mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 22:20:24 +00:00
Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
305ecc4e82
commit
2b31a35792
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-15 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 13:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
|
||||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260
|
||||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Kijelző"
|
||||
|
||||
@ -119,31 +119,23 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő"
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:261
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:265
|
||||
msgid "The GDK display the context is from"
|
||||
msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Ablak"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:277
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:281
|
||||
msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
||||
msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:769
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
|
||||
msgid "The GL profile the context was created for"
|
||||
msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:296
|
||||
msgid "Shared context"
|
||||
msgstr "Osztott környezet"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
|
||||
#: ../gdk/gdkglcontext.c:297
|
||||
msgid "The GL context this context share data with"
|
||||
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
|
||||
|
||||
@ -252,22 +244,22 @@ msgstr "Gyári ikon"
|
||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||||
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
|
||||
msgid "GIcon"
|
||||
msgstr "GIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350
|
||||
msgid "The GIcon being displayed"
|
||||
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332
|
||||
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Ikonnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333
|
||||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||||
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
|
||||
@ -340,7 +332,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
||||
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Látható"
|
||||
@ -802,115 +794,115 @@ msgstr "Számok megjelenítése"
|
||||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||||
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237
|
||||
msgid "Pixbuf"
|
||||
msgstr "Pixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238
|
||||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||||
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254
|
||||
msgid "Filename to load and display"
|
||||
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
|
||||
#: ../gtk/gtkimage.c:267
|
||||
msgid "Stock ID"
|
||||
msgstr "Gyári azonosító"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268
|
||||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||||
msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372
|
||||
msgid "Storage type"
|
||||
msgstr "Tárolótípus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373
|
||||
msgid "The representation being used for image data"
|
||||
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
|
||||
msgid "The size of the icon"
|
||||
msgstr "Az ikon mérete"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Képernyő"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
|
||||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||||
msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
|
||||
msgid "Whether the status icon is visible"
|
||||
msgstr "Látható-e az állapotikon?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201
|
||||
msgid "Embedded"
|
||||
msgstr "Beágyazott"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
|
||||
msgid "Whether the status icon is embedded"
|
||||
msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
|
||||
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Elhelyezkedés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
|
||||
msgid "The orientation of the tray"
|
||||
msgstr "A tálca tájolása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385
|
||||
msgid "Has tooltip"
|
||||
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
|
||||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||||
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "Buboréksúgó szövege"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||
msgid "Tooltip markup"
|
||||
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||||
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
|
||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
|
||||
msgid "The title of this tray icon"
|
||||
msgstr "A tálcaikon mérete"
|
||||
|
||||
@ -1312,14 +1304,14 @@ msgstr ""
|
||||
"elejére vagy végére mutat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
|
||||
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
|
||||
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozíció"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
|
||||
|
||||
@ -1463,35 +1455,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:932
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:936
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:933
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:937
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:938
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:942
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:939
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:943
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:945
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:949
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Menüsáv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:946
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:950
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:952
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:956
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktív ablak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:953
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:957
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
|
||||
|
||||
@ -2798,7 +2790,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542
|
||||
msgid "Activatable"
|
||||
msgstr "Aktiválható"
|
||||
|
||||
@ -2961,7 +2953,7 @@ msgstr "RGBA szín"
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Szín RGBA-ként"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Kijelölhető"
|
||||
|
||||
@ -3162,7 +3154,6 @@ msgid "Set if the value can be animated"
|
||||
msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
|
||||
#| msgid "Affects size"
|
||||
msgid "Affects"
|
||||
msgstr "Befolyásolja"
|
||||
|
||||
@ -3912,8 +3903,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
|
||||
"létrehozását?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
|
||||
#| msgid "Search Mode Enabled"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Keresési mód"
|
||||
|
||||
@ -3933,21 +3923,21 @@ msgstr "Y pozíció"
|
||||
msgid "Y position of child widget"
|
||||
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442
|
||||
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
|
||||
msgid "Selection mode"
|
||||
msgstr "Kijelölési mód"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443
|
||||
msgid "The selection mode"
|
||||
msgstr "A kijelölés módja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
|
||||
msgid "Activate on Single Click"
|
||||
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
|
||||
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
|
||||
msgid "Activate row on a single click"
|
||||
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
|
||||
@ -4113,47 +4103,43 @@ msgstr "Gombszám"
|
||||
msgid "Button number to listen to"
|
||||
msgstr "Figyelendő gomb száma"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:754
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:721
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Környezet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:755
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:722
|
||||
msgid "The GL context"
|
||||
msgstr "A GL környezet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:770
|
||||
msgid "The GL profile to use for the GL context"
|
||||
msgstr "A GL környezethez használandó GL profil"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:795
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:744
|
||||
msgid "Auto render"
|
||||
msgstr "Automatikus megjelenítés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:745
|
||||
msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
|
||||
msgstr "A gl terület jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:816
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:765
|
||||
msgid "Has alpha"
|
||||
msgstr "Van alfája"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:817
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:766
|
||||
msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
|
||||
msgstr "A gl terület színpufferének van-e alfa összetevője"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:833
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:782
|
||||
msgid "Has depth buffer"
|
||||
msgstr "Van mélységpuffere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:834
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:783
|
||||
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
|
||||
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:850
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:799
|
||||
msgid "Has stencil buffer"
|
||||
msgstr "Van stencilpuffere"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:851
|
||||
#: ../gtk/gtkglarea.c:800
|
||||
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
|
||||
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
|
||||
|
||||
@ -4654,11 +4640,11 @@ msgstr "Látogatott"
|
||||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3543
|
||||
msgid "Whether this row can be activated"
|
||||
msgstr "A sor aktiválható-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
|
||||
#: ../gtk/gtklistbox.c:3557
|
||||
msgid "Whether this row can be selected"
|
||||
msgstr "A sor kijelölhető-e"
|
||||
|
||||
@ -4780,7 +4766,7 @@ msgstr "Igazítás ehhez"
|
||||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||||
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Irány"
|
||||
|
||||
@ -5109,7 +5095,7 @@ msgstr "Ikonszerű"
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Szülő"
|
||||
|
||||
@ -5129,52 +5115,52 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||||
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:699
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Lap"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:700
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
|
||||
msgid "The index of the current page"
|
||||
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
||||
msgid "Tab Position"
|
||||
msgstr "Lappozíció"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:710
|
||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:716
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
|
||||
msgid "Show Tabs"
|
||||
msgstr "Lapok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:717
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
|
||||
msgid "Whether tabs should be shown"
|
||||
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
|
||||
msgid "Show Border"
|
||||
msgstr "Szegély mutatása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:724
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:725
|
||||
msgid "Whether the border should be shown"
|
||||
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
|
||||
msgid "Scrollable"
|
||||
msgstr "Görgethető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:731
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:732
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:737
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:738
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:739
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||||
"you can use to go to a page"
|
||||
@ -5182,135 +5168,135 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
|
||||
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:752
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Csoportnév"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:753
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:754
|
||||
msgid "Group name for tab drag and drop"
|
||||
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:760
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
|
||||
msgid "Tab label"
|
||||
msgstr "Lapcímke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
|
||||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||||
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
|
||||
msgid "Menu label"
|
||||
msgstr "Menücímke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:769
|
||||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||||
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
|
||||
msgid "Tab expand"
|
||||
msgstr "Lap kibontása"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:782
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:783
|
||||
msgid "Whether to expand the child's tab"
|
||||
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:788
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
|
||||
msgid "Tab fill"
|
||||
msgstr "Lap kitöltés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:789
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:790
|
||||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
|
||||
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:796
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
|
||||
msgid "Tab reorderable"
|
||||
msgstr "A lap átrendezhető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:797
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:798
|
||||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
|
||||
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:803
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
|
||||
msgid "Tab detachable"
|
||||
msgstr "A lap leválasztható"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:804
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:805
|
||||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||||
msgstr "A lap leválasztható-e"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:820
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:821
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr "Másodlagos előre léptető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:836
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:837
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
|
||||
msgid "Backward stepper"
|
||||
msgstr "Visszaléptető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
||||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||||
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
|
||||
msgid "Forward stepper"
|
||||
msgstr "Előre léptető"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
|
||||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||||
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:880
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
|
||||
msgid "Tab overlap"
|
||||
msgstr "Lapátfedés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:881
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:882
|
||||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||||
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:896
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
|
||||
msgid "Tab curvature"
|
||||
msgstr "Lap görbülete"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:897
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:898
|
||||
msgid "Size of tab curvature"
|
||||
msgstr "A lap görbületének mérete"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:913
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
|
||||
msgid "Arrow spacing"
|
||||
msgstr "Nyíl kitöltése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:914
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:915
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:930
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
|
||||
msgid "Initial gap"
|
||||
msgstr "Kezdeti rés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:931
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:932
|
||||
msgid "Initial gap before the first tab"
|
||||
msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:949
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
|
||||
msgid "Tab gap"
|
||||
msgstr "Lap réssel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:950
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:951
|
||||
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
|
||||
msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
|
||||
|
||||
@ -6269,51 +6255,51 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Vízszintes igazítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||||
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Függőleges igazítás"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||||
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Ablak elhelyezése"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
|
||||
msgid "Window Placement Set"
|
||||
msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||||
@ -6321,61 +6307,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
|
||||
"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Árnyéktípus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
|
||||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||||
msgstr "Görgetősávok az élen belül"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526
|
||||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||||
msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
|
||||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||||
msgstr "Görgetősáv távolsága"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
|
||||
msgid "Minimum Content Width"
|
||||
msgstr "Minimális tartalomszélesség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550
|
||||
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
|
||||
msgid "Minimum Content Height"
|
||||
msgstr "Tartalom minimális magassága"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
|
||||
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
|
||||
msgid "Kinetic Scrolling"
|
||||
msgstr "Kinetikus görgetés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581
|
||||
msgid "Kinetic scrolling mode."
|
||||
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
|
||||
msgid "Overlay Scrolling"
|
||||
msgstr "Átfedő görgetés"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599
|
||||
msgid "Overlay scrolling mode"
|
||||
msgstr "Átfedő görgetés mód."
|
||||
|
||||
@ -7146,14 +7132,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
|
||||
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
|
||||
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
|
||||
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
msgstr "Verem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksidebar.c:444
|
||||
msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
|
||||
msgstr "Ehhez a GtkSidebar elemhez társított verem"
|
||||
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
|
||||
#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
|
||||
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
|
||||
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@ -7303,23 +7290,23 @@ msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
|
||||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244
|
||||
msgid "The associated GdkScreen"
|
||||
msgstr "A társított GdkScreen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
|
||||
msgid "FrameClock"
|
||||
msgstr "FrameClock"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251
|
||||
msgid "The associated GdkFrameClock"
|
||||
msgstr "A társított GdkFrameClock"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||||
msgid "Text direction"
|
||||
msgstr "Szövegirány"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274
|
||||
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275
|
||||
msgid "The parent style context"
|
||||
msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
|
||||
|
||||
@ -9106,6 +9093,15 @@ msgstr "Színprofil neve"
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "A használandó színprofil neve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile"
|
||||
#~ msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GL profile the context was created for"
|
||||
#~ msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GL profile to use for the GL context"
|
||||
#~ msgstr "A GL környezethez használandó GL profil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Affects font"
|
||||
#~ msgstr "Befolyásolja a betűkészletet"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user