तुत कर सकता है\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +msgid "Don't add a titlebar" +msgstr "टाइटलबार न जोड़ें" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 msgid "Show the render node." -msgstr "रेंडर नोड दिखाएँ." +msgstr "रेंडर नोड दिखाएं।" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 #, c-format msgid "Can only preview a single .node file\n" -msgstr "केवल एक .नोड फ़ाइल का पूर्वावलोकन कर सकते हैं\n" +msgstr "केवल एक .node फाइल का पूर्वावलोकन कर सकते हैं\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54 #, c-format msgid "Error at %s: %s\n" msgstr "%s पर त्रुटि: %s\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 +#, c-format msgid "Failed to load node file: %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "नोड फाइल लोड करने में विफल: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "हेडर लिखने में विफल\n" +msgstr "शीर्षलेख लिखने में विफल\n" #: tools/updateiconcache.c:1397 #, c-format @@ -4215,32 +8045,32 @@ msgstr "हैश तालिका लिखने में असफल\n" #: tools/updateiconcache.c:1403 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "फ़ोल्डर सूची लिखने में असफल\n" +msgstr "फोल्डर अनुक्रमणिका लिखने में विफल\n" #: tools/updateiconcache.c:1411 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "हेडर फिर लिखने में असफल\n" +msgstr "हेडर को पुनः लिखने में विफल\n" #: tools/updateiconcache.c:1505 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "%s फ़ाइल खोलने में असफलः %s\n" +msgstr "फाइल %s खोलने में विफल : %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "कैश फ़ाइल लिखने में असफल: %s\n" +msgstr "कैशे फाइल लिखने में विफल: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1553 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "बनाया कैश अवैध था.\n" +msgstr "उत्पन्न कैशे अमान्य था।\n" #: tools/updateiconcache.c:1567 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s, तब %s हटा रहा है.\n" +msgstr "%s का नाम बदलकर %s नहीं किया जा सका: %s, %s को हटाया जा रहा है।\n" #: tools/updateiconcache.c:1581 #, c-format @@ -4250,2725 +8080,62 @@ msgstr "%s को फिर %s नाम नहीं दे सका: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1591 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s को फिर से %s नाम नहीं दे सका: %s.\n" +msgstr "%s का नाम बदलकर %s नहीं किया जा सका: %s।\n" #: tools/updateiconcache.c:1614 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "कैश फ़ाइल सफलतापूर्वक बनाया गया.\n" +msgstr "कैशे फाइल सफलतापूर्वक बनाई गई।\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1653 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "मौजूदा कैशे को अधिलेखित करें, भले ही वह अद्यतित हो" + +#: tools/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme के अस्तित्व की जांच न करें" + +#: tools/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "कैशे में छवि डेटा शामिल न करें" + +#: tools/updateiconcache.c:1656 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "कैशे में छवि डेटा शामिल करें" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Output a C header file" +msgstr "एक C हेडर फाइल आउटपुट दें" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "मौजूदा आइकन कैशे को सत्यापित करें" #: tools/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "फ़ाइल नहीं मिला: %s\n" +msgstr "फाइल नहीं मिली: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "कोई वैध प्रतीक कैश है: %s\n" +msgstr "मान्य आइकन कैशे नहीं: %s\n" #: tools/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "कोई प्रसंग सूची फ़ाइल नहीं.\n" +msgstr "कोई थीम अनुक्रमणिका फाइल नहीं।\n" #: tools/updateiconcache.c:1747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"कोई प्रसंग सूची फ़ाइल '%s' मे नहीं है.\n" -"यदि आप सचमुच एक प्रतीक कैश बनाना चाहते हैं, --ignore-theme-index का प्रयोग करें.\n" - -#, c-format -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-debug" - -#, c-format -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "विकल्प विश्लेषण में त्रुटि --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "विंडो प्रबंधक के द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "नाम" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "उपयोग के लिये X प्रदर्शन" - -# ID -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "प्रदर्शन" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "पताका" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Left" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Up" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Right" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Down" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Page_Down" -#~ msgstr "KP_Page_Down" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "MonBrightnessUp" -#~ msgstr "MonBrightnessUp" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "MonBrightnessDown" -#~ msgstr "MonBrightnessDown" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KbdBrightnessUp" -#~ msgstr "KbdBrightnessUp" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "KbdBrightnessDown" -#~ msgstr "KbdBrightnessDown" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioMute" -#~ msgstr "AudioMute" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioMicMute" -#~ msgstr "AudioMicMute" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioLowerVolume" -#~ msgstr "AudioLowerVolume" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioRaiseVolume" -#~ msgstr "AudioRaiseVolume" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioPlay" -#~ msgstr "AudioPlay" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioStop" -#~ msgstr "AudioStop" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioNext" -#~ msgstr "AudioNext" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioPrev" -#~ msgstr "AudioPrev" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioRecord" -#~ msgstr "AudioRecord" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioPause" -#~ msgstr "AudioPause" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioRewind" -#~ msgstr "AudioRewind" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "AudioMedia" -#~ msgstr "AudioMedia" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "ScreenSaver" -#~ msgstr "ScreenSaver" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Battery" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Launch1" -#~ msgstr "Launch1" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Forward" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Back" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Sleep" -#~ msgstr "Sleep" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Hibernate" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "WLAN" -#~ msgstr "WLAN" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "WebCam" -#~ msgstr "WebCam" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "TouchpadToggle" -#~ msgstr "TouchpadToggle" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "WakeUp" -#~ msgstr "WakeUp" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Suspend" - -#~ msgid "Don't batch GDI requests" -#~ msgstr "GDI आग्रह को इकट्ठा न करें" - -#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "तालिका समर्थन के लिये Wintab API का प्रयोग न करें" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "उसी तरह --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Wintab API [default] का प्रयोग न करें" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "8 bit मोड में पैलेट का आकार" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "रंग" - -#, c-format -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "%s खोल रहा है" - -#, c-format -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "%d मद खोल रहा है" -#~ msgstr[1] "%d मदों को खोल रहा है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "कोष्ठ टॉगल करें" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "टॉगल" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "क्लिक करें" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "बटन क्लिक करें" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "फैलाएँ या सिकोड़ें" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "संपादन" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "सक्रिय करें" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "कोष्ठ समाहित करने में तरू दृश्य में पंक्ति को फैलाएँ या सिकोड़ें" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "विज़ेट बनाएँ जिसमें कोष्ठ की सामग्री को संपादित की जा सकती है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "कोष्ठ सक्रिय करें" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "चुनें" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "रंग चुनता है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "रंग सक्रिय करता है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "रंग मनपसंद करता है" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "दबाएँ" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "कोंबोबॉक्स को दबाता है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "प्रविष्टि को सक्रिय करता है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "प्रसारक को सक्रिय करता है" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "परिचय (_A)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "गहरा (_B)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "सीडी-रोम (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "साफ़ करें (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "बंद करें (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "नक़ल करें (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "काटें (_t)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "मिटाएँ (_D)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "त्रुटि" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "सूचना" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "प्रश्न" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "चेतावनी" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "चलाएँ (_E)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "फ़ाइल (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "ढूँढें (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "ढूँढें और बदलें (_R)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "फ्लॉपी (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "तल (_B):" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "पहला (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "अंतिम (_L)" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "शीर्ष (_T):" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "पीछे (_B)" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "नीचे (_D)" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "आगे (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "ऊपर (_U)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "हार्ड डिस्क (_H)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "मदद (_H)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "घर (_H)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "दूरी बढ़ाएँ" - -# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "सूचना (_I)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "तिरछा (_I)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "यहाँ जाएँ (_J)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "केंद्र (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "भरें (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "बायाँ (_L)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "दाहिना (_R)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "आगे (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "आगे (_N)" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "ठहरा हुआ (_a)" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "वापस चलाएँ (_e)" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "रोकें (_S)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "संजाल (_N)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "नया (_N)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "खोलें (_O)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "चिपकाएँ (_P)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "छापें (_P)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "गुण (_P)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "बाहर जाएँ (_Q)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "ताज़ा करें (_R)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "सहेजें (_S)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "ऐसे सहेजें (_A)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "सभी चुनें (_A)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "आरोही क्रम में (_A)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "अवरोही क्रम में (_D)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "वर्तनी जाँच (_S)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "रोकें (_S)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "आर-पार काटें (_S)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "रेखांकित (_U)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "दूरी कम करें" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "सामान्य आकार (_N)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "सर्वोत्तम फिट (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "बड़ा करें (_I)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "छोटा करें (_O)" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "मेन्यू मद क्लिक करता है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "स्लाइडर पॉप अप करता है" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "स्लाइडर डिसमिस करता है" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "पॉप अप" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "छोड़ें" - -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Spinner" - -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "प्रगति का दृश्य संकेत प्रदान करें" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "स्विच टॉगल करें" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व हल्केपन को चुनें." - -#~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -#~ msgstr "ड्रॉपर क्लिक करें, फिर अपने स्क्रीन पर कहीं भी वह रंग चुनने के लिए क्लिक करें." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "वर्ण (_H):" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "रंग चक्र पर स्थिति" - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "संतृप्ति (_a):" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "रंग की सघनता." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "मान (_V):" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "रंग का चमकीलापन." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "लाल (_R):" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा" - -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "हरा (_G):" - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "नीला (_B):" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "अपारदर्शिता (_a):" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "रंग की पारदर्शिता." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "रंग नामः (_n)" - -#~ msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -#~ msgstr "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "रंग-पट्टिका (_P):" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "रंग चक्र" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette " -#~ "entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य " -#~ "रंग स्वाच के किनारे." - -#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -#~ msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से." - -#~ msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." -#~ msgstr "पहले से चुने रंग, रंग की तुलना में जिसे आप अब चुनने हैं." - -#~ msgid "The color you've chosen." -#~ msgstr "रंग जिसे आपने चुना." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it " -#~ "and select \"Save color here.\"" -#~ msgstr "" -#~ "पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें " -#~ "\"यहां रंग सहेजें.\"" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "मदद (_H)" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "रंग चयन" - -# This is the default text shown in the preview entry, though the user -# can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "परिवारः (_F)" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "शैली (_S):" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "आकार (_z):" - -# create the text entry widget -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" - -#, c-format -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "लागू करें (_A)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "रद्द करें (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "कनेक्ट करें (_o)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "बदलें (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "छोड़ें (_D)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "संपादन (_E)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "अनुक्रमणिका (_I)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "नहीं (_N)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "ठीक (_O)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "भूदृश्य" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "व्यक्तिचित्र" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "उल्टा भूदृश्य" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "वरीयता (_P)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "रंग (_C)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "फ़ॉन्ट (_F)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "मिटाया वापस लें (_U)" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "हाँ (_Y)" - -#, c-format -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर" - -#, c-format -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "रिक्त" - -#~ msgid "Output to this directory instead of cwd" -#~ msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का आउटपुट" - -#~ msgid "Custom License" -#~ msgstr "मनपसंद लाइसेंस" - -#~ msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -#~ msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" - -#~ msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -#~ msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" - -#~ msgid "BSD 2-Clause License" -#~ msgstr "BSD 2-Clause License" - -#~ msgid "The MIT License (MIT)" -#~ msgstr "The MIT License (MIT)" - -#~ msgid "Artistic License 2.0" -#~ msgstr "Artistic License 2.0" - -#~ msgid "GNU General Public License, version 2 only" -#~ msgstr "GNU General Public License, version 2 only" - -#~ msgid "GNU General Public License, version 3 only" -#~ msgstr "GNU General Public License, version 3 only" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" - -#~ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -#~ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" - -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "कलाकार" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgctxt "keyboard label" -#~ msgid "Backslash" -#~ msgstr "Backslash" - -#~ msgid "Other application…" -#~ msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." - -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "जुड़ाव भूल गए" - -#~ msgid "Default Application" -#~ msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -#~ msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'" - -#, c-format -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पंक्ति पर (%d पंक्ति पर पहले)" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -#~ msgstr "%s' अवैध संकेत `%s' प्रकार के लिए %d पंक्ति पर" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid root element: '%s'" -#~ msgstr "अवैध रूट तत्व: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" -#~ msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#, c-format -#~ msgctxt "calendar:day:digits" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#, c-format -#~ msgctxt "calendar:week:digits" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "calendar year format" -#~ msgid "%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "निष्क्रिय" - -#~ msgctxt "Accelerator" -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "अवैध" - -#, c-format -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Scarlet Red" -#~ msgstr "हल्का सूर्ख लाल" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Scarlet Red" -#~ msgstr "सूर्ख लाल" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Scarlet Red" -#~ msgstr "गहरा सूर्ख लाल" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Orange" -#~ msgstr "हल्का नारंगी" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "नारंगी" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Orange" -#~ msgstr "गहरा नारंगी" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Butter" -#~ msgstr "हल्का बटर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Butter" -#~ msgstr "बटर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Butter" -#~ msgstr "गहरा बटर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chameleon" -#~ msgstr "हल्का चमेलियन" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chameleon" -#~ msgstr "हल्का कैमेलियन" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chameleon" -#~ msgstr "गहरा कैमेलियन" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Sky Blue" -#~ msgstr "हल्का आसमानी नीला" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Sky Blue" -#~ msgstr "आसमानी नीला" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Sky Blue" -#~ msgstr "गहरा आसमानी नीला" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Plum" -#~ msgstr "हल्का प्लम" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Plum" -#~ msgstr "प्लम" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Plum" -#~ msgstr "गहरा प्लम" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chocolate" -#~ msgstr "हल्का चॉकलेट" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "चॉकलेट" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chocolate" -#~ msgstr "गहरा चॉकलेट" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 1" -#~ msgstr "हल्का अल्युमिनियम 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 1" -#~ msgstr "अल्युमिनियम 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 1" -#~ msgstr "गहरा अल्युमिनियम 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 2" -#~ msgstr "हल्का अल्युमिनियम 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 2" -#~ msgstr "अल्युमिनियम 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 2" -#~ msgstr "गहरा अल्युमिनियम 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "काला" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Very Dark Gray" -#~ msgstr "बहुत गहरा ग्रे" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Darker Gray" -#~ msgstr "अधिक गहरा ग्रे" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Gray" -#~ msgstr "गाढ़ा धूसर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Medium Gray" -#~ msgstr "मध्यम धूसर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Gray" -#~ msgstr "हल्का धूसर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Lighter Gray" -#~ msgstr "और हल्का धूसर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Very Light Gray" -#~ msgstr "बहुत हल्का धूसर" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "सफेद" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "मनपसंद रंग" - -# Create Folder -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" - -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "रंग तल" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "वर्ण" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "अल्फा" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "पसंदीदा करें (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the " -#~ "folder, or rename the file first." -#~ msgstr "" -#~ "फ़ोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फ़ाइल पहले से मौजूद है. फ़ोल्डर के लिये अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फ़ाइल का पहले फिर " -#~ "नामकरण करें." - -#~ msgid "Show _Size Column" -#~ msgstr "आकार स्तंभ दिखाएँ (_S)" - -#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -#~ msgstr "कल %-I:%M %P" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "खोज प्रक्रिया आरंभ नहीं की जा सकी" - -#~ msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -#~ msgstr "यह प्रोग्राम इंडेक्सर डेमॉन में कनेक्शन बनाने में समर्थ नहीं था. कृपया सुनिश्चित करें कि यह चल रहा है." - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "कुछ नहीं" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "अनुप्रयोग मेनू" - -#, c-format -#~ msgid "Icon '%s' not present in theme" -#~ msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "सरल" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "कुछ नहीं" - -#, c-format -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "सिस्टम (%s)" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "चेतावनी" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "त्रुटि" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "मौड्यूल" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ विकल्प" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें" - -# Translate to default:RTL if you want your widgets -# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Terminal Pager" -#~ msgstr "टर्मिनल पेजर" - -#~ msgid "Top Command" -#~ msgstr "शीर्ष कमांड" - -#~ msgid "Bourne Again Shell" -#~ msgstr "बोर्न एगेन शेल" - -#~ msgid "Bourne Shell" -#~ msgstr "बोर्न शेल" - -#~ msgid "Z Shell" -#~ msgstr "जेड शेल" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम रूट" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "पुस्तचिह्न" - -#~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "संजाल ब्राउज़ करें" - -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Initial state" -#~ msgstr "आरंभिक स्थिति" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Preparing to print" -#~ msgstr "छपाई की तैयारी" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Generating data" -#~ msgstr "आँकड़ा बना रहा है" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Sending data" -#~ msgstr "आँकड़ा भेज रहा है" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "प्रतीक्षारत" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Blocking on issue" -#~ msgstr "मुद्दा पर रूका है" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "छप रहा है" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "समाप्त" - -#~ msgctxt "print operation status" -#~ msgid "Finished with error" -#~ msgstr "त्रुटि के साथ समाप्त" - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "पूर्वावलोकन लांच में त्रुटि" - -#~ msgid "Left to right, top to bottom" -#~ msgstr "बायाँ से दाहिना, ऊपर से नीचे" - -#~ msgid "Left to right, bottom to top" -#~ msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" - -#~ msgid "Right to left, top to bottom" -#~ msgstr "दाहिना से बायाँ, ऊपर से नीचे" - -#~ msgid "Right to left, bottom to top" -#~ msgstr "दाहिना से बायाँ, नीचे से ऊपर" - -#~ msgid "Top to bottom, left to right" -#~ msgstr "ऊपर से नीचे, बाएँ से दाहिने" - -#~ msgid "Top to bottom, right to left" -#~ msgstr "ऊपर से नीचे, दाहिने से बाएँ" - -#~ msgid "Bottom to top, left to right" -#~ msgstr "नीचे से ऊपर, बाएँ से दाहिने" - -#~ msgid "Bottom to top, right to left" -#~ msgstr "नीचे से ऊपर, दाहिना से बाएँ" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "बेनामी फ़िल्टर" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "मद नहीं हटा सका" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "स्थान कॉपी करें (_L)" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "सूची से हटाएँ (_R)" - -#, c-format -#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -#~ msgstr "URI `%s' के साथ कोई हाल में प्रयुक्त संसाधन नहीं मिला" - -#, c-format -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#, c-format -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "चालू" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "बंद" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "%s इच्छित के वास्तविक बनाने की कोशिश में अज्ञात त्रुटि" - -#, c-format -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "%s प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" - -#, c-format -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "दोनों \"id\" और \"नाम\" को <%s> तत्व पर पाया गया था" - -#, c-format -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "गुण \"%s\" दो बार <%s> तत्व पर पाया गया" - -#, c-format -#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgstr "<%s> तत्व के पास अवैध \"%s\" आईडी है." - -#, c-format -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "<%s> तत्व के पास न तो एक \"नाम\" है और न एक \"id\" तत्व" - -#, c-format -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "\"%s\" विशेषता दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया" - -#, c-format -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "\"%s\" विशेषता <%s> तत्व पर इस संदर्भ में अवैध है" - -#, c-format -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहीं है." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "अज्ञात टैग पाया गया और टैग बनाया नहीं जा सकता है." - -#, c-format -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "टैग \"%s\" बफर में मौजूद नहीं रहता है और टैग बनाया नहीं जा सकता है" - -#, c-format -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "<%s> तत्व <%s> से नीचे स्वीकार्य नहीं है" - -#, c-format -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "\"%s\" एक वैध गुण प्रकार नहीं है" - -#, c-format -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "\"%s\" एक वैध गुण नाम नहीं है" - -#, c-format -#~ msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" को बदला नहीं जा सका \"%s\" प्रकार के मान में \"%s\" गुण के लिये" - -#, c-format -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" वैध नहीं है \"%s\" गुण के लिये" - -#, c-format -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "टैग \"%s\" के पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" है" - -#, c-format -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "पाठ का बाहरी तत्व जरूर नहीं <%s> होना चाहिये" - -#, c-format -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "<%s> तत्व पहले से निर्दिष्ट किया जा चुका है" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "तत्व के पहले एक तत्व नहीं आ सकता है " - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है" - -#~ msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "श्रृंखलाबद्ध आंकड़ा विरूपित है. पहला खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहीं है" - -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "आवाज समायोजित करता है" - -#, c-format -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Choose a widget through the inspector" -#~ msgstr "इंस्पेक्टर से होकर विजेट चुनें" - -#~ msgid "New class" -#~ msgstr "नया वर्ग" - -#~ msgid "Class name" -#~ msgstr "वर्ग नाम" - -#~ msgid "Add a class" -#~ msgstr "वर्ग जोड़ें" - -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "इस विजेट के लिए तयशुदा वापस करें" - -#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -#~ msgstr "बदलाव तत्काल लागू नहीं होता है, केवल चयनित विजेट के लिए." - -#~ msgid "Bubble" -#~ msgstr "बुलबुला" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "तयशुदा विजेट" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "फोकस विजेट" - -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "आकार आबंटित करें" - -#~ msgid "Object Hierarchy" -#~ msgstr "वस्तु पदक्रम" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "अज्ञात" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "विशेषता मैपिंग" - -#, c-format -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "उल्टा" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा" - -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "द्वि-दिशा" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "बाइंडिंग:" - -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "सेटिंग:" - -#~| msgid "GTK+ Theme" -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "प्रसंग" - -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "गणनाः" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "हाँ" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "लॉग साफ करें" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "कनेक्टेड" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "छुपे को अनदेखा करें" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "क्षैतिज" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "लम्बवत" - -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "दोनों" - -#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#~ msgstr "संकेत GTK_TEST_TOUCHSCREEN के द्वारा हार्डकोडेड है" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "पिक्सेल कैश दिखाएँ" - -#~ msgid "Simulate touchscreen" -#~ msgstr "टचस्क्रीन सिमुलेट करें" - -#, c-format -#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" -#~ msgstr "GTK+ इंस्पेक्टर — %s" - -#~ msgid "Send Widget to Shell" -#~ msgstr "विजेट शेल में भेजें" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "संकेत" - -#~ msgid "Custom CSS" -#~ msgstr "मनपसंद CSS" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "संकेत" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A6" -#~ msgstr "ए6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B5 Extra" -#~ msgstr "B5 अतिरिक्त" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "DL Envelope" -#~ msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 2 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 2 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 3 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 3 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Choukei 4 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 4 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "hagaki (postcard)" -#~ msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "kahu Envelope" -#~ msgstr "kahu लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "kaku2 Envelope" -#~ msgstr "kaku2 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "oufuku (reply postcard)" -#~ msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "you4 Envelope" -#~ msgstr "you4 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "6x9 Envelope" -#~ msgstr "6x9 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "7x9 Envelope" -#~ msgstr "7x9 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "9x11 Envelope" -#~ msgstr "9x11 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "a2 Envelope" -#~ msgstr "a2 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "c5 Envelope" -#~ msgstr "c5 लिफाफ" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "European edp" -#~ msgstr "European edp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "एक्ज़ीक्यूटिव" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold European" -#~ msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold US" -#~ msgstr "फैनफोल्ड US" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "FanFold German Legal" -#~ msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Government Legal" -#~ msgstr "सरकारी लीगल" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Government Letter" -#~ msgstr "सरकारी पत्र" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "सूची 3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 4x6 (postcard)" -#~ msgstr "सूची 4x6 (पोस्टकार्ड)" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 4x6 ext" -#~ msgstr "सूची 4x6 ext" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "सूची 5x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Invoice" -#~ msgstr "इनव्यायस" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "टैब्लाइड" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Legal" -#~ msgstr "यूएस लीगल" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Legal Extra" -#~ msgstr "US लीगल अतिरिक्त" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "यूएस लेटर" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "US Letter Extra" -#~ msgstr "US लेटर अतिरिक्त" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Monarch Envelope" -#~ msgstr "मोनार्क लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#10 Envelope" -#~ msgstr "#10 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#11 Envelope" -#~ msgstr "#11 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#12 Envelope" -#~ msgstr "#12 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#14 Envelope" -#~ msgstr "#14 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "#9 Envelope" -#~ msgstr "#9 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Personal Envelope" -#~ msgstr "निजी लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Quarto" -#~ msgstr "क्वार्टो" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Wide Format" -#~ msgstr "विस्तृत प्रारूप" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Dai-pa-kai" -#~ msgstr "Dai-pa-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "फोलियो" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Folio sp" -#~ msgstr "फोलियो sp" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Invite Envelope" -#~ msgstr "आमंत्रण लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Italian Envelope" -#~ msgstr "इटालियन लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "juuro-ku-kai" -#~ msgstr "juuro-ku-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Postfix Envelope" -#~ msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "Small Photo" -#~ msgstr "छोटा चित्र" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc1 Envelope" -#~ msgstr "prc1 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc10 Envelope" -#~ msgstr "prc10 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc2 Envelope" -#~ msgstr "prc2 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc3 Envelope" -#~ msgstr "prc3 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc4 Envelope" -#~ msgstr "prc4 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc5 Envelope" -#~ msgstr "prc5 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc6 Envelope" -#~ msgstr "prc6 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc7 Envelope" -#~ msgstr "prc7 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc8 Envelope" -#~ msgstr "prc8 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "prc9 Envelope" -#~ msgstr "prc9 लिफाफा" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -#~ msgstr "मौजूदा कैश के ऊपर लिख रहा है, बावजूद कि यह अद्यतन है" - -#~ msgid "Don't check for the existence of index.theme" -#~ msgstr "index.theme की मौजूदगी के लिये मत डाटें" - -#~ msgid "Don't include image data in the cache" -#~ msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" - -#~ msgid "Include image data in the cache" -#~ msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें" - -#~ msgid "Output a C header file" -#~ msgstr "एक C हेडर फ़ाइल आउटपुट दें" - -#~ msgid "Turn off verbose output" -#~ msgstr "वर्बोस आउटपुट बंद करें" - -#~ msgid "Validate existing icon cache" -#~ msgstr "मौजूदा प्रतीक कैश वैधीकृत करें" - -# ID -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharic (EZ+)" - -# ID -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "सेडिल्ला" - -# ID -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)" - -# ID -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरण)" - -# ID -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "आईपीए" - -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "मल्टीप्रेस" - -#~ msgid "Thai-Lao" -#~ msgstr "थाइ-लाओ" - -# ID -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)" - -# ID -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)" - -# ID -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "विएतनामी (VIQR)" - -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "ऑनलाइन" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "ऑफ़लाइन" - -#~ msgid "Dormant" -#~ msgstr "सुसुप्त" - -#~ msgid "Paper Type" -#~ msgstr "कागज प्रकार" - -#~ msgid "Paper Source" -#~ msgstr "कागज श्रोत" - -#~ msgid "Output Tray" -#~ msgstr "आउटपुट ट्रे" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "विभेदन" - -#~ msgid "GhostScript pre-filtering" -#~ msgstr "GhostScript प्री फ़िल्टरिंग" - -#~ msgid "One Sided" -#~ msgstr "एक तरफा" - -#~ msgid "Long Edge (Standard)" -#~ msgstr "लंबा किनारा (मानक)" - -#~ msgid "Short Edge (Flip)" -#~ msgstr "छोटा किनारा (पलटें)" - -#~ msgid "Auto Select" -#~ msgstr "स्वतः चुनें" - -#~ msgid "Embed GhostScript fonts only" -#~ msgstr "अंतस्थापित GhostScript फ़ॉन्ट केवल" - -#~ msgid "Convert to PS level 1" -#~ msgstr "PS level 1 में बदलें" - -#~ msgid "Convert to PS level 2" -#~ msgstr "PS level 2 में बदलें" - -#~ msgid "No pre-filtering" -#~ msgstr "कोई पूर्व फ़िल्टरिंग नहीं" - -#~ msgid "Urgent" -#~ msgstr "अत्यावश्यक" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "ज्यादा" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "मध्यम" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "कम" - -#~ msgid "Classified" -#~ msgstr "वर्गीकृत" - -#~ msgid "Confidential" -#~ msgstr "गोपनीय" - -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "गुप्त" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "मानक" - -#~ msgid "Top Secret" -#~ msgstr "अत्यंत गुप्त" - -#~ msgid "Unclassified" -#~ msgstr "अवर्गीकृत" - -#~ msgid "Pages per Sheet" -#~ msgstr "पृष्ट प्रति शीट" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "पहले" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "बाद" - -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "उपलब्ध नहीं" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "PDF" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" - -#~ msgid "SVG" -#~ msgstr "SVG" - -#~ msgid "Print to LPR" -#~ msgstr "LPR में छापें" - -#~ msgid "Pages Per Sheet" -#~ msgstr "प्रति शीट पृष्ट" - -#~ msgid "Command Line" -#~ msgstr "कमांड लाइन" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "मुद्रक ऑफलाइन" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "छपाई के लिए तैयार" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "कार्य प्रक्रिया कर रहा है" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "ठहरा हुआ" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "(अज्ञात)" - -#, c-format -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "test-output.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "स्थान (_L):" - -#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "कोई फ़ॉन्ट आपकी खोज से मिला. आप अपने खोज को फिर जांच सकते हैं और फिर कोशिश करें." - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "निचला पथ" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "ऊपरी पथ" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "मुद्रक" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "छपाई का समय" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "चुनिये कि किस प्रकार का दस्तावेज है" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "आवाज बढ़ाता है" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "आवाज कम" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "आवाज घटाता है" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "बदलें" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "चालू और बंद स्थिति में स्विच करें" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "लाइसेंस (_L)" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "अनुप्रयोग के लिए ऑनलाइन देखने में विफल" - -#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" को खोलने के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" - -#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग नहीं" - -#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" -#~ msgstr "\"%s\" फ़ाइल के लिए किसी अनुप्रयोग को चुनें" - -#~ msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "\"अन्य अनुप्रयोग दिखाएँ\" को क्लिक करें, अधिक विकल्प के लिए या \"ऑनलाइन अनुप्रयोग ढूँढ़ें\" नए अनुप्रयोग को संस्थापित करने के लिए" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s इस समय नहीं निकल सकता है:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "जारी रखें (_o)" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "इनपुट विधियाँ" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "फ़ोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फ़ोल्डर जोड़ें" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फ़ोल्डर जोड़ें" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "पुस्तचिह्न '%s' हटाई नहीं जा सकती है" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "स्थान" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "स्थान (_P)" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फ़ोल्डर जोड़ें" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "फ़ाइल की अवस्थिति की नक़ल लें (_C)" - -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "फ़ाइल नाम टंकित करें" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "कृपया एक फोल्डर नीचे से चुनें" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "कृपया फ़ाइल नाम टंकित करें" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "खोजें:" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_f):" - -#~ msgid "Create in _folder:" -#~ msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) " - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "%s को आरोहित न कर सका" - -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "गैर अधिकतम करें" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "मुख्य पृष्ठ" - -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका" - -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका" - -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करें..." - -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "बतौर उपयोक्ता जड़ें (_s):" - -#~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें (_S):" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n" - -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Num Lock चालू है" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "अवैध पथ" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "बेमेल" - -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "एकल समाप्ति" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "पूर्ण, लेकिन अद्वितीय नहीं" - -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "पूरा कर रहा है..." - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "केवल स्थानीय फ़ाइल चुना जा सकता है" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; इसे '/' के साथ समाप्त करें" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "पथ मौजूद नहीं हैं" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n" -#~ "किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n" -#~ "आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "'%s' वर्ग के विजेट के लिये यह प्रकार्य लागू नहीं है" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "विभिन्न idatas जो '%s' व '%s' सांकेतिक लिंक के लिये पाया गया\n" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु सूचना नहीं पा सका: %s" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "'%s' छवि लोड करने में विफल: कारण अनजान हैं, संभवतः एक खराब छवि फ़ाइल" +"“%s” में कोई थीम इंडेक्स फाइल नहीं है।\n" +"यदि आप वास्तव में यहां आइकन कैशे बनाना चाहते हैं, तो --ignore-theme-index का उपयोग " +"करें।\n"