From 2b3a116ef7a086319aea6613c0114ef03e3ecb19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sun, 13 Sep 2015 08:58:00 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation --- po-properties/sk.po | 454 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 220 insertions(+), 234 deletions(-) diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 48f2498f7a..bb645edd10 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 10:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-10 18:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-12 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-13 10:56+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -138,7 +138,6 @@ msgid "Shared context" msgstr "Sprístupnený kontext" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "The GL context this context share data with" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje" @@ -215,7 +214,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jednoznačný názov akcie." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtkmenuitem.c:443 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443 #: gtk/gtktoolbutton.c:201 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "Označenie" @@ -678,11 +677,11 @@ msgstr "Skupina akcelerátorov" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtklabel.c:802 msgid "X align" msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:803 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -690,11 +689,11 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " "sprava doľava." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820 msgid "Y align" msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" @@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Vložená" @@ -910,11 +909,11 @@ msgstr "Titulok" msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "Kontext štýlu" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl" @@ -1736,12 +1735,12 @@ msgstr "" "Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií " "prvok označenia" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 #: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Use underline" msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:772 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 #: gtk/gtkmenuitem.c:458 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Vykreslený text so značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtklabel.c:763 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" @@ -2579,7 +2578,7 @@ msgstr "" "ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " "textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Výpustka" @@ -2592,15 +2591,15 @@ msgstr "" "na zobrazenie celého reťazca" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -#: gtk/gtklabel.c:928 +#: gtk/gtklabel.c:934 msgid "Width In Characters" msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:929 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:984 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" @@ -2953,7 +2952,7 @@ msgstr "Farba RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Farba ako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3668 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3668 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" @@ -3252,19 +3251,19 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:882 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch" @@ -3328,7 +3327,6 @@ msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximálna šírka v znakoch" #: gtk/gtkentry.c:873 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch" @@ -3582,13 +3580,13 @@ msgstr "rady" msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady pre správanie textového poľa" -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:758 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtklabel.c:764 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" #: gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013 msgid "Populate all" -msgstr "" +msgstr "Obsadiť všetko" #: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtktextview.c:1014 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" @@ -3740,11 +3738,11 @@ msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok pot msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text označenia rozbaľovača" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770 msgid "Use markup" msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" @@ -4240,11 +4238,11 @@ msgstr "Zobraziť dekorácie" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:1590 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:1591 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." @@ -4477,15 +4475,15 @@ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtklabel.c:757 msgid "The text of the label" msgstr "Text označenia" -#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Justification" msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtklabel.c:779 +#: gtk/gtklabel.c:785 #, fuzzy #| msgid "" #| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " @@ -4499,55 +4497,55 @@ msgstr "" "Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom. Toto NEOVPLYVŇUJE " "zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovanie riadka" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:836 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " "dlhý" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovania riadka" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:852 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:867 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Akcelerátor pre toto označenie" -#: gtk/gtklabel.c:868 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/gtklabel.c:875 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" -#: gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtklabel.c:915 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4555,39 +4553,39 @@ msgstr "" "Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre " "zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtklabel.c:947 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jedného riadka" -#: gtk/gtklabel.c:948 +#: gtk/gtklabel.c:954 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka" -#: gtk/gtklabel.c:964 +#: gtk/gtklabel.c:970 msgid "Angle" msgstr "Uhol" -#: gtk/gtklabel.c:965 +#: gtk/gtklabel.c:971 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Uhol rotácie označenia" -#: gtk/gtklabel.c:985 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtklabel.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1007 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovať navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1008 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované" -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:1024 msgid "Number of lines" msgstr "Počet riadkov" -#: gtk/gtklabel.c:1019 +#: gtk/gtklabel.c:1025 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení" @@ -4815,7 +4813,6 @@ msgid "Popover" msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno" #: gtk/gtkmenubutton.c:610 -#| msgid "The value" msgid "The popover" msgstr "Miestna ponuka" @@ -5322,7 +5319,6 @@ msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou" #: gtk/gtknotebook.c:940 -#| msgid "Tab overlap" msgid "Tab gap" msgstr "Medzera" @@ -5577,7 +5573,6 @@ msgid "Mount represented by the row" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje" @@ -5596,15 +5591,15 @@ msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber" -#: gtk/gtkplug.c:200 +#: gtk/gtkplug.c:197 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný" -#: gtk/gtkplug.c:214 +#: gtk/gtkplug.c:211 msgid "Socket Window" msgstr "Okno soketu" -#: gtk/gtkplug.c:215 +#: gtk/gtkplug.c:212 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" @@ -5613,7 +5608,6 @@ msgid "Relative to" msgstr "Relatívne k" #: gtk/gtkpopover.c:1592 -#| msgid "Window the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" @@ -6591,11 +6585,11 @@ msgstr "Kresliť" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6603,11 +6597,11 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6615,35 +6609,35 @@ msgstr "" "Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v pixeloch)" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časový limit blikania kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6651,156 +6645,156 @@ msgstr "" "Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " "doprava a aj sprava doľava" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Theme Name" msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtksettings.c:442 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of theme to load" msgstr "Názov témy, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtksettings.c:467 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtksettings.c:475 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Key Theme Name" msgstr "Názov témy kláves" # MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. # PK: skor klaves -#: gtk/gtksettings.c:476 +#: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtksettings.c:502 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:514 msgid "Name of default font to use" msgstr "Názov použitého predvoleného písma" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Icon Sizes" msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:553 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:554 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Xft Hinting" msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtksettings.c:564 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " "(stredne), alebo hintfull (úplne)" -#: gtk/gtksettings.c:583 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:584 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:593 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtksettings.c:603 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme name" msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:604 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veľkosť témy kurzora" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " "alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:640 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6809,12 +6803,12 @@ msgstr "" "otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" # PK: preverit ako je to inde -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:657 #, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:658 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6823,12 +6817,12 @@ msgstr "" "ponúkať zmenu metódy vstupu" # PK: preverit ako to je inde -#: gtk/gtksettings.c:668 +#: gtk/gtksettings.c:671 #, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" -#: gtk/gtksettings.c:669 +#: gtk/gtksettings.c:672 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6836,268 +6830,268 @@ msgstr "" "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " "ponúkať vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: gtk/gtksettings.c:685 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spustenia" -#: gtk/gtksettings.c:683 +#: gtk/gtksettings.c:686 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:700 msgid "Repeat timeout" msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtksettings.c:712 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " "región" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Color scheme" msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:755 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "Enable Animations" msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtksettings.c:762 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:786 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" -#: gtk/gtksettings.c:803 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:831 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" -#: gtk/gtksettings.c:832 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:882 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:899 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Error Bell" msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:923 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Color Hash" msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtksettings.c:940 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:958 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default print backend" msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1017 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1018 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtksettings.c:1034 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1035 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1054 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1055 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1075 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Default IM module" msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1076 +#: gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:1094 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtksettings.c:1095 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1105 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1130 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1131 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Názov XDG témy zvukov" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1151 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1172 +#: gtk/gtksettings.c:1175 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtksettings.c:1176 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:1190 +#: gtk/gtksettings.c:1193 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povoliť bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1191 +#: gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" -#: gtk/gtksettings.c:1206 +#: gtk/gtksettings.c:1209 msgid "Toolbar style" msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1207 +#: gtk/gtksettings.c:1210 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " "iba ikony, apod." -#: gtk/gtksettings.c:1223 +#: gtk/gtksettings.c:1226 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtksettings.c:1224 +#: gtk/gtksettings.c:1227 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." -#: gtk/gtksettings.c:1243 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatické klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1244 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1260 +#: gtk/gtksettings.c:1263 #, fuzzy msgid "Primary button warps slider" msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" -#: gtk/gtksettings.c:1261 +#: gtk/gtksettings.c:1264 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1279 +#: gtk/gtksettings.c:1282 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditeľný zameriavač" -#: gtk/gtksettings.c:1280 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7105,59 +7099,59 @@ msgstr "" "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " "používať klávesnicu." -#: gtk/gtksettings.c:1306 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" -#: gtk/gtksettings.c:1307 +#: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." -#: gtk/gtksettings.c:1328 +#: gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Show button images" msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtksettings.c:1329 +#: gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472 +#: gtk/gtksettings.c:1340 gtk/gtksettings.c:1475 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrať pri zameraní" -#: gtk/gtksettings.c:1338 +#: gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" -#: gtk/gtksettings.c:1355 +#: gtk/gtksettings.c:1358 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1356 +#: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtksettings.c:1376 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "Show menu images" msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1377 +#: gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1392 +#: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1393 +#: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1412 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umiestnenie okna rolovania" -#: gtk/gtksettings.c:1413 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7165,129 +7159,129 @@ msgstr "" "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " "potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." -#: gtk/gtksettings.c:1429 +#: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Can change accelerators" msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1430 +#: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " "položkou ponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1445 +#: gtk/gtksettings.c:1448 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1446 +#: gtk/gtksettings.c:1449 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " "zobrazila podponuka" -#: gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1465 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtksettings.c:1463 +#: gtk/gtksettings.c:1466 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" -#: gtk/gtksettings.c:1473 +#: gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:1488 +#: gtk/gtksettings.c:1491 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1489 +#: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" -#: gtk/gtksettings.c:1504 +#: gtk/gtksettings.c:1507 msgid "IM Preedit style" msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1505 +#: gtk/gtksettings.c:1508 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1524 msgid "IM Status style" msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1522 +#: gtk/gtksettings.c:1525 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1534 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" -#: gtk/gtksettings.c:1532 +#: gtk/gtksettings.c:1535 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1541 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" -#: gtk/gtksettings.c:1542 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1551 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1552 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1606 +#: gtk/gtksettings.c:1609 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1607 +#: gtk/gtksettings.c:1610 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1625 +#: gtk/gtksettings.c:1628 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1626 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1644 +#: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1645 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" "Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1670 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1668 +#: gtk/gtksettings.c:1671 #, fuzzy #| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgid "" @@ -7297,11 +7291,11 @@ msgstr "" "Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " "alternatívnom poradí" -#: gtk/gtksettings.c:1684 +#: gtk/gtksettings.c:1687 msgid "Enable primary paste" msgstr "Povoliť hlavné vloženie" -#: gtk/gtksettings.c:1685 +#: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7309,19 +7303,19 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " "mieste kurzora." -#: gtk/gtksettings.c:1701 +#: gtk/gtksettings.c:1704 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Povolené nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1702 +#: gtk/gtksettings.c:1705 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" -#: gtk/gtksettings.c:1717 +#: gtk/gtksettings.c:1720 msgid "Long press time" msgstr "Čas dlhého stlačenia" -#: gtk/gtksettings.c:1718 +#: gtk/gtksettings.c:1721 #, fuzzy #| msgid "" #| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " @@ -7452,7 +7446,6 @@ msgid "Name of visible child" msgstr "Názov viditeľného potomka" #: gtk/gtkstack.c:455 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku" @@ -7461,7 +7454,6 @@ msgid "Transition running" msgstr "Prechod je spustený" #: gtk/gtkstack.c:467 -#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie" @@ -7780,7 +7772,6 @@ msgid "Underline RGBA" msgstr "Podčiarknutie RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:545 -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu" @@ -7789,7 +7780,6 @@ msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Prečiarknutie RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:561 -#| msgid "Whether to strike through the text" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" @@ -7852,10 +7842,9 @@ msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Priestor navyše medzi grafémami" #: gtk/gtktexttag.c:692 -#, fuzzy #| msgid "Font stretch" msgid "Font Features" -msgstr "Roztiahnutie písma" +msgstr "Funkcie písma" #: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "OpenType Font Features to use" @@ -7999,10 +7988,9 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma" #: gtk/gtktexttag.c:855 -#, fuzzy #| msgid "Font stretch set" msgid "Font features set" -msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" +msgstr "Funkcie písma nastavené" #: gtk/gtktexttag.c:856 #, fuzzy @@ -9205,9 +9193,8 @@ msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditeľné klávesové skratky" #: gtk/gtkwindow.c:823 -#, fuzzy msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" +msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne" #: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Focus Visible" @@ -9284,9 +9271,8 @@ msgid "Focus on map" msgstr "Zameranie pri mapovaní" #: gtk/gtkwindow.c:933 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené." +msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované." #: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Decorated"