diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 96917d12f3..1b47937af5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-19 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2003-12-18 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 19ee6dc3e9..e29242293a 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-16 05:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-16 05:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-19 16:54+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Осетљив" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Да ли је акција укључена." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Visible" msgstr "Видљив" @@ -1172,40 +1172,40 @@ msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемен msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент" -#: gtk/gtkbutton.c:331 +#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "Default Spacing" msgstr "Размак подразумеваних" -#: gtk/gtkbutton.c:332 +#: gtk/gtkbutton.c:341 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Размак који треба додати за „подразумеване“ дугмиће" -#: gtk/gtkbutton.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Размак око подразумеваних" -#: gtk/gtkbutton.c:339 +#: gtk/gtkbutton.c:348 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Размак који треба додати увек око подразумеваних дугмића" -#: gtk/gtkbutton.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:353 msgid "Child X Displacement" msgstr "Водоравни померај садржаног елемента" # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:345 +#: gtk/gtkbutton.c:354 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Колико да се помери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета" -#: gtk/gtkbutton.c:352 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Усправни померај садржаног елемента" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Колико померити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне" @@ -1291,448 +1291,478 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 msgid "mode" msgstr "начин рада" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Начин уноса CellRenderer-a" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 msgid "visible" msgstr "приказати" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 msgid "Display the cell" msgstr "Приказати ћелију" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 msgid "xalign" msgstr "x-поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 msgid "The x-align" msgstr "Водоравно поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 msgid "yalign" msgstr "y-поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "The y-align" msgstr "Усправно поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 msgid "xpad" msgstr "x-попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "The xpad" msgstr "Водоравна попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 msgid "ypad" msgstr "y-попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 msgid "The ypad" msgstr "Усправна попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 msgid "width" msgstr "ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 msgid "The fixed width" msgstr "Утврђена ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "height" msgstr "висина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "The fixed height" msgstr "Утврђена висина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "Is Expander" msgstr "Грана се" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Row has children" msgstr "Ред садржи друге редове" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "Is Expanded" msgstr "Разгранат" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Cell background color name" msgstr "Име боје позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "Cell background color" msgstr "Боја позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "Cell background set" msgstr "Поставити боју позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf објекат" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf за исцртавање" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf за разгранате" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf за приказано гранање" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf за неразгранате" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf за неприказано гранање" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "ID припремљене" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Величина исцртане сличице" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Detail" msgstr "Детаљ" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "Текст који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 msgid "Markup" msgstr "Означени текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Marked up text to render" msgstr "Означени текст који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "У једном пасусу" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Име боје позадине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Боја позадине као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Боја позадине као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Име боје исцртавања" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Боја исцртавања као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Боја исцртавања" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Измењив" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Да ли корисник може мењати текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Писмо" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 msgid "Font description as a string" msgstr "Опис писма као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Породица писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Стил писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Варијанта писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Тежина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Развлачење писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Величина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Писмо у тачкама" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Размера писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Font scaling factor" msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Померај" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Померај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је померај " "негативан)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Подвлачење" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Начин подвлачења за овај текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Језик на ком је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " +"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " +"највероватније ни не треба" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Постављена позадина" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Постављена боја" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Постављена измењивост" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измењив" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Постављена породица писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Постављен стил писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Постављена варијанта писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Постављена тежина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Постављено развлачење писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Постављена величина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Постављена размера писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Да ли ове поставке утичу на измену величине писма помоћу чиниоца" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Постављен померај" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Да ли ове поставке утичу на померај у односу на основну линију" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Постављено прецртавање" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Постављено подвлачење" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Постављен језик " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" +msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик који се користи за текст" + # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "Стање жабице" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Стање жабице" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Inconsistent state" msgstr "Недоследно стање" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Недоследно стање дугмића" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Activatable" msgstr "Могуће активирати" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Жабицу је могуће активирати" # Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Стање једноизборника" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Исцртај жабицу као једноизборник" @@ -2352,11 +2382,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке разграника" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" msgstr "Величина разграника" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице за гранање" @@ -2451,7 +2481,7 @@ msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Неисправно име датотеке: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2460,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Не могу да сазнам податке о %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2470,16 +2500,16 @@ msgstr "" "%s" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 msgid "Home" msgstr "Лично" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 msgid "Desktop" msgstr "Радна површина" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2488,20 +2518,20 @@ msgstr "" "Не могу да уђем у наддиректоријум од %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 msgid "Files of _type:" msgstr "Датотеке _врсте:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 msgid "File name" msgstr "Име датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2510,40 +2540,40 @@ msgstr "" "Не могу да уклоним обележивач за %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 msgid "Add bookmark" msgstr "Додај обележивач" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 msgid "Modified" msgstr "Измењен" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 msgid "_Location:" msgstr "_Путања:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Текући директоријум: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2552,45 +2582,45 @@ msgstr "" "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "пречица %s не постоји" # bug: plural-forms -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d бајтова" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d.%b.%Y." @@ -2798,20 +2828,28 @@ msgstr "Не може претворити име датотеке" msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Овај систем датотека не подржава прикључивање" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Систем датотека" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Овај систем датотека не подржава обележиваче" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s" @@ -4057,11 +4095,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" @@ -4135,7 +4173,9 @@ msgstr "Размак двоклика" msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним двокликом (у тачкама)" +msgstr "" +"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " +"двокликом (у тачкама)" #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" @@ -4816,20 +4856,6 @@ msgstr "" msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Лево, десно, или средишње поравнање" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Језик на ком је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " -"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " -"највероватније ни не треба" - #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Лева маргина" @@ -4941,10 +4967,6 @@ msgstr "Постављено слагање редова" msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова" -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Постављен језик " - #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава" @@ -5288,129 +5310,137 @@ msgstr "" "Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке " "приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort модел" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" -#: gtk/gtktreeview.c:521 +#: gtk/gtktreeview.c:527 msgid "TreeView Model" msgstr "Модел TreeView-а" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модел за разгранати преглед" -#: gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Водоравна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Усправна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавља се могу кликнути" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Expander Column" msgstr "Колона гранања" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" msgstr "Редослед променљив" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "View is reorderable" msgstr "Дозвољена је измена редоследа" -#: gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Rules Hint" msgstr "Наговештај за линије" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " "бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Enable Search" msgstr "Омогући претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Search Column" msgstr "Колона за претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" -#: gtk/gtktreeview.c:616 +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Утврђена висина реда" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина усправних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина водоравних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Allow Rules" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:641 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Indent Expanders" msgstr "Увлачење за гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Поставити да гранање буде увучено" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Even Row Color" msgstr "Боја парног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Боја за парне редове" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:669 msgid "Odd Row Color" msgstr "Боја непарног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:670 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Боја за непарне редове" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index cf02b0a705..38fe49334b 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-16 05:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-16 05:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-19 16:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-19 16:54+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Osetljiv" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Da li je akcija uključena." -#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 #: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Visible" msgstr "Vidljiv" @@ -1172,40 +1172,40 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtkbutton.c:331 +#: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "Default Spacing" msgstr "Razmak podrazumevanih" -#: gtk/gtkbutton.c:332 +#: gtk/gtkbutton.c:341 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Razmak koji treba dodati za „podrazumevane“ dugmiće" -#: gtk/gtkbutton.c:338 +#: gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Razmak oko podrazumevanih" -#: gtk/gtkbutton.c:339 +#: gtk/gtkbutton.c:348 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmića" -#: gtk/gtkbutton.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:353 msgid "Child X Displacement" msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa" # Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:345 +#: gtk/gtkbutton.c:354 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:352 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne" @@ -1291,448 +1291,478 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:116 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 msgid "mode" msgstr "način rada" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:117 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Način unosa CellRenderer-a" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 msgid "visible" msgstr "prikazati" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 msgid "Display the cell" msgstr "Prikazati ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 msgid "xalign" msgstr "x-poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 msgid "The x-align" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 msgid "yalign" msgstr "y-poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:147 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "The y-align" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 msgid "xpad" msgstr "x-popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "The xpad" msgstr "Vodoravna popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 msgid "ypad" msgstr "y-popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 msgid "The ypad" msgstr "Uspravna popuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:179 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 msgid "width" msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 msgid "The fixed width" msgstr "Utvrđena širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "height" msgstr "visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "The fixed height" msgstr "Utvrđena visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "Is Expander" msgstr "Grana se" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 msgid "Row has children" msgstr "Red sadrži druge redove" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "Is Expanded" msgstr "Razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "Cell background color" msgstr "Boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "Cell background set" msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objekat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf za razgranate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf za nerazgranate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "ID pripremljene" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Veličina iscrtane sličice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleđuje motoru teme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "Tekst koji se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 msgid "Markup" msgstr "Označeni tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "U jednom pasusu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Ime boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime boje iscrtavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "Boja iscrtavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Editable" msgstr "Izmenjiv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Da li korisnik može menjati tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 msgid "Font description as a string" msgstr "Opis pisma kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "Porodica pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "Stil pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Varijanta pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "Težina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "Razvlačenje pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "Pismo u tačkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina pisma u štamparskim tačkama (pointima)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "Razmera pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Font scaling factor" msgstr "Činilac kojim se uvećava ili umanjuje veličina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "Pomeraj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj " "negativan)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "Podvlačenje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Način podvlačenja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " +"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " +"najverovatnije ni ne treba" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "Postavljena pozadina" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Da li ove postavke utiču na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljena boja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Da li ove postavke utiču na boju iscrtavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "Postavljena izmenjivost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Da li ove postavke utiču na to da li je tekst izmenjiv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "Postavljena porodica pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Da li ove postavke utiču na porodicu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "Postavljen stil pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Da li ove postavke utiču na stil pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Postavljena varijanta pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Da li ove postavke utiču na varijantu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "Postavljena težina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Da li ove postavke utiču na težinu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "Postavljeno razvlačenje pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Da li ove postavke utiču na razvlačenje pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "Postavljena veličina pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Da li ove postavke utiču na veličinu pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljena razmera pisma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Da li ove postavke utiču na izmenu veličine pisma pomoću činioca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "Postavljen pomeraj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Da li ove postavke utiču na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljeno precrtavanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Da li ove postavke utiču na precrtavanje teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "Postavljeno podvlačenje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Da li ove postavke utiču na podvlačenje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljen jezik " + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" +msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik koji se koristi za tekst" + # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "Stanje žabice" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stanje žabice" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nedosledno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nedosledno stanje dugmića" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Activatable" msgstr "Moguće aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Žabicu je moguće aktivirati" # Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "Radio state" msgstr "Stanje jednoizbornika" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik" @@ -2352,11 +2382,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobičajene oznake razgranika" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina razgranika" -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strelice za grananje" @@ -2451,7 +2481,7 @@ msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi" msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2460,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da saznam podatke o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2470,16 +2500,16 @@ msgstr "" "%s" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585 msgid "Home" msgstr "Lično" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:586 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2488,20 +2518,20 @@ msgstr "" "Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875 msgid "Files of _type:" msgstr "Datoteke _vrste:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što nije direktorijum." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2510,40 +2540,40 @@ msgstr "" "Ne mogu da uklonim obeleživač za %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime putanje." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj obeleživač" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420 msgid "Modified" msgstr "Izmenjen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1277 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441 msgid "_Location:" msgstr "_Putanja:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1399 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Tekući direktorijum: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2034 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2573 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2552,45 +2582,45 @@ msgstr "" "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "prečica %s ne postoji" # bug: plural-forms -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bajtova" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2807 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2818 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d.%b.%Y." @@ -2798,20 +2828,28 @@ msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke" msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "greška pri obrazovanju direktorijuma „%s“: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava priključivanje" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "Sistem datoteka" + +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživače" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "greška pri dobavljanju podataka o „%s“: %s" @@ -4057,11 +4095,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna popravka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Uspravna popravka" @@ -4135,7 +4173,9 @@ msgstr "Razmak dvoklika" msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim dvoklikom (u tačkama)" +msgstr "" +"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"dvoklikom (u tačkama)" #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" @@ -4816,20 +4856,6 @@ msgstr "" msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Levo, desno, ili središnje poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj " -"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam " -"najverovatnije ni ne treba" - #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "Leva margina" @@ -4941,10 +4967,6 @@ msgstr "Postavljeno slaganje redova" msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Da li ova postavka utiče na slaganje redova" -#: gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljen jezik " - #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Da li ova postavka utiče na jezik u kom se tekst iscrtava" @@ -5288,129 +5310,137 @@ msgstr "" "Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke " "prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:306 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:307 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model koji treba urediti pomoću TreeModelSort-a" -#: gtk/gtktreeview.c:521 +#: gtk/gtktreeview.c:527 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Uspravna popravka za element" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži dugmiće za zaglavlje kolona" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Expander Column" msgstr "Kolona grananja" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Reorderable" msgstr "Redosled promenljiv" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "View is reorderable" msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda" -#: gtk/gtktreeview.c:577 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Rules Hint" msgstr "Nagoveštaj za linije" -#: gtk/gtktreeview.c:578 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite nagoveštaj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeničnim " "bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:585 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:586 +#: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz kolone" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Search Column" msgstr "Kolona za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:594 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" -#: gtk/gtktreeview.c:616 +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Utvrđena visina reda" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdvojnika" -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Uspravni razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdvojnika" -#: gtk/gtktreeview.c:626 +#: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:634 +#: gtk/gtktreeview.c:648 msgid "Allow Rules" msgstr "Dozvoli linije" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:641 +#: gtk/gtktreeview.c:655 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje za grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:648 +#: gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:649 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:655 +#: gtk/gtktreeview.c:669 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:670 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove"