diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 28e33a6bfa..3f2b8ca229 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-24 Mohammad DAMT + + * po/id.po: Updated Indonesian translation + 2003-06-21 Tor Lillqvist * gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index 28e33a6bfa..3f2b8ca229 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-24 Mohammad DAMT + + * po/id.po: Updated Indonesian translation + 2003-06-21 Tor Lillqvist * gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index 28e33a6bfa..3f2b8ca229 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-24 Mohammad DAMT + + * po/id.po: Updated Indonesian translation + 2003-06-21 Tor Lillqvist * gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index 28e33a6bfa..3f2b8ca229 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-24 Mohammad DAMT + + * po/id.po: Updated Indonesian translation + 2003-06-21 Tor Lillqvist * gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index 28e33a6bfa..3f2b8ca229 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-24 Mohammad DAMT + + * po/id.po: Updated Indonesian translation + 2003-06-21 Tor Lillqvist * gdk/win32/gdkevents-win32.c (gdk_event_translate): When diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 79c40576ab..6a0b65068e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-03-24 Mohammad DAMT + + * id.po: Updated Indonesian translation + 2003-06-22 Metin Amiroff * az.po: Updated Azerbaijani translation. diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 00af7db954..c24a391979 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,36 +1,37 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Indonesia translation of gtk+. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Mohammad DAMT , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-16 19:22+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n" +"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-24 11:33+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-22 20:5555500\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "File gambar %s tidak ada isinya" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -51,38 +52,38 @@ msgstr "" "Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin " "modul tersebut pakai GTK dari versi lain?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Format file gambar tidak dikenali" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : " "%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -163,68 +164,55 @@ msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh" msgid "The BMP image format" msgstr "Format gambar BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack meluap" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Ada kode yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "File ini bukan file GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 -msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." -msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 -msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." -msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 -msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." -msgstr "" -"Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame sebelumnya." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -232,11 +220,11 @@ msgstr "" "Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak " "memiliki peta warna lokal." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 msgid "The GIF image format" msgstr "Format gambar GIF" @@ -269,7 +257,7 @@ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka" msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872 msgid "The ICO image format" msgstr "Format gambar ICO" @@ -313,6 +301,55 @@ msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh." msgid "The JPEG image format" msgstr "Format gambar JPEG" +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 +msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes" +msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang 1-bit yang tidak dapat ditampilkan" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "TIdak ada palet pada data PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 +msgid "The PCX image format" +msgstr "Format gambar PCX" + #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah." @@ -351,6 +388,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" +"Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa " +"aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" @@ -491,98 +530,48 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer" msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281 -msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291 -msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760 msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "" +msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "Komentar pada gambar TGA ini terlampau panjang" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808 msgid "TGA image type not supported" -msgstr "" +msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "Data berlebih pada file" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924 -msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934 -msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958 -msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979 -msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989 -msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 -msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037 -msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" -"Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file dijumpai " -"secara mendadak" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223 -msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322 -msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "Format gambar Targa" @@ -740,11 +729,11 @@ msgstr "Alt" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" +msgstr "Penutup akselerator" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" +msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" @@ -754,11 +743,11 @@ msgstr "Widget Akselerator" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: gtk/gtkalignment.c:114 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Penyesuaian Horisontal" -#: gtk/gtkalignment.c:103 +#: gtk/gtkalignment.c:115 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -766,11 +755,11 @@ msgstr "" "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: gtk/gtkalignment.c:124 msgid "Vertical alignment" msgstr "Pernyesualan vertikal" -#: gtk/gtkalignment.c:113 +#: gtk/gtkalignment.c:125 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -778,11 +767,11 @@ msgstr "" "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian " "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Horizontal scale" msgstr "Skala Horisontal" -#: gtk/gtkalignment.c:122 +#: gtk/gtkalignment.c:134 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -790,11 +779,11 @@ msgstr "" "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan " "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" -#: gtk/gtkalignment.c:130 +#: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Vertical scale" msgstr "Skala vertikal" -#: gtk/gtkalignment.c:131 +#: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -802,6 +791,38 @@ msgstr "" "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh " "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya" +#: gtk/gtkalignment.c:160 +msgid "Top Padding" +msgstr "Isian Atas" + +#: gtk/gtkalignment.c:161 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget" + +#: gtk/gtkalignment.c:177 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Isian Bawah" + +#: gtk/gtkalignment.c:178 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget" + +#: gtk/gtkalignment.c:194 +msgid "Left Padding" +msgstr "Isian Kiri" + +#: gtk/gtkalignment.c:195 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget." + +#: gtk/gtkalignment.c:211 +msgid "Right Padding" +msgstr "Isian Kanan" + +#: gtk/gtkalignment.c:212 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget." + #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" msgstr "Arah panah" @@ -914,7 +935,7 @@ msgstr "Jarak" msgid "The amount of space between children" msgstr "Jarak antar anak" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" @@ -922,7 +943,7 @@ msgstr "Homogen" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Expand" msgstr "Ekspansi" @@ -955,7 +976,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Tipe pak" -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488 +#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -963,31 +984,31 @@ msgstr "" "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk " "pada awal atau akhir bapaknya" -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218 +#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "Posisi" -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467 +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indek anak dalam bapak" -#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "Label" -#: gtk/gtkbutton.c:190 +#: gtk/gtkbutton.c:191 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label" -#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "Gunakan garis bawah" -#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -995,59 +1016,139 @@ msgstr "" "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf " "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas" -#: gtk/gtkbutton.c:205 +#: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "Use stock" msgstr "Gunakan stok" -#: gtk/gtkbutton.c:206 +#: gtk/gtkbutton.c:207 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok" -#: gtk/gtkbutton.c:213 +#: gtk/gtkbutton.c:214 +msgid "Focus on click" +msgstr "Klik untuk membuat fokus" + +#: gtk/gtkbutton.c:215 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" +"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse" + +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "Border relief" msgstr "Relief sisi" -#: gtk/gtkbutton.c:214 +#: gtk/gtkbutton.c:223 msgid "The border relief style" msgstr "Gaya relief pada sisi" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Default Spacing" msgstr "Jarak default" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:287 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Jarak luar default" -#: gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" +"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang " +"digambar di luar batas tombol" -#: gtk/gtkbutton.c:284 +#: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "Child X Displacement" msgstr "Relokasi X Anak" -#: gtk/gtkbutton.c:285 +#: gtk/gtkbutton.c:294 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" -#: gtk/gtkbutton.c:292 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Relokasi Y Anak" -#: gtk/gtkbutton.c:293 +#: gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan" +#: gtk/gtkcalendar.c:418 +msgid "Year" +msgstr "Tahun" + +#: gtk/gtkcalendar.c:419 +msgid "The selected year" +msgstr "Tahun yang dipilih" + +#: gtk/gtkcalendar.c:425 +msgid "Month" +msgstr "Bulan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:426 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:432 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#: gtk/gtkcalendar.c:433 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan " +"pilihan pada hari yang sudah dipilih)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:447 +msgid "Show Heading" +msgstr "Tampilkan heading" + +#: gtk/gtkcalendar.c:448 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:462 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Tampilkan nama-nama hari" + +#: gtk/gtkcalendar.c:463 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:476 +msgid "No Month Change" +msgstr "Bulan Tetap" + +#: gtk/gtkcalendar.c:477 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti" + +#: gtk/gtkcalendar.c:491 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Tampilkan angka minggu" + +#: gtk/gtkcalendar.c:492 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:506 +msgid "Week Start Monday" +msgstr "Minggu dimulai pada hari Senin" + +#: gtk/gtkcalendar.c:507 +msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week" +msgstr "" +"Bilai bernilai TRUE, hari Senin ditampilkan sebagai hari pertama dalam minggu" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "modus" @@ -1147,7 +1248,7 @@ msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Cell background set" -msgstr "Gugus latar sel" +msgstr "Set latar sel" #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 msgid "Whether this tag affects the cell background color" @@ -1201,7 +1302,7 @@ msgstr "Detil" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Teks" @@ -1257,12 +1358,12 @@ msgstr "Warna latar depan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Bisa diedit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user" @@ -1531,64 +1632,72 @@ msgid "" "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" +"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang " +"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini " +"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" +"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan " +"di kemudian hari" #: gtk/gtkcolorsel.c:925 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "_Simpan warna di sini" #: gtk/gtkcolorsel.c:1128 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" +"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, " +"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini" +"\"" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1742 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1752 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1743 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1753 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1749 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "Has palette" msgstr "Memiliki palet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1750 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1760 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1756 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 msgid "Current Color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1757 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 msgid "The current color" msgstr "Warna saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1763 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1773 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha saat ini" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1764 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1788 msgid "Custom palette" msgstr "Palet pilihan sendiri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1779 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1830 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1596,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada " "warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1604,67 +1713,67 @@ msgstr "" "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk " "memilih warna tersebut." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1855 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi pada roda warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturasi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Kedalaman\" warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "Brightness of the color." msgstr "Nilai terang/gelap warna" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Jumlah warna merah pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1873 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Jumlah warna hijau pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Jumlah warna biru pada warna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opasitas:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1886 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1901 msgid "Color _Name:" msgstr "_Nama Warna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1916 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1672,10 +1781,14 @@ msgstr "" "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa " "juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1922 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1935 msgid "_Palette" msgstr "_Palet" +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 +msgid "Color Selection" +msgstr "Pemilihan Warna" + #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Aktifkan tombol panah" @@ -1815,68 +1928,68 @@ msgstr "Batas area aksi" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog" -#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi kursor" -#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Selection Bound" msgstr "Batas seleksi" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:467 msgid "Maximum length" msgstr "Panjang maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:468 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:476 msgid "Visibility" msgstr "Dapat dilihat atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)" -#: gtk/gtkentry.c:481 +#: gtk/gtkentry.c:484 msgid "Has Frame" msgstr "Ada bingkai atau tidak" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Invisible character" msgstr "Huruf tak kelihatan" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)" -#: gtk/gtkentry.c:497 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Activates default" msgstr "Mengaktifkan default" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1884,44 +1997,44 @@ msgstr "" "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada " "dialog) pada saat tombol Enter ditekan" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Width in chars" msgstr "Lebar dalam karakter" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Scroll offset" msgstr "Letak scroll" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri" -#: gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "The contents of the entry" msgstr "Isi" -#: gtk/gtkentry.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Select on focus" msgstr "Langsung pilih saat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:757 +#: gtk/gtkentry.c:760 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus" -#: gtk/gtkentry.c:3983 gtk/gtktextview.c:6591 +#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709 msgid "Select _All" msgstr "Pilih semu_a" -#: gtk/gtkentry.c:3993 gtk/gtktextview.c:6601 +#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: gtk/gtkentry.c:4003 gtk/gtktextview.c:6610 +#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" @@ -1966,7 +2079,7 @@ msgstr "File" msgid "_Files" msgstr "_File" -#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2243 +#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s" @@ -1994,13 +2107,13 @@ msgstr "Ha_pus file" msgid "_Rename File" msgstr "_Ganti nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1425 +#: gtk/gtkfilesel.c:1429 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1427 +#: gtk/gtkfilesel.c:1431 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -2009,33 +2122,33 @@ msgstr "" "Error saat membuat folder %s: %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1428 gtk/gtkfilesel.c:1669 +#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1436 +#: gtk/gtkfilesel.c:1440 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1470 +#: gtk/gtkfilesel.c:1474 msgid "New Folder" msgstr "Folder baru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1485 +#: gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "_Folder name:" msgstr "Nama _Folder" -#: gtk/gtkfilesel.c:1511 +#: gtk/gtkfilesel.c:1513 msgid "C_reate" msgstr "Buat Ba_ru" -#: gtk/gtkfilesel.c:1557 +#: gtk/gtkfilesel.c:1556 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1560 +#: gtk/gtkfilesel.c:1559 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -2044,30 +2157,30 @@ msgstr "" "Error saat menghapus file '%s': %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1562 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file." -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: gtk/gtkfilesel.c:1570 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1614 +#: gtk/gtkfilesel.c:1613 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1619 +#: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Delete File" msgstr "Hapus file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1665 gtk/gtkfilesel.c:1679 +#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: gtk/gtkfilesel.c:1666 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -2076,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: gtk/gtkfilesel.c:1680 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -2085,29 +2198,29 @@ msgstr "" "Error saat mengganti nama file '%s': %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1691 +#: gtk/gtkfilesel.c:1690 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1738 +#: gtk/gtkfilesel.c:1737 msgid "Rename File" msgstr "Ganti nama file" -#: gtk/gtkfilesel.c:1753 +#: gtk/gtkfilesel.c:1752 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Ganti nama file %s menjadi:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1784 +#: gtk/gtkfilesel.c:1781 msgid "_Rename" msgstr "_Ganti nama" -#: gtk/gtkfilesel.c:2223 +#: gtk/gtkfilesel.c:2217 msgid "_Selection: " msgstr "_Pilihan:" -#: gtk/gtkfilesel.c:3117 +#: gtk/gtkfilesel.c:3111 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " @@ -2116,15 +2229,15 @@ msgstr "" "Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel " "environment G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3120 -msgid "Invalid Utf-8" +#: gtk/gtkfilesel.c:3114 +msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 salah" -#: gtk/gtkfilesel.c:3997 +#: gtk/gtkfilesel.c:3991 msgid "Name too long" msgstr "Nama terlalu panjang" -#: gtk/gtkfilesel.c:3999 +#: gtk/gtkfilesel.c:3993 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Tidak bisa konversikan nama file" @@ -2250,36 +2363,40 @@ msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" -msgstr "" +msgstr "Posisi handle" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" +msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak" #: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Jepret pada sisi" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" +"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar " +"kotak handle" #: gtk/gtkhandlebox.c:229 msgid "Snap edge set" -msgstr "" +msgstr "Jepret pada sisi di set" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" +"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari " +"handle_position" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1692 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1701 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error saat membuka ikon: %s" @@ -2310,97 +2427,101 @@ msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan" #: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Mask" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename to load and display" -msgstr "" +msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan" #: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" +msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan" #: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Icon set" -msgstr "" +msgstr "Set ikon" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" -msgstr "" +msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan" #: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran ikon" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "" +msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan" #: gtk/gtkimage.c:201 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animasi" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" +msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan" #: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Storage type" -msgstr "" +msgstr "Tipe penyimpanan" #: gtk/gtkimage.c:210 msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" +msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Widget gambar" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu" + +#: gtk/gtkimmodule.c:419 +msgid "Default" +msgstr "Default" #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Input" #: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada perangkat input" #: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Device:" #: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "tidak aktif" -#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552 +#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Layar" #: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Window" #: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " -msgstr "" +msgstr "_Modus: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" -msgstr "" +msgstr "_Sumbu" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" -msgstr "" +msgstr "_Tombol" #: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" @@ -2412,58 +2533,60 @@ msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Penekanan" #: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" -msgstr "" +msgstr "Tilt X" #: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" -msgstr "" +msgstr "Y Tilt" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Roda" #: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "tidak ada" #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" -msgstr "" +msgstr "(tidak aktif)" #: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(tidak diketahui)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "bersih" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan" #: gtk/gtklabel.c:291 msgid "The text of the label" -msgstr "" +msgstr "Label teks" #: gtk/gtklabel.c:298 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" +msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks" #: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" -msgstr "" +msgstr "Gunakan markup" #: gtk/gtklabel.c:305 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" +"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk " +"lebih jelasnya" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Rata" @@ -2473,6 +2596,9 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" +"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang " +"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam " +"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya" #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" @@ -2483,6 +2609,8 @@ msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" +"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat " +"karakter tersebut diberi garis bawah" #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" @@ -2490,31 +2618,31 @@ msgstr "potong baris" #: gtk/gtklabel.c:337 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" +msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar" #: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "Dapat dipilih" #: gtk/gtklabel.c:344 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" -msgstr "" +msgstr "Tombol singkat" #: gtk/gtklabel.c:351 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" +msgstr "Tombol singkat untuk label ini" #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "Widget mnemonik" #: gtk/gtklabel.c:360 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan" #: gtk/gtklabel.c:3224 msgid "Select All" @@ -2526,27 +2654,27 @@ msgstr "Metode input" #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian horisontal" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal" #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian vertikal" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal" -#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: gtk/gtklayout.c:648 msgid "The width of the layout" -msgstr "" +msgstr "Lebar layout" #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" @@ -2554,7 +2682,7 @@ msgstr "Tinggi" #: gtk/gtklayout.c:657 msgid "The height of the layout" -msgstr "" +msgstr "Tinggi layout" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -2563,239 +2691,282 @@ msgstr "" #. #: gtk/gtkmain.c:806 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Judul saat disobek" #: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "" +msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek" #: gtk/gtkmenu.c:379 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Dapat mengganti akselerator" #: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain " +"pada menu" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan" #: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" +msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu" #: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" +"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" +msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu" #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258 msgid "Internal padding" -msgstr "" +msgstr "Isian internal" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" +msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Batas gambar/label" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe Pesan" #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 msgid "The type of message" -msgstr "" +msgstr "Tipe pesan" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Tombol pesan" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian sisi x" #: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian sisi Y" #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" -msgstr "" +msgstr "Isian sisi X" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" +"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" -msgstr "" +msgstr "Isian Y" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" +"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel" -#: gtk/gtknotebook.c:372 +#: gtk/gtknotebook.c:393 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Halaman" -#: gtk/gtknotebook.c:373 +#: gtk/gtknotebook.c:394 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "Indeks halaman saat ini" -#: gtk/gtknotebook.c:381 +#: gtk/gtknotebook.c:402 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi tab" -#: gtk/gtknotebook.c:382 +#: gtk/gtknotebook.c:403 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada" -#: gtk/gtknotebook.c:389 +#: gtk/gtknotebook.c:410 msgid "Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Batas Tab" -#: gtk/gtknotebook.c:390 +#: gtk/gtknotebook.c:411 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:398 +#: gtk/gtknotebook.c:419 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Batas Tab Horisontal" -#: gtk/gtknotebook.c:399 +#: gtk/gtknotebook.c:420 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab" -#: gtk/gtknotebook.c:407 +#: gtk/gtknotebook.c:428 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" +msgstr "Batas Tab Vertikal" -#: gtk/gtknotebook.c:408 +#: gtk/gtknotebook.c:429 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:416 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:417 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:424 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:430 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" +msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab" #: gtk/gtknotebook.c:437 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tampilkan Tab" #: gtk/gtknotebook.c:438 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:444 +msgid "Show Border" +msgstr "Tampilkan Batas" + +#: gtk/gtknotebook.c:445 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:451 +msgid "Scrollable" +msgstr "Dapat discroll" + +#: gtk/gtknotebook.c:452 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak " +"tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:458 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Tampilkan popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" -msgstr "" +msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: gtk/gtknotebook.c:466 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:452 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:453 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:459 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:460 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen" #: gtk/gtknotebook.c:473 -msgid "Tab expand" -msgstr "" +msgid "Tab label" +msgstr "Label tab" #: gtk/gtknotebook.c:474 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "" +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak" #: gtk/gtknotebook.c:480 -msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgid "Menu label" +msgstr "Label menu" #: gtk/gtknotebook.c:481 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak" + +#: gtk/gtknotebook.c:494 +msgid "Tab expand" +msgstr "Ekspansi tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:495 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak" + +#: gtk/gtknotebook.c:501 +msgid "Tab fill" +msgstr "Isi penuh tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:502 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "" +"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau " +"tidak" -#: gtk/gtknotebook.c:487 +#: gtk/gtknotebook.c:508 msgid "Tab pack type" -msgstr "" +msgstr "Tipe pak tab" -#: gtk/gtknotebook.c:2449 gtk/gtknotebook.c:4796 +#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Tangga mundur sekunder" + +#: gtk/gtknotebook.c:525 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Tangga maju sekunder" + +#: gtk/gtknotebook.c:542 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab" + +#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Tangga Mundur" + +#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar" + +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Tangga maju" + +#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar" + +#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2810,128 +2981,166 @@ msgstr "Pilihan menu" #: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "Ukuran indikator dropdown" #: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +msgstr "Ruangan di sekeliling indikator" -#: gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkpaned.c:237 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" +"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/" +"atas)" -#: gtk/gtkpaned.c:227 +#: gtk/gtkpaned.c:245 msgid "Position Set" -msgstr "" +msgstr "Posisi diset" -#: gtk/gtkpaned.c:228 +#: gtk/gtkpaned.c:246 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan" -#: gtk/gtkpaned.c:234 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Handle Size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran handle" -#: gtk/gtkpaned.c:235 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Width of handle" +msgstr "Lebar handle" + +#: gtk/gtkpaned.c:270 +msgid "Resize" +msgstr "Ganti ukuran" + +#: gtk/gtkpaned.c:271 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan" + +#: gtk/gtkpaned.c:286 +msgid "Shrink" +msgstr "Dapat dikecilkan" + +#: gtk/gtkpaned.c:287 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" +"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas " +"alokasi secara penuh" -#: gtk/gtkprogress.c:127 +#: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Modus aktif" -#: gtk/gtkprogress.c:128 +#: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua " +"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk " +"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda " +"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang " +"dibutuhkan" -#: gtk/gtkprogress.c:135 +#: gtk/gtkprogress.c:137 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan teks" -#: gtk/gtkprogress.c:136 +#: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks" -#: gtk/gtkprogress.c:143 +#: gtk/gtkprogress.c:145 msgid "Text x alignment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian x pada teks" -#: gtk/gtkprogress.c:144 +#: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks " +"pada widget progress" -#: gtk/gtkprogress.c:152 +#: gtk/gtkprogress.c:154 msgid "Text y alignment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian y pada teks" -#: gtk/gtkprogress.c:153 +#: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" +"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks " +"pada widget progress" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" +"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231 msgid "Orientation" -msgstr "Arah" +msgstr "Orientasi" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" -msgstr "" +msgstr "Gaya batang" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" +"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak " +"digunakan)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Tahapan aktivitas" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" +"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif " +"(Sebaiknya tidak digunakan)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blok aktivitas" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" +"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya " +"tidak digunakan)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" +msgstr "Blok diskret" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" +"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" @@ -2943,108 +3152,113 @@ msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Tahapan Pulsa" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" +"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar" #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Kelompok" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "" +msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada." -#: gtk/gtkrange.c:275 +#: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Update policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan update" -#: gtk/gtkrange.c:276 +#: gtk/gtkrange.c:282 msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar" -#: gtk/gtkrange.c:285 +#: gtk/gtkrange.c:291 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan" -#: gtk/gtkrange.c:292 +#: gtk/gtkrange.c:298 msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:293 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" +msgstr "Terbalik" #: gtk/gtkrange.c:299 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan" + +#: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Lebar slider" -#: gtk/gtkrange.c:300 +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala" -#: gtk/gtkrange.c:307 +#: gtk/gtkrange.c:313 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Batas" -#: gtk/gtkrange.c:308 +#: gtk/gtkrange.c:314 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar" -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: gtk/gtkrange.c:321 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran tangga" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: gtk/gtkrange.c:322 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung" -#: gtk/gtkrange.c:323 +#: gtk/gtkrange.c:329 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ruang isi tangga" -#: gtk/gtkrange.c:324 +#: gtk/gtkrange.c:330 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan" -#: gtk/gtkrange.c:331 +#: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Pemindahan sisi X panah" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: gtk/gtkrange.c:338 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" +"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " +"dilepas" -#: gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:345 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Pemindahan sisi Y panah" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: gtk/gtkrange.c:346 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" +"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol " +"dilepas" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3456 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -msgstr "" +msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" @@ -3084,133 +3298,113 @@ msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai" #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Gambarkan nilai" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" +"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi nilai" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Panjang slider" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Panjang slider skala" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Jarak Nilai" #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider" #: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Panjang slider minimal" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Panjang slider scrollbar minimal" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran slider tetap" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" +msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" +"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian Horisontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian Vertikal" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "Penempatan window" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" -msgstr "" +msgstr "Tipe Bayangan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "Gaya bevel disekeliling isi" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" +msgstr "Jarak scrollbar" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" +"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll" #: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Double Click Time" @@ -3221,6 +3415,8 @@ msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam " +"satuan milidetik)" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Cursor Blink" @@ -3240,45 +3436,47 @@ msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik" #: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursor terbagi" #: gtk/gtksettings.c:193 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-" +"kanan dan kanan-ke-kiri" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Tema" #: gtk/gtksettings.c:201 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka" #: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Nama key tema" #: gtk/gtksettings.c:209 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka" #: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Akselerator menu bar" #: gtk/gtksettings.c:218 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Derajat seret" #: gtk/gtksettings.c:227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Font Name" @@ -3305,57 +3503,63 @@ msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" +"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget " +"anggotanya" #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Laju Tanjakan" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Jepret pada Tick" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan " +"spin button" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numerik" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Genap" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas" #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan Update" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" +"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya " +"bernilai benar" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" @@ -3363,11 +3567,11 @@ msgstr "Nilai" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru" #: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -3395,7 +3599,7 @@ msgstr "T_ambah" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Ter_apkan" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" @@ -3563,7 +3767,7 @@ msgstr "_Redo" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Refresh" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" @@ -3659,119 +3863,125 @@ msgstr "Jumlah kolom dalam tabel" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Jarak antar baris" #: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" +msgstr "Besar ruangan antara dua baris" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Jarak antar kolom" #: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" +msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" -msgstr "" +msgstr "Homogen" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" +"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang " +"sama" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" -msgstr "" +msgstr "Pasangan kiri" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" -msgstr "" +msgstr "Pasangan kanan" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" -msgstr "" +msgstr "Pasangan atas" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" -msgstr "" +msgstr "Pasangan bawah" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak" #: gtk/gtktable.c:230 msgid "Horizontal options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan horisontal" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak" #: gtk/gtktable.c:237 msgid "Vertical options" -msgstr "" +msgstr "Pilihan vertikal" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" +msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak" #: gtk/gtktable.c:244 msgid "Horizontal padding" -msgstr "" +msgstr "Isian horisontal" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan " +"kiri, dalam satuan piksel" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" -msgstr "" +msgstr "Isian vertikal" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" +"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan " +"bawah, dalam satuan piksel" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal" #: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" -msgstr "" +msgstr "Potong Baris" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget" #: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" -msgstr "" +msgstr "Potong Kata" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" @@ -3788,40 +3998,44 @@ msgstr "Nama tag" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" +"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag " +"anonim" #: gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)" #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" -msgstr "" +msgstr "Latar belakang tinggi penuh" #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter " +"yang memiliki tag" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Mask latar titik-titik" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" +msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks" #: gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)" #: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" +msgstr "Mask latar depan titik-titik" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" +msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" @@ -3829,33 +4043,35 @@ msgstr "Arah teks" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan" #: gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" +msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" +"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, " +"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" +msgstr "Ukuran font dalam unit Pango" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" @@ -3863,10 +4079,14 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini " +"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk " +"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah" #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" @@ -3878,15 +4098,15 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Kode bahasa tulisan dalam teks. Pango menggunakan kode ini sebagai petunjuk " -"dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti parameter ini, " -"berarti Anda tidak memerlukannya." +"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini " +"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti " +"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya." #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Margin kiri" -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" @@ -3894,15 +4114,15 @@ msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel" msgid "Right margin" msgstr "Margin kanan" -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel" -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Indentasi" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf" @@ -3911,12 +4131,14 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" +"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) " +"dalam satuan piksel" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel di atas tulisan" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" @@ -3924,34 +4146,36 @@ msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf" msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel di bawah tulisan" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Piksel dalam potongan" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode potong" -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" +"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas " +"kata, atau dipotong pada batas karakter" -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Tab sendiri untuk teks ini" #: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" @@ -3964,111 +4188,113 @@ msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Latar belakang penuh" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" -msgstr "" +msgstr "Set latar belakang titik-titik" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik" #: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" +msgstr "Set latar depan titik-titik" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik" #: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Set rataan" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "Set Bahasa" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" -msgstr "" +msgstr "Set margin kiri" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Set indentasi" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Set piksel di atas garis" #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Set piksel di bawah garis" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Set piksel dalam potongan" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang " +"dipotong" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Set margin kanan" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Set modus potongan" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Set tab" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Set Menghilang" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -4110,38 +4336,54 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel di atas garis" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel di bawah garis" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel dalam wrap" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Potong Kalimat" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Margin kiri" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor kelihatan" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak" +#: gtk/gtktextview.c:650 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:651 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Buffer yang ditampilkan" + +#: gtk/gtktextview.c:658 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Modus Timpa" + +#: gtk/gtktextview.c:659 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya" + #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -4153,11 +4395,11 @@ msgstr "--- Tidak ada tip ---" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak" #: gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" @@ -4165,7 +4407,7 @@ msgstr "Indikator gambar" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan" #: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "The orientation of the toolbar" @@ -4233,367 +4475,382 @@ msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" +msgstr "Model TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:519 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" +msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort" #: gtk/gtktreeview.c:520 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" + +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "The model for the tree view" -msgstr "" +msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian widget horisontal" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian widget vertikal" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "Terlihat" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:551 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom" #: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Header Dapat Diklik" -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Expander Column" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:553 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik" #: gtk/gtktreeview.c:560 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kolom Ekspander" + +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" +msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander" -#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Dapat diurut kembali" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" +msgstr "View dapat diurut kembali" #: gtk/gtktreeview.c:576 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Petunjuk pada aturan" + +#: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Enable Search" -msgstr "" +"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam " +"warna yang bergantian" #: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" +msgid "Enable Search" +msgstr "Dapat dicari" -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Search Column" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:585 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif" #: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "" +msgid "Search Column" +msgstr "Kolom pencarian" -#: gtk/gtktreeview.c:605 -msgid "Expander Size" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:593 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode" #: gtk/gtktreeview.c:606 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgid "Expander Size" +msgstr "Ukuran ekspander" -#: gtk/gtktreeview.c:614 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:607 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Ukuran panah ekspander" #: gtk/gtktreeview.c:615 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Lebar Separator Vertikal" -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:616 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap" #: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Lebar Separator Horisontal" -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:625 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap" #: gtk/gtktreeview.c:633 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" +msgid "Allow Rules" +msgstr "Membolehkan aturan" -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:634 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian" #: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Indentasi pada ekspander" -#: gtk/gtktreeview.c:646 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:641 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi" #: gtk/gtktreeview.c:647 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" +msgid "Even Row Color" +msgstr "Warna pada baris genap" -#: gtk/gtktreeview.c:653 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeview.c:648 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap" #: gtk/gtktreeview.c:654 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Warna baris ganjil" + +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" +msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Whether to display the column" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Dapat diubah ukurannya" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 -msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Lebar kolom saat ini" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" +msgid "Sizing" +msgstr "Merubah ukuran" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgid "Fixed Width" +msgstr "Lebar tetap" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" +msgid "Minimum Width" +msgstr "Lebar minimal" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" +msgid "Maximum Width" +msgstr "Lebar maksimal" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title" msgstr "Judul" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" +msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Clickable" msgstr "Bisa diklik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Widget" -msgstr "" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Alignment" -msgstr "" +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada " +"judul kolom" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Alignment" +msgstr "Penyesuaian" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indikator pengurutan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Sort order" +msgstr "Arah pengurutan" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" +msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan" #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" +"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini" #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" +"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" +msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" -msgstr "" +msgstr "Nama widget" #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Nama widget" #: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Widget Bapak" #: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" +msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan lebar" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" +"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 " +"apabila permintaan dilakukan natural" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan tinggi" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" +"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 " +"apabila permintaan dilakukan natural" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensitif" #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input" #: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" -msgstr "" +msgstr "Aplikasi dapat menggambar" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget" #: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" -msgstr "" +msgstr "Dapat memiliki fokus" #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input" #: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" -msgstr "" +msgstr "Memiliki fokus" #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input" #: gtk/gtkwidget.c:468 msgid "Is focus" -msgstr "" +msgstr "Fokus" #: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas" #: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" -msgstr "" +msgstr "Dapat menjadi default" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default" #: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" -msgstr "" +msgstr "Memiliki default" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default" #: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" -msgstr "" +msgstr "Menerima default" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" +"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus" #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" -msgstr "" +msgstr "Anak komposit" #: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit" #: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" @@ -4603,214 +4860,252 @@ msgstr "Gaya" msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" -msgstr "" +msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)" #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Kejadian" #: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" +"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget" #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" -msgstr "" +msgstr "Kejadian tambahan" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" +"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima " +"widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Interior Focus" -msgstr "" +msgstr "Fokus interior" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Focus linewidth" -msgstr "" +msgstr "Lebar garis fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" +msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" +msgstr "Garis fokus berpola garis-garis" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" +msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Focus padding" -msgstr "" +msgstr "Isian fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" +msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Cursor color" -msgstr "" +msgstr "Warna kursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" +msgstr "Wanra kursor sekunder" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" +"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit " +"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Rasio aspek garis kursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Type" -msgstr "" +msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks" #: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgid "Window Type" +msgstr "Tipe window" -#: gtk/gtkwindow.c:466 +#: gtk/gtkwindow.c:458 +msgid "The type of the window" +msgstr "Jenis window" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Title" msgstr "Judul Window" -#: gtk/gtkwindow.c:467 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "The title of the window" -msgstr "" +msgstr "Judul window" -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:475 +msgid "Window Role" +msgstr "Peranan Window" #: gtk/gtkwindow.c:476 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Boleh dikecilkan" + +#: gtk/gtkwindow.c:485 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide " +"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini" #: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dapat dibesarkan" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:493 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari " +"ukuran minimalnya" + +#: gtk/gtkwindow.c:501 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "Modal" msgstr "Selalu di atas (modal)" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:509 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:508 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" +"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan " +"saat window yang ini ada di atasnya)" #: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Width" -msgstr "" +msgid "Window Position" +msgstr "Posisi Window" #: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Posisi awal window" + +#: gtk/gtkwindow.c:525 +msgid "Default Width" +msgstr "Lebar awal" #: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Default Height" -msgstr "" +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window" -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Default Height" +msgstr "Tinggi Awal" #: gtk/gtkwindow.c:536 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window" -#: gtk/gtkwindow.c:537 +#: gtk/gtkwindow.c:545 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Musnah dengan Bapak" + +#: gtk/gtkwindow.c:546 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" +"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan" -#: gtk/gtkwindow.c:544 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkwindow.c:545 +#: gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:560 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:561 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" +msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" #: gtk/gtkwindow.c:569 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" +msgid "Is Active" +msgstr "Aktif" -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Type hint" -msgstr "" +#: gtk/gtkwindow.c:570 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini" #: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus pada Tingkat Atas" + +#: gtk/gtkwindow.c:578 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "Type hint" +msgstr "Petunjuk pengetikan" + +#: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:586 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "Skip pager" -msgstr "Loncat pager" +"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan " +"bagaimana melayaninya." #: gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Jangan pada taskbar" + +#: gtk/gtkwindow.c:595 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar." + +#: gtk/gtkwindow.c:602 +msgid "Skip pager" +msgstr "Jangan pada pager" + +#: gtk/gtkwindow.c:603 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Gaya preedit IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289 +msgid "IM Status style" +msgstr "Gaya status IM" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" + #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -4856,18 +5151,49 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Gaya preedit IM" +#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0." -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cara menggambar string preedit metode input" +#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." +#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gaya status IM" +#~ msgid "" +#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." +#~ msgstr "" +#~ "Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame " +#~ "sebelumnya." -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Cara menggambar statusbar metode input" +#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak" + +#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak" + +#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." +#~ msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar." + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA" + +#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" +#~ msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah" + +#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap" +#~ msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna" + +#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file " +#~ "dijumpai secara mendadak" + +#~ msgid "Can't allocate pixbuf" +#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf" + +#~ msgid "Unsupported TGA image type" +#~ msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka"