Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2024-03-19 13:06:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c2d898d462
commit 2ec9fc26d3

278
po/fr.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:463
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
@ -74,47 +74,47 @@ msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
#: gdk/gdkdisplay.c:1674
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
#: gdk/gdkdisplay.c:1682
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Impossible dobtenir les configurations EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
#: gdk/gdkdisplay.c:1712
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr ""
"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises na été trouvée"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
#: gdk/gdkdisplay.c:1719
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
#: gdk/gdkdisplay.c:1761
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "Lextension %s manque dans limplémentation EGL"
msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans limplémentation EGL : %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
#: gdk/gdkdisplay.c:1810
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL nest pas disponible dans ce bac à sable"
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL non disponible"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Impossible de créer laffichage EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
#: gdk/gdkdisplay.c:1830
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Impossible dinitialiser laffichage EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
#: gdk/gdkdisplay.c:1840
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "La version %d.%d dEGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
#: gdk/gdkglcontext.c:423 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed."
msgstr "Aucune API GL autorisée."
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/gdkglcontext.c:446 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
#: gdk/gdkglcontext.c:1309
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES désactivé via GTK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
#: gdk/gdkglcontext.c:1321
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL désactivé via GTK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
#: gdk/gdkglcontext.c:1332
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Lapplication ne prend pas en charge lAPI %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
#: gdk/gdkglcontext.c:2117
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Tentative dutilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9079
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgid "_Time"
msgstr "D_ate"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
@ -2724,31 +2724,31 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Fermer la barre dinformation"
#: gtk/gtklabel.c:5708 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9067
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9071
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9075
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: gtk/gtklabel.c:5716 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9100
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: gtk/gtklabel.c:5721
#: gtk/gtklabel.c:5722
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
#: gtk/gtklabel.c:5725
#: gtk/gtklabel.c:5726
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l_adresse du lien"
#: gtk/gtklabel.c:5769 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9149
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu"
msgstr "Menu contextuel"
@ -3516,42 +3516,42 @@ msgstr "Récupération des informations sur limprimante…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
@ -3691,15 +3691,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Panneau latéral"
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9105
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insérer un _émoji"
#: gtk/gtktextview.c:9087
#: gtk/gtktextview.c:9107
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
#: gtk/gtktextview.c:9091
#: gtk/gtktextview.c:9111
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: gtk/inspector/general.c:922
#: gtk/inspector/general.c:923
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
@ -4300,27 +4300,27 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Trigger"
msgstr "Déclencher"
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
#: gtk/inspector/size-groups.c:230
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
#: gtk/inspector/size-groups.c:231
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
#: gtk/inspector/size-groups.c:240
#: gtk/inspector/size-groups.c:243
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@ -4377,14 +4377,10 @@ msgstr "Hiérarchie"
msgid "Implements"
msgstr "Implémente"
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693
#: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:942
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à léchelle des fenêtres"
#: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme"
msgstr "Thème GTK"
@ -4405,43 +4401,39 @@ msgstr "Taille de curseur"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème dicônes"
#: gtk/inspector/visual.ui:194
#: gtk/inspector/visual.ui:199
msgid "Font Scale"
msgstr "Mise à léchelle des polices"
#: gtk/inspector/visual.ui:239
#: gtk/inspector/visual.ui:244
msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte"
#: gtk/inspector/visual.ui:254
#: gtk/inspector/visual.ui:259
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De gauche à droite"
#: gtk/inspector/visual.ui:255
#: gtk/inspector/visual.ui:260
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche"
#: gtk/inspector/visual.ui:273
msgid "Window Scaling"
msgstr "Mise à léchelle des fenêtres"
#: gtk/inspector/visual.ui:306
#: gtk/inspector/visual.ui:277
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
#: gtk/inspector/visual.ui:331
#: gtk/inspector/visual.ui:302
msgid "Slowdown"
msgstr "Ralenti"
#: gtk/inspector/visual.ui:385
#: gtk/inspector/visual.ui:356
msgid "Show Framerate"
msgstr "Afficher la fréquence dimage"
#: gtk/inspector/visual.ui:410
#: gtk/inspector/visual.ui:381
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
#: gtk/inspector/visual.ui:430
#: gtk/inspector/visual.ui:401
msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU."
@ -4449,47 +4441,47 @@ msgstr ""
"Colore tous les endroits où le moteur de rendu actuel utilise Cairo au lieu "
"du GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:436
#: gtk/inspector/visual.ui:407
msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Afficher le rendu de Cairo"
#: gtk/inspector/visual.ui:461
#: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show Baselines"
msgstr "Afficher les lignes de base"
#: gtk/inspector/visual.ui:489
#: gtk/inspector/visual.ui:460
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Afficher les bords de lagencement"
#: gtk/inspector/visual.ui:546
#: gtk/inspector/visual.ui:517
msgid "CSS Padding"
msgstr "Remplissage CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:556
#: gtk/inspector/visual.ui:527
msgid "CSS Border"
msgstr "Bordure CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:566
#: gtk/inspector/visual.ui:537
msgid "CSS Margin"
msgstr "Marge CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:576
#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Widget Margin"
msgstr "Marge du composant graphique"
#: gtk/inspector/visual.ui:611
#: gtk/inspector/visual.ui:582
msgid "Show Focus"
msgstr "Montrer le focus"
#: gtk/inspector/visual.ui:636
#: gtk/inspector/visual.ui:607
msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Afficher les avertissements daccessibilité"
#: gtk/inspector/visual.ui:661
#: gtk/inspector/visual.ui:632
msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Afficher le déchargement graphique"
#: gtk/inspector/visual.ui:693
#: gtk/inspector/visual.ui:664
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspecter linspecteur"
@ -4519,7 +4511,7 @@ msgstr "Objets"
#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Bascule de la barre latérale"
msgstr "Bascule du panneau latéral"
#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
@ -6621,22 +6613,22 @@ msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Low"
msgstr "Basse"
@ -6644,7 +6636,7 @@ msgstr "Basse"
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
@ -6653,7 +6645,7 @@ msgstr "Avant"
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Après"
@ -6838,266 +6830,266 @@ msgstr "Il y a un problème avec limprimante « %s »."
msgid "; "
msgstr " ; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon limprimante"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de pré-filtrage"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Bac supérieur"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Bac intermédiaire"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bac inférieur"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Bac latéral"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bac de gauche"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Bac de droite"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Bac central"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bac arrière"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bac à face vers le haut"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bac à face vers le bas"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Bac de grande capacité"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Empileur %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Boîte de messagerie %d"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Ma boîte de messagerie"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Plateau %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon limprimante"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorité de la tâche"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgid "Billing Info"
msgstr "Informations de facturation"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
@ -7105,7 +7097,7 @@ msgstr "Non classifié"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
@ -7113,7 +7105,7 @@ msgstr "Pages par feuille"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
@ -7122,7 +7114,7 @@ msgstr "Ordre des pages"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimer à"
@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Imprimer à"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimer à lheure"
@ -7140,19 +7132,19 @@ msgstr "Imprimer à lheure"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personnalisé %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil dimprimante"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
@ -8141,6 +8133,12 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache dicônes ici, utilisez --ignore-"
"theme-index.\n"
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
#~ msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à léchelle des fenêtres"
#~ msgid "Window Scaling"
#~ msgstr "Mise à léchelle des fenêtres"
#~ msgid "Show _Size Column"
#~ msgstr "Afficher la colonne _Taille"