mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-24 12:41:16 +00:00
Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
parent
e967374fe4
commit
2c91626560
49
po/be.po
49
po/be.po
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Не пакетаваць разам GDI-запыты"
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі таблічных камп'ютараў"
|
||||
msgstr "Не ўжываць Wintab API для падтрымкі планшэтных камп'ютараў"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
||||
@ -444,9 +444,9 @@ msgstr "Адкрыццё %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "Адкрыццё %d складніка"
|
||||
msgstr[1] "Адкрыццё %d складнікаў"
|
||||
msgstr[2] "Адкрыццё %d складнікаў"
|
||||
msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента"
|
||||
msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў"
|
||||
msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць файл у %s, бо гэта не
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
"try using a different item."
|
||||
msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы складнік."
|
||||
msgstr "Можна выбіраць толькі папкі. Паспрабуйце выбраць іншы элемент."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1050
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Фільтр без назвы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
|
||||
msgid "Could not remove item"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выдаліць складнік"
|
||||
msgstr "Не ўдалося выдаліць элемент"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
|
||||
msgid "Could not clear list"
|
||||
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Адкрыць \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "Невядомы складнік"
|
||||
msgstr "Невядомы элемент"
|
||||
|
||||
#. This is the label format that is used for the first 10 items
|
||||
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
|
||||
@ -2300,13 +2300,13 @@ msgstr "%d. %s"
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||
msgstr "Не ўдалося адшукаць складнік меню для URI-адрасу \"%s\""
|
||||
msgstr "Не ўдалося адшукаць элемент меню для URI-адрасу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для складніка меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
|
||||
"Для элемента меню з URI-адрасам \"%2$s\" не знойдзена зарэгістраванай "
|
||||
"праграмы з назвай \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinner.c:286
|
||||
@ -2861,12 +2861,12 @@ msgstr "Для фармату \"%s\" не знойдзена функцыя дэ
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
|
||||
msgstr "Для складніка <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
|
||||
msgstr "Для элемента <%s> былі знойдзеныя атрыбуты: і \"id\", і \"name\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
|
||||
msgstr "Для складніка <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
|
||||
msgstr "Для элемента <%2$s> атрыбут \"%1$s\" быў знойдзены двойчы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4504,30 +4504,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Не ўдалося загрузіць выяву \"%s\": прычына невядомая, магчыма, файл выявы "
|
||||
"пашкоджаны"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
|
||||
#~ "You can get a copy from:\n"
|
||||
#~ "\t%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не ўдалося адшукаць значок \"%s\". Матыў аздаблення \"%s\"\n"
|
||||
#~ "таксама не знойдзены. Мабыць, яго трэба ўсталяваць.\n"
|
||||
#~ "Яго копію можна ўзяць тут:\n"
|
||||
#~ "\t%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "для аб'ектаў \"%s\" і \"%s\", злучаных сімвальнымі спасылкамі, знойдзеныя "
|
||||
#~ "розныя idata-складнікі\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не ўдалося загрузіць значок: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Гэтая функцыя адсутнічае для віджэтаў класа \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Не ўдалося адшукаць файл выявы ў pixmap_path: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
#~ msgstr "Атрымалі хібныя колерныя даныя\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user