mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-09 02:10:10 +00:00
Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
dbe4543969
commit
2e031e47dd
140
po/pl.po
140
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 15:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 15:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-18 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -464,24 +464,24 @@ msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania"
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:462
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL"
|
||||
|
||||
@ -2009,13 +2009,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6103 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Otwórz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1242
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1246
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Zapisz"
|
||||
|
||||
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8753
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modyfikacja"
|
||||
@ -2277,21 +2277,21 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Katalog domowy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2299,19 +2299,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
|
||||
"zawartości."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Dostęp"
|
||||
|
||||
@ -2328,51 +2328,51 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szerokość"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Waga"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Pochylenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Nachylenie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar wizualny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligatury"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Wielkość liter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Wielkość cyfr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy cyfr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Formatowanie cyfr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Warianty znaku"
|
||||
|
||||
@ -2380,19 +2380,19 @@ msgstr "Warianty znaku"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6035 gtk/gtktextview.c:8741
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8745
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8749
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8774
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:750
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:751
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d∶%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6104
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -3376,15 +3376,15 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6046 gtk/gtktextview.c:8757
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8779
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Wstaw _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8739
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8761
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "Cof_nij"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8743
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8765
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "P_onów"
|
||||
|
||||
@ -3411,12 +3411,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6068
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6070
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
|
||||
"uszkodzenie programu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6075
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6098
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
|
||||
|
||||
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atrybut"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
@ -3717,8 +3717,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Powierzchnia"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości"
|
||||
|
||||
@ -3795,66 +3795,66 @@ msgstr "%s dla %s %p"
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s o typie wartości %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Atrybut:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Kolumna:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Działanie z: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Źródło:"
|
||||
|
||||
@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Źródło:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Określone w"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1212
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
|
||||
@ -3887,7 +3887,11 @@ msgstr "Używa ciemnego tła"
|
||||
msgid "Save selected node"
|
||||
msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:110
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:62
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiuje do schowka"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:119
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Właściwość"
|
||||
|
||||
@ -7758,32 +7762,32 @@ msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s
|
||||
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
||||
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user