Updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2015-08-31 17:03:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent db41f2c62c
commit 2aaba34f8a

View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-26 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-31 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
@ -119,7 +119,6 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
#: gdk/gdkglcontext.c:265
#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
@ -136,7 +135,6 @@ msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
#: gdk/gdkglcontext.c:297
#| msgid "The GL context this context share data with"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Látható-e az állapotikon?"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
@ -1242,20 +1240,20 @@ msgstr "Licenc tördelése"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
#: gtk/gtkaccellabel.c:192
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
#: gtk/gtkaccellabel.c:193
#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
#: gtk/gtkaccellabel.c:199
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
#: gtk/gtkaccellabel.c:200
#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
@ -3809,7 +3807,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
#: gtk/gtkplacesview.c:2178
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@ -5390,11 +5388,11 @@ msgstr "Kiválasztandó hely"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@ -5439,7 +5437,7 @@ msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
@ -5448,8 +5446,6 @@ msgid "Show 'Trash'"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
#| msgid ""
#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
@ -5462,20 +5458,26 @@ msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
#: gtk/gtkplacesview.c:2185
#| msgid "Heading"
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: gtk/gtkplacesview.c:2186
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
#| msgid "Whether the view is loading locations"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
msgid "Icon of the row"
msgstr "A sor ikonja"
@ -5517,37 +5519,26 @@ msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
#| msgid "Volume represented by the row"
msgid "File represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
#| msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
#| msgid "Whether the dialog supports selection"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
#: gtk/gtkplug.c:202
#: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "A csatoló beágyazott-e"
#: gtk/gtkplug.c:216
#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window"
msgstr "Foglalat ablaka"
#: gtk/gtkplug.c:217
#: gtk/gtkplug.c:215
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
@ -7378,7 +7369,6 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
#: gtk/gtkstack.c:469
#| msgid "Indicator size"
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
@ -7766,7 +7756,6 @@ msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "A grafémák közti további térköz"
#: gtk/gtktexttag.c:692
#| msgid "Font stretch"
msgid "Font Features"
msgstr "Betűjellemzők"
@ -7907,12 +7896,10 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
#: gtk/gtktexttag.c:855
#| msgid "Font stretch set"
msgid "Font features set"
msgstr "Beállított betűjellemzők"
#: gtk/gtktexttag.c:856
#| msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
@ -7941,22 +7928,18 @@ msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
#: gtk/gtktextview.c:870
#| msgid "Margin"
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
#: gtk/gtktextview.c:871
#| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
#: gtk/gtktextview.c:891
#| msgid "Bottom Padding"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
#: gtk/gtktextview.c:892
#| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
@ -9306,6 +9289,12 @@ msgstr "Színprofil neve"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Bontás"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Leválasztás"
#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"