diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index e88e41a9bd..646ae46e0e 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-10 18:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Інструмент" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм" -#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690 +#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Батьківське" msgid "The parent surface" msgstr "Батьківська поверхня" -#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1704 +#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1702 msgid "Autohide" msgstr "Автоприховування" -#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -455,21 +455,21 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:315 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:315 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "Label" msgstr "Позначка" -#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:323 +#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:323 #: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:324 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:324 #: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Modal" msgstr "Модальне" @@ -612,51 +612,51 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile для вікна вибору програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 msgid "Show default app" msgstr "Показати типові програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:912 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Чи віджету слід показувати типові програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 msgid "Show recommended apps" msgstr "Показувати рекомендовані програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Чи віджету слід показувати рекомендовані програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:941 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 msgid "Show fallback apps" msgstr "Показувати запасні програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Чи віджету слід показувати запасні програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:954 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 msgid "Show other apps" msgstr "Показувати інші програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Чи віджету слід показувати інші програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:968 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show all apps" msgstr "Показувати всі програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Чи віджету слід показувати всі програми" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Widget’s default text" msgstr "Типовий текст віджета" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:984 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм" @@ -708,56 +708,55 @@ msgstr "Показувати панель меню" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" -#: gtk/gtkaspectframe.c:139 gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:140 +#: gtk/gtkaspectframe.c:138 msgid "X alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:146 gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkaspectframe.c:147 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:153 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 msgid "Ratio" msgstr "Відношення" -#: gtk/gtkaspectframe.c:154 +#: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення " "\"Хибність\"(FALSE)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:160 +#: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Obey child" msgstr "Підлеглий елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:161 +#: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом " "рамки" -#: gtk/gtkaspectframe.c:168 gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkcombobox.c:784 -#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:192 -#: gtk/gtklistbox.c:3464 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1732 gtk/gtkrevealer.c:356 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 -#: gtk/gtksearchbar.c:318 gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtkviewport.c:393 -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtklistbox.c:3466 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 gtk/gtkrevealer.c:354 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 +#: gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtkviewport.c:390 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" -#: gtk/gtkaspectframe.c:169 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkflowbox.c:515 -#: gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtklistbox.c:3465 gtk/gtkoverlay.c:322 -#: gtk/gtkpopover.c:1733 gtk/gtkrevealer.c:357 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -#: gtk/gtksearchbar.c:319 gtk/gtkviewport.c:394 gtk/gtkwindow.c:986 -#| msgid "Child widget" +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkflowbox.c:514 +#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtkoverlay.c:320 +#: gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkrevealer.c:355 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 +#: gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 gtk/gtkwindow.c:973 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -818,19 +817,19 @@ msgstr "Інтервал" msgid "The amount of space between children" msgstr "Відстані між вкладеними елементами" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3576 +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3575 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенність" -#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3577 +#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3576 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір" -#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:209 +#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "Baseline position" msgstr "Позиція базової лінії" -#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:210 +#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -868,77 +867,77 @@ msgstr "Область" msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Область, у якій працює будівник" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Has Frame" msgstr "Має рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:437 +#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkmenubutton.c:416 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки" -#: gtk/gtkcalendar.c:376 +#: gtk/gtkcalendar.c:373 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: gtk/gtkcalendar.c:377 +#: gtk/gtkcalendar.c:374 msgid "The selected year" msgstr "Вибраний рік" -#: gtk/gtkcalendar.c:390 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: gtk/gtkcalendar.c:391 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "Day" msgstr "День" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:403 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)" -#: gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Show Heading" msgstr "Показувати заголовок" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Якщо TRUE, заголовок показується" -#: gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Day Names" msgstr "Показувати назви днів" -#: gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Якщо TRUE, то назви днів буде показано" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показувати номери тижнів" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано" @@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "видимий" msgid "Display the cell" msgstr "Показати цю комірку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1003 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Sensitive" msgstr "Чутливий" @@ -1254,16 +1253,16 @@ msgstr "Розмір піктограми" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка " -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Назва значка з теми значків" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Набір піктограм для показу" @@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1313,17 +1312,17 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:998 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" @@ -1431,11 +1430,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Колір тексту за GdkRGBA" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278 -#: gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:873 msgid "Editable" msgstr "Редагується" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:874 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем" @@ -1540,7 +1539,7 @@ msgstr "" "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Ellipsize" msgstr "Овал" @@ -1597,7 +1596,7 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "How to align the lines" msgstr "Як вирівнювати рядки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:383 #: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826 msgid "Placeholder text" msgstr "Заповнення тексту" @@ -1752,7 +1751,7 @@ msgstr "Нечутливий стан" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечутливий стан кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3445 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3447 msgid "Activatable" msgstr "Активується" @@ -1838,7 +1837,7 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 #: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 #: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1887,35 +1886,35 @@ msgstr "Показати редактор" msgid "Scale type" msgstr "Тип масштабу" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "RGBA Color" msgstr "Колір RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:483 msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3457 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3459 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Чи можна вибирати зразки" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 msgid "Has Menu" msgstr "Має меню" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:494 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 msgid "Can Drop" msgstr "Можна скидати" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:494 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" @@ -2007,7 +2006,6 @@ msgstr "" "списку" #: gtk/gtkcombobox.c:785 -#| msgid "Child widget" msgid "The child_widget" msgstr "Дочірній віджет" @@ -2096,7 +2094,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Прапорці стану" #: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:996 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Visible" msgstr "Видима" @@ -2148,7 +2146,7 @@ msgstr "Початкове значення" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості" -#: gtk/gtkdragicon.c:375 +#: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування" @@ -2168,19 +2166,19 @@ msgstr "Дії" msgid "Supported actions" msgstr "Підтримувані дії" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Ширина вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Бажана ширина показаного вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:305 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Висота вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:306 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Бажана висота показаного вмісту" @@ -2354,12 +2352,12 @@ msgstr "" "Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі " "пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277 +#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:390 gtk/gtksearchentry.c:277 #: gtk/gtktext.c:769 msgid "Activates default" msgstr "Активує початковий елемент керування" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:278 #: gtk/gtktext.c:770 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2386,7 +2384,7 @@ msgstr "Обрізати багаторядні" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:1009 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим заміщення" @@ -2426,7 +2424,7 @@ msgstr "" "Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:271 +#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:384 gtk/gtksearchentry.c:271 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом" @@ -2550,11 +2548,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1035 msgid "IM module" msgstr "Модуль вводу" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1036 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Модуль вводу, що використовується" @@ -2567,22 +2565,22 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень" #: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862 -#: gtk/gtktextview.c:1053 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" #: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1052 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Призначення текстового поля" #: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876 -#: gtk/gtktextview.c:1069 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "hints" msgstr "підказки" #: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877 -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1068 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Підказки з поведінки текстового поля" @@ -2591,7 +2589,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису" #: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563 -#: gtk/gtktextview.c:987 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" @@ -2608,12 +2606,12 @@ msgstr "Піктограма емодзі" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411 -#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:410 +#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1091 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:411 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню" @@ -2754,7 +2752,7 @@ msgstr "Використовувати розмітку" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:185 +#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label widget" msgstr "Віджет \"позначка\"" @@ -2851,7 +2849,7 @@ msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7617 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7618 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -2895,38 +2893,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік msgid "The model being flattened" msgstr "Модель, яка сплощується" -#: gtk/gtkflowbox.c:3542 gtk/gtkiconview.c:377 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 gtk/gtkiconview.c:377 gtk/gtklistbox.c:489 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3543 gtk/gtkiconview.c:378 gtk/gtklistbox.c:490 +#: gtk/gtkflowbox.c:3542 gtk/gtkiconview.c:378 gtk/gtklistbox.c:490 msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" -#: gtk/gtkflowbox.c:3556 gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtkflowbox.c:3555 gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtklistbox.c:497 #: gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активувати одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3557 gtk/gtkiconview.c:607 gtk/gtklistbox.c:498 +#: gtk/gtkflowbox.c:3556 gtk/gtkiconview.c:607 gtk/gtklistbox.c:498 #: gtk/gtktreeview.c:1216 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" -#: gtk/gtkflowbox.c:3563 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtklistbox.c:505 +#: gtk/gtkflowbox.c:3562 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtklistbox.c:505 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Приймати непарне відпускання" -#: gtk/gtkflowbox.c:3564 +#: gtk/gtkflowbox.c:3563 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Приймати подію непарного відпускання" -#: gtk/gtkflowbox.c:3593 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку" -#: gtk/gtkflowbox.c:3594 +#: gtk/gtkflowbox.c:3593 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2934,11 +2932,11 @@ msgstr "" "Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у " "вказаній орієнтації." -#: gtk/gtkflowbox.c:3607 +#: gtk/gtkflowbox.c:3606 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку" -#: gtk/gtkflowbox.c:3608 +#: gtk/gtkflowbox.c:3607 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2946,19 +2944,19 @@ msgstr "" "Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у " "вказаній орієнтації." -#: gtk/gtkflowbox.c:3620 +#: gtk/gtkflowbox.c:3619 msgid "Vertical spacing" msgstr "Вертикальний інтервал" -#: gtk/gtkflowbox.c:3621 +#: gtk/gtkflowbox.c:3620 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами" -#: gtk/gtkflowbox.c:3632 +#: gtk/gtkflowbox.c:3631 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Горизонтальний інтервал" -#: gtk/gtkflowbox.c:3633 +#: gtk/gtkflowbox.c:3632 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами" @@ -3022,27 +3020,27 @@ msgstr "Параметри шрифту у форматі рядка" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Мова, для якої були вибрані параметри" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740 msgid "The tweak action" msgstr "Дія коригування" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування" -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Текст мітки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "Вирівнювання по X" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки" -#: gtk/gtkframe.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки" @@ -3090,43 +3088,43 @@ msgstr "Номер кнопки" msgid "Button number to listen to" msgstr "Номер оброблюваної кнопки" -#: gtk/gtkglarea.c:802 +#: gtk/gtkglarea.c:800 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: gtk/gtkglarea.c:803 +#: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "The GL context" msgstr "Контекст GL" -#: gtk/gtkglarea.c:823 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Auto render" msgstr "Автоматична обробка" -#: gtk/gtkglarea.c:824 +#: gtk/gtkglarea.c:822 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Чи обробляється GtkGLArea при кожній події перемальовування" -#: gtk/gtkglarea.c:838 +#: gtk/gtkglarea.c:836 msgid "Has depth buffer" msgstr "Є буфер глибини" -#: gtk/gtkglarea.c:839 +#: gtk/gtkglarea.c:837 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер глибини" -#: gtk/gtkglarea.c:853 +#: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Є буфер шаблонів" -#: gtk/gtkglarea.c:854 +#: gtk/gtkglarea.c:852 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Чи розміщати у пам'яті буфер шаблонів" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:868 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Використовувати OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:871 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Визначає, що використовується контекстом, OpenGL або OpenGL ES" @@ -3204,27 +3202,27 @@ msgstr "Кількість рядків" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт" -#: gtk/gtkheaderbar.c:597 +#: gtk/gtkheaderbar.c:598 msgid "Title Widget" msgstr "Віджет заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:598 +#: gtk/gtkheaderbar.c:599 msgid "Title widget to display" msgstr "Віджет заголовка, який слід показати" -#: gtk/gtkheaderbar.c:614 +#: gtk/gtkheaderbar.c:615 msgid "Show title buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:615 +#: gtk/gtkheaderbar.c:616 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка" -#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 +#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 msgid "Decoration Layout" msgstr "Компонування оформлення" -#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 +#: gtk/gtkheaderbar.c:633 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Компонування оформлення вікон" @@ -3377,59 +3375,59 @@ msgstr "Доповнення елемента" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Доповнення навколо значків" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:314 +#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312 msgid "Paintable" msgstr "Об'єкт малювання" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable для показу" -#: gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Filename to load and display" msgstr "Назва файла для завантаження й показу" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon size" msgstr "Розмір піктограм" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Розмір символіки для набору піктограм або іменованої піктограми" -#: gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Pixel size" msgstr "Розмір у точках" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:196 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою" -#: gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:235 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показ шляху до ресурсу" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Storage type" msgstr "Тип зберігання" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:243 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представлення даних зображення" -#: gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "Use Fallback" msgstr "Використовувати запас" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:259 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Чи використовувати назву на запас піктограми" @@ -3441,7 +3439,7 @@ msgstr "Тип повідомлення" msgid "The type of message" msgstr "Тип повідомлення" -#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:312 +#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Show Close Button" msgstr "Показувати кнопку закривання" @@ -3461,7 +3459,7 @@ msgstr "Текст позначки" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" @@ -3548,43 +3546,43 @@ msgstr "Кількість ліній" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1094 +#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1092 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" -#: gtk/gtklevelbar.c:939 +#: gtk/gtklevelbar.c:937 msgid "Currently filled value level" msgstr "Рівень поточного заповненого значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:940 +#: gtk/gtklevelbar.c:938 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня" -#: gtk/gtklevelbar.c:952 +#: gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Рівень мінімального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:953 +#: gtk/gtklevelbar.c:951 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:965 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Рівень максимального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:966 +#: gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:984 +#: gtk/gtklevelbar.c:982 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим індикатора значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:985 +#: gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі" @@ -3612,11 +3610,11 @@ msgstr "Показувати роздільники" msgid "Show separators between rows" msgstr "Показувати роздільники між рядками" -#: gtk/gtklistbox.c:3446 +#: gtk/gtklistbox.c:3448 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Чи можна активувати цей рядок" -#: gtk/gtklistbox.c:3458 +#: gtk/gtklistbox.c:3460 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Чи можна позначати цей рядок" @@ -3697,15 +3695,15 @@ msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі" msgid "The model being mapped" msgstr "Модель для створення мапи" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 gtk/gtkvideo.c:322 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 gtk/gtkvideo.c:320 msgid "Media Stream" msgstr "Медіапотік" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:278 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 msgid "The media stream managed" msgstr "Керований медіапотік" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:326 gtk/gtkvideo.c:298 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -3797,7 +3795,7 @@ msgstr "Позиціювання" msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Встановлюється на час виконання позиціювання" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:310 +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 msgid "Loop" msgstr "Цикл" @@ -3996,11 +3994,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Чи цей діалог видимий зараз" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:938 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:925 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" @@ -4048,7 +4046,7 @@ msgstr "Позначка меню" msgid "The text of the menu widget" msgstr "Текст віджета меню" -#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1697 +#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1695 msgid "Position" msgstr "Позиція" @@ -4272,43 +4270,43 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, тоді другий вкладений елемент можна зробити меншим ніж " "розмір, який він вимагає" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:398 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:397 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Показувати піктограму підхоплення" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:399 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:398 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту" -#: gtk/gtkpicture.c:315 +#: gtk/gtkpicture.c:313 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "GdkPaintable для показу" -#: gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkpicture.c:325 msgid "File to load and display" msgstr "Файл для завантаження і показу" -#: gtk/gtkpicture.c:338 +#: gtk/gtkpicture.c:336 msgid "Alternative text" msgstr "Альтернативний текст" -#: gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkpicture.c:337 msgid "The alternative textual description" msgstr "Альтернативний текстовий опис" -#: gtk/gtkpicture.c:351 +#: gtk/gtkpicture.c:349 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Зберігати співвідношення" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:350 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів" -#: gtk/gtkpicture.c:363 +#: gtk/gtkpicture.c:361 msgid "Can shrink" msgstr "Може стискатися" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:362 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст" @@ -4451,43 +4449,43 @@ msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо та msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Чи показує рядок місце у мережі" -#: gtk/gtkpopover.c:1690 +#: gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Pointing to" msgstr "Вказує" -#: gtk/gtkpopover.c:1691 +#: gtk/gtkpopover.c:1689 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка" -#: gtk/gtkpopover.c:1698 +#: gtk/gtkpopover.c:1696 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки" -#: gtk/gtkpopover.c:1705 +#: gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні" -#: gtk/gtkpopover.c:1711 gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkpopover.c:1709 gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkpopover.c:1710 gtk/gtkwindow.c:959 msgid "The default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1718 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Has Arrow" msgstr "Містить стрілку" -#: gtk/gtkpopover.c:1719 +#: gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку" -#: gtk/gtkpopover.c:1725 +#: gtk/gtkpopover.c:1723 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkpopover.c:1726 +#: gtk/gtkpopover.c:1724 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню" @@ -4811,37 +4809,37 @@ msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Чи програма має функцію вибору" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Fraction" msgstr "Дріб" -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Виконана частина роботи" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Pulse Step" msgstr "Крок приросту" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст " "індикатора поступу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Чи показувати поступ як текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4923,35 +4921,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались" -#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:787 +#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:787 msgid "Transition type" msgstr "Тип переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:328 gtk/gtkstack.c:787 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:787 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:335 gtk/gtkstack.c:783 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:783 msgid "Transition duration" msgstr "Тривалість переходу" -#: gtk/gtkrevealer.c:336 gtk/gtkstack.c:783 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:783 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах" -#: gtk/gtkrevealer.c:342 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Reveal Child" msgstr "Відкривання дочірнього елемента" -#: gtk/gtkrevealer.c:343 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент" -#: gtk/gtkrevealer.c:349 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочірній елемент відкритий" -#: gtk/gtkrevealer.c:350 +#: gtk/gtkrevealer.c:348 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію" @@ -5038,121 +5036,121 @@ msgstr "Який розмір вмісту слід вказати" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Політика вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:205 +#: gtk/gtkscrollbar.c:202 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Правило горизонтальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Правило вертикальної прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Window Placement" msgstr "Розміщення вікна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Мінімальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Мінімальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кінетичне прокручування" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кінетичного прокручування." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Накладні смуги гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Режим накладних смуг гортання" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Максимальна ширина вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Максимальна висота вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:735 gtk/gtkscrolledwindow.c:736 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Передавати природну ширину" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:751 gtk/gtkscrolledwindow.c:752 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Передавати природну висоту" -#: gtk/gtksearchbar.c:301 +#: gtk/gtksearchbar.c:299 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим пошуку увімкнено" -#: gtk/gtksearchbar.c:302 +#: gtk/gtksearchbar.c:300 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку" -#: gtk/gtksearchbar.c:313 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів" @@ -5587,7 +5585,7 @@ msgstr "Назва сигналу" msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Назва сигналу, який слід надіслати" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:720 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Назва дії" @@ -5633,11 +5631,11 @@ msgstr "Модель списку, з якої слід брати скороч msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:581 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" msgstr "Прискорювач" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:498 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 msgid "Disabled text" msgstr "Вимкнений текст" @@ -5646,12 +5644,12 @@ msgid "View" msgstr "Перегляд" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Група розмірів прискорювачів" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:676 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "Title Size Group" msgstr "Группа розмірів заголовка" @@ -5671,51 +5669,51 @@ msgstr "Назва перегляду" msgid "Maximum Height" msgstr "Максимальна висота" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Клавіші-прискорювачі для комбінацій клавіш типу «Прискорювач»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Відображувана піктограма для комбінацій клавіш типу «Інші жести»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Icon Set" msgstr "Встановлено піктограму" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Чи було встановлено піктограму" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:621 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Короткий опис для комбінації клавіш" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Короткий опис для жесту" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Subtitle Set" msgstr "Встановлювати підзаголовок" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Чи був встановлений підзаголовок" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Напрямок тексту, для якого активна ця комбінація клавіш" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:703 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "Shortcut Type" msgstr "Тип комбінації клавіш" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:704 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:721 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 msgid "The name of the action" msgstr "Назва дії" @@ -5879,11 +5877,11 @@ msgstr "" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення" -#: gtk/gtkspinner.c:242 +#: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Spinning" msgstr "Обертання" -#: gtk/gtkspinner.c:243 +#: gtk/gtkspinner.c:241 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Чи має вертушка крутитися" @@ -5979,12 +5977,12 @@ msgstr "" msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Модель вибору із стосами сторінок" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:500 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:501 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:498 msgid "Stack" msgstr "Стос" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:398 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Пов'язаний стос для цього GtkStackSidebar" @@ -6203,7 +6201,7 @@ msgstr "" "шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango " "визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:891 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання" @@ -6220,7 +6218,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:912 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина лівого відступу в точках" @@ -6228,15 +6226,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках" msgid "Right margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина правого відступу в точках" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:977 msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:978 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Величина відступу абзацу в точках" @@ -6252,7 +6250,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Інтервал над рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:850 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами" @@ -6260,7 +6258,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на msgid "Pixels below lines" msgstr "Інтервал під рядками" -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:858 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами" @@ -6268,7 +6266,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Інтервал в абзаці" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:866 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" @@ -6304,12 +6302,12 @@ msgstr "Закреслювання RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Колір закреслювання для цього тексту" -#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:882 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:986 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту" @@ -6561,79 +6559,79 @@ msgstr "Встановлено вставляння переносів" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:849 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точок над рядками" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:857 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точок під рядками" -#: gtk/gtktextview.c:867 +#: gtk/gtktextview.c:865 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Точок в переносі" -#: gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktextview.c:881 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переносу" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "Left Margin" msgstr "Лівий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:931 msgid "Right Margin" msgstr "Правий відступ" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:950 msgid "Top Margin" msgstr "Верхнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:951 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Висота верхнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:971 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижнє поле" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:970 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Висота нижнього поля у пікселях" -#: gtk/gtktextview.c:995 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимий курсор" -#: gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Чи показується курсор вставляння" -#: gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:1002 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Буфер, що показано" -#: gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний" -#: gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtktextview.c:1017 msgid "Accepts tab" msgstr "Допускаються табулятори" -#: gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції" -#: gtk/gtktextview.c:1085 +#: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Monospace" msgstr "Моноширинний" -#: gtk/gtktextview.c:1086 +#: gtk/gtktextview.c:1084 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт" @@ -6866,7 +6864,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -6972,31 +6970,31 @@ msgstr "" "Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли " "він виділений для сортування" -#: gtk/gtkvideo.c:286 +#: gtk/gtkvideo.c:284 msgid "Autoplay" msgstr "Автовідтворення" -#: gtk/gtkvideo.c:287 +#: gtk/gtkvideo.c:285 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Чи має розпочинатися відтворення автоматично" -#: gtk/gtkvideo.c:299 +#: gtk/gtkvideo.c:297 msgid "The video file played back" msgstr "Відеофайл, який відтворюється" -#: gtk/gtkvideo.c:311 +#: gtk/gtkvideo.c:309 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових потоків мультимедійних даних" -#: gtk/gtkvideo.c:323 +#: gtk/gtkvideo.c:321 msgid "The media stream played" msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється" -#: gtk/gtkviewport.c:384 +#: gtk/gtkviewport.c:381 msgid "Scroll to focus" msgstr "Гортати до фокуса" -#: gtk/gtkviewport.c:385 +#: gtk/gtkviewport.c:382 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування" @@ -7008,35 +7006,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Чи використовувати символічні піктограми" -#: gtk/gtkwidget.c:953 +#: gtk/gtkwidget.c:956 msgid "Widget name" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:954 +#: gtk/gtkwidget.c:957 msgid "The name of the widget" msgstr "Назва віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:960 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "Parent widget" msgstr "Батьківський віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:961 +#: gtk/gtkwidget.c:964 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Батьківський віджет цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:973 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Root widget" msgstr "Кореневий віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:974 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів." -#: gtk/gtkwidget.c:980 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Width request" msgstr "Запит на встановлення ширини" -#: gtk/gtkwidget.c:981 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7044,11 +7042,11 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:988 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Height request" msgstr "Запит на встановлення висоти" -#: gtk/gtkwidget.c:989 +#: gtk/gtkwidget.c:992 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7056,203 +7054,208 @@ msgstr "" "Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно " "використати звичайний запит" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Чи віджет видимий" -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід" -#: gtk/gtkwidget.c:1016 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Can focus" msgstr "Може мати фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1017 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1023 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#| msgid "Focus Visible" +msgid "Focusable" +msgstr "Може фокусуватися" + +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Has focus" msgstr "Має фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1024 +#: gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Чи має віджет фокус вводу" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Can target" msgstr "Може бути ціллю" -#: gtk/gtkwidget.c:1031 +#: gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Focus on click" msgstr "Фокус при клацанні" -#: gtk/gtkwidget.c:1045 +#: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Has default" msgstr "Типово вибраний" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\"" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Receives default" msgstr "Типова дія" -#: gtk/gtkwidget.c:1059 +#: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Has tooltip" msgstr "Має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Чи цей віджет має підказку" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkwidget.c:1123 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Вміст підказки для цього віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Tooltip markup" msgstr "Вміст підказки" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Margin on Start" msgstr "Поле на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пікселів додаткового простору на початку" -#: gtk/gtkwidget.c:1190 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Margin on End" msgstr "Поле у кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Margin on Top" msgstr "Поле на верхівці" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Поле на дні" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Вказати горизонтальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Vertical Expand" msgstr "Вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Вказати вертикальне розширення" -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Чи використовувати властивості vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозорість віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1301 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Overflow" msgstr "Переповнення" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета" -#: gtk/gtkwidget.c:1315 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "CSS Name" msgstr "Назва CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Класи стилів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "List of CSS classes" msgstr "Список класів CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Layout Manager" msgstr "Керування компонуванням" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх " @@ -7262,29 +7265,29 @@ msgstr "" msgid "Observed widget" msgstr "Спостережуваний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Startup ID" msgstr "Початковий ідентифікатор" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7292,111 +7295,111 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Hide on close" msgstr "Приховувати при закритті" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимість фокусу" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "The display that will display this window" msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Deletable" msgstr "Може видалятись" -#: gtk/gtkwindow.c:925 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Is maximized" msgstr "Розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Чи вікно розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет"