Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2011-09-21 20:14:03 +02:00
parent 9dfb837019
commit 2c704dd1a1

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 05:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"homogène"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@ -1788,17 +1788,19 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
"Italic 12 »"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"
@ -2138,13 +2140,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"
@ -2219,7 +2221,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -2945,7 +2947,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte"
@ -3232,78 +3234,81 @@ msgstr "Position Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Nom de la police"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Afficher le style"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Afficher la taille"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
msgid "Font description"
msgstr "Description de la police"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Texte de l'aperçu"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police"
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
@ -3453,135 +3458,135 @@ msgstr ""
"Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est "
"attaché ou détaché."
#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:546
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne du pixbuf"
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"
#: ../gtk/gtkiconview.c:584
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Colonne du texte balisé"
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé"
#: ../gtk/gtkiconview.c:592
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle vue en icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:609
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
#: ../gtk/gtkiconview.c:627
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:659
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
#: ../gtk/gtkiconview.c:675
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
#: ../gtk/gtkiconview.c:691
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:707
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientation de l'élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:708
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Réorganisable"
#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue peut être réorganisée"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d'infobulle"
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"
#: ../gtk/gtkiconview.c:750
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Marge des éléments"
#: ../gtk/gtkiconview.c:751
#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:782
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de boîte de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:789
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
@ -3828,19 +3833,19 @@ msgstr "La largeur de la mise en page"
msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI lié au bouton"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Visité"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indique si le lien a été visité."