Updated French translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2011-09-21 20:14:03 +02:00
parent 9dfb837019
commit 2c704dd1a1

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 05:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
"homogène" "homogène"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314 #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Espacement" msgstr "Espacement"
@ -1788,17 +1788,19 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Police" msgstr "Police"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "" msgstr ""
"Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans " "Description de la police sous forme de chaîne littérale, par ex. « Sans "
"Italic 12 »" "Italic 12 »"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription" msgstr "Description de la police sous forme de structure PangoFontDescription"
@ -2138,13 +2140,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Modèle de la vue des cellules" msgstr "Modèle de la vue des cellules"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950 #: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area" msgid "Cell Area"
msgstr "Zone de cellules" msgstr "Zone de cellules"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951 #: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules" msgstr "L'objet GtkCellArea utilisé pour la disposition des cellules"
@ -2219,7 +2221,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence" msgstr "Indique s'il faut donner à la couleur un taux (alpha) de transparence"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
@ -2945,7 +2947,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "" msgstr ""
"Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances" "Taille minimale de la clé de recherche pour la recherche de correspondances"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column" msgid "Text column"
msgstr "Colonne de texte" msgstr "Colonne de texte"
@ -3232,78 +3234,81 @@ msgstr "Position Y"
msgid "Y position of child widget" msgid "Y position of child widget"
msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant" msgstr "Position selon l'axe des Y de l'élément graphique enfant"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog" msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de police"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name" msgid "Font name"
msgstr "Nom de la police" msgstr "Nom de la police"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the selected font"
msgstr "Le nom de la police sélectionnée" msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12" msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12" msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label" msgid "Use font in label"
msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette" msgstr "Utiliser la police pour l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée" msgstr "Indique si l'étiquette est représentée dans la police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label" msgid "Use size in label"
msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette" msgstr "Utiliser la taille pour l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée" "Indique si l'étiquette est représentée dans la taille de police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style" msgid "Show style"
msgstr "Afficher le style" msgstr "Afficher le style"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette" "Indique si le style de police sélectionnée est affiché dans l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size" msgid "Show size"
msgstr "Afficher la taille" msgstr "Afficher la taille"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "" msgstr ""
"Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette" "Indique si la taille de police sélectionnée est affichée dans l'étiquette"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
msgid "The string that represents this font" msgid "Font description"
msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police" msgstr "Description de la police"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text" msgid "Preview text"
msgstr "Texte de l'aperçu" msgstr "Texte de l'aperçu"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry" msgid "Show preview text entry"
msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte" msgstr "Afficher le champ d'aperçu de texte"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché" msgstr "Indique si le champ d'aperçu de texte est affiché"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "La chaîne utilisée pour représenter cette police"
#: ../gtk/gtkframe.c:172 #: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label" msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
@ -3453,135 +3458,135 @@ msgstr ""
"Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est " "Valeur booléenne indiquant si l'élément graphique enfant de la poignée est "
"attaché ou détaché." "attaché ou détaché."
#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131 #: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode" msgid "Selection mode"
msgstr "Mode de sélection" msgstr "Mode de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:528 #: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode" msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection" msgstr "Le mode de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:546 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column" msgid "Pixbuf column"
msgstr "Colonne du pixbuf" msgstr "Colonne du pixbuf"
#: ../gtk/gtkiconview.c:547 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône" msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le pixbuf de l'icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:565 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from" msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte" msgstr "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte"
#: ../gtk/gtkiconview.c:584 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column" msgid "Markup column"
msgstr "Colonne du texte balisé" msgstr "Colonne du texte balisé"
#: ../gtk/gtkiconview.c:585 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "" msgstr ""
"Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est " "Colonne du modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
"utilisé" "utilisé"
#: ../gtk/gtkiconview.c:592 #: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model" msgid "Icon View Model"
msgstr "Modèle vue en icône" msgstr "Modèle vue en icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:593 #: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view" msgid "The model for the icon view"
msgstr "Modèle pour la vue en icône" msgstr "Modèle pour la vue en icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:609 #: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns" msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes" msgstr "Nombre de colonnes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:610 #: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display" msgid "Number of columns to display"
msgstr "Nombre de colonnes à afficher" msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
#: ../gtk/gtkiconview.c:627 #: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item" msgid "Width for each item"
msgstr "Largeur de chaque élément" msgstr "Largeur de chaque élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:628 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item" msgid "The width used for each item"
msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément" msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:644 #: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément" msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:659 #: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing" msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes" msgstr "Espacement des lignes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:660 #: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows" msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille" msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
#: ../gtk/gtkiconview.c:675 #: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing" msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes" msgstr "Espacement des colonnes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:676 #: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns" msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille" msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
#: ../gtk/gtkiconview.c:691 #: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin" msgid "Margin"
msgstr "Marge" msgstr "Marge"
#: ../gtk/gtkiconview.c:692 #: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône" msgstr "Espace inséré sur les côtés de la vue en icône"
#: ../gtk/gtkiconview.c:707 #: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation" msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientation de l'élément" msgstr "Orientation de l'élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:708 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "" msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément" msgstr "Définit la position relative du texte et de l'icône de chaque élément"
#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021 #: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable" msgid "Reorderable"
msgstr "Réorganisable" msgstr "Réorganisable"
#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022 #: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable" msgid "View is reorderable"
msgstr "La vue peut être réorganisée" msgstr "La vue peut être réorganisée"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172 #: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column" msgid "Tooltip Column"
msgstr "Colonne d'infobulle" msgstr "Colonne d'infobulle"
#: ../gtk/gtkiconview.c:733 #: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments" msgstr "La colonne du modèle contenant le texte des infobulles des éléments"
#: ../gtk/gtkiconview.c:750 #: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding" msgid "Item Padding"
msgstr "Marge des éléments" msgstr "Marge des éléments"
#: ../gtk/gtkiconview.c:751 #: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items" msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes" msgstr "Marge autour des éléments de la vue en icônes"
#: ../gtk/gtkiconview.c:782 #: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color" msgid "Selection Box Color"
msgstr "Couleur de boîte de sélection" msgstr "Couleur de boîte de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:783 #: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box" msgid "Color of the selection box"
msgstr "Couleur de la boîte de sélection" msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:789 #: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha" msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha de la boîte de sélection" msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
#: ../gtk/gtkiconview.c:790 #: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box" msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacité de la boîte de sélection" msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
@ -3828,19 +3833,19 @@ msgstr "La largeur de la mise en page"
msgid "The height of the layout" msgid "The height of the layout"
msgstr "La hauteur de la mise en page" msgstr "La hauteur de la mise en page"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI" msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button" msgid "The URI bound to this button"
msgstr "L'URI lié au bouton" msgstr "L'URI lié au bouton"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited" msgid "Visited"
msgstr "Visité" msgstr "Visité"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indique si le lien a été visité." msgstr "Indique si le lien a été visité."