mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-08 09:40:10 +00:00
Update French translation
This commit is contained in:
parent
c2d898d462
commit
2ec9fc26d3
278
po/fr.po
278
po/fr.po
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 23:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 14:05+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
|
|||||||
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
msgid "Cannot provide contents as %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
|
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459
|
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:463
|
||||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||||
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
|
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
|
||||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
|
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -74,47 +74,47 @@ msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
|
|||||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
|
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1674
|
||||||
msgid "No EGL configuration available"
|
msgid "No EGL configuration available"
|
||||||
msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
|
msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1673
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1682
|
||||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||||
msgstr "Impossible d’obtenir les configurations EGL"
|
msgstr "Impossible d’obtenir les configurations EGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1703
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1712
|
||||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
|
"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1719
|
||||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||||
msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
|
msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1752
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
|
||||||
msgstr[0] "L’extension %s manque dans l’implémentation EGL"
|
msgstr[0] "L’extension %s manque dans l’implémentation EGL"
|
||||||
msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans l’implémentation EGL : %1$s"
|
msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans l’implémentation EGL : %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1801
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1810
|
||||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||||
msgstr "libEGL n’est pas disponible dans ce bac à sable"
|
msgstr "libEGL n’est pas disponible dans ce bac à sable"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1802
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1811
|
||||||
msgid "libEGL not available"
|
msgid "libEGL not available"
|
||||||
msgstr "libEGL non disponible"
|
msgstr "libEGL non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1812
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
|
||||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer l’affichage EGL"
|
msgstr "Impossible de créer l’affichage EGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1821
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1830
|
||||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||||
msgstr "Impossible d’initialiser l’affichage EGL"
|
msgstr "Impossible d’initialiser l’affichage EGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1831
|
#: gdk/gdkdisplay.c:1840
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||||
msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
|
msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
|
||||||
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||||
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
|
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
#: gdk/gdkglcontext.c:423 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
|
||||||
msgid "No GL API allowed."
|
msgid "No GL API allowed."
|
||||||
msgstr "Aucune API GL autorisée."
|
msgstr "Aucune API GL autorisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
#: gdk/gdkglcontext.c:446 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1304
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1309
|
||||||
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "OpenGL ES désactivé via GTK_DEBUG"
|
msgstr "OpenGL ES désactivé via GTK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1316
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1321
|
||||||
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||||
msgstr "OpenGL désactivé via GTK_DEBUG"
|
msgstr "OpenGL désactivé via GTK_DEBUG"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1327
|
#: gdk/gdkglcontext.c:1332
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Application does not support %s API"
|
msgid "Application does not support %s API"
|
||||||
msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
|
msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
|
||||||
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2113
|
#: gdk/gdkglcontext.c:2117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||||
msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
|
msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
|
||||||
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
|||||||
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
|
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9079
|
#: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Supprimer"
|
msgstr "_Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgid "_Time"
|
|||||||
msgstr "D_ate"
|
msgstr "D_ate"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
|
||||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19
|
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
@ -2724,31 +2724,31 @@ msgstr "Fermer"
|
|||||||
msgid "Close the infobar"
|
msgid "Close the infobar"
|
||||||
msgstr "Fermer la barre d’information"
|
msgstr "Fermer la barre d’information"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5708 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9067
|
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "Co_uper"
|
msgstr "Co_uper"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9071
|
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Copier"
|
msgstr "_Copier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9075
|
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "C_oller"
|
msgstr "C_oller"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5716 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9100
|
#: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Tout sélectionner"
|
msgstr "_Tout sélectionner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5721
|
#: gtk/gtklabel.c:5722
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_Ouvrir le lien"
|
msgstr "_Ouvrir le lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5725
|
#: gtk/gtklabel.c:5726
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "Copier l’_adresse du lien"
|
msgstr "Copier l’_adresse du lien"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:5769 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9149
|
#: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
|
||||||
msgid "Context menu"
|
msgid "Context menu"
|
||||||
msgstr "Menu contextuel"
|
msgstr "Menu contextuel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3516,42 +3516,42 @@ msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
|
|||||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
||||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||||
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
|
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
|
||||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||||
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
|
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
||||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||||
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
|
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
|
||||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||||
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
|
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
|
||||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||||
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
|
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
|
||||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||||
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
|
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||||
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
|
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
|
||||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||||
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
|
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3691,15 +3691,15 @@ msgctxt "accessibility"
|
|||||||
msgid "Sidebar"
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
msgstr "Panneau latéral"
|
msgstr "Panneau latéral"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9105
|
#: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Insérer un _émoji"
|
msgstr "Insérer un _émoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9087
|
#: gtk/gtktextview.c:9107
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr "Ann_uler"
|
msgstr "Ann_uler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:9091
|
#: gtk/gtktextview.c:9111
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Rétablir"
|
msgstr "_Rétablir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
|
|||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:922
|
#: gtk/inspector/general.c:923
|
||||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||||
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
|
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4300,27 +4300,27 @@ msgstr "Taille :"
|
|||||||
msgid "Trigger"
|
msgid "Trigger"
|
||||||
msgstr "Déclencher"
|
msgstr "Déclencher"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:226
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:229
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horizontal"
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:227
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:230
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr "Vertical"
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:228
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:231
|
||||||
msgctxt "sizegroup mode"
|
msgctxt "sizegroup mode"
|
||||||
msgid "Both"
|
msgid "Both"
|
||||||
msgstr "Les deux"
|
msgstr "Les deux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/size-groups.c:240
|
#: gtk/inspector/size-groups.c:243
|
||||||
msgid "Mode"
|
msgid "Mode"
|
||||||
msgstr "Mode"
|
msgstr "Mode"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4377,14 +4377,10 @@ msgstr "Hiérarchie"
|
|||||||
msgid "Implements"
|
msgid "Implements"
|
||||||
msgstr "Implémente"
|
msgstr "Implémente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693
|
#: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691
|
||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
|
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:942
|
|
||||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
|
||||||
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:34
|
#: gtk/inspector/visual.ui:34
|
||||||
msgid "GTK Theme"
|
msgid "GTK Theme"
|
||||||
msgstr "Thème GTK"
|
msgstr "Thème GTK"
|
||||||
@ -4405,43 +4401,39 @@ msgstr "Taille de curseur"
|
|||||||
msgid "Icon Theme"
|
msgid "Icon Theme"
|
||||||
msgstr "Thème d’icônes"
|
msgstr "Thème d’icônes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:194
|
#: gtk/inspector/visual.ui:199
|
||||||
msgid "Font Scale"
|
msgid "Font Scale"
|
||||||
msgstr "Mise à l’échelle des polices"
|
msgstr "Mise à l’échelle des polices"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:239
|
#: gtk/inspector/visual.ui:244
|
||||||
msgid "Text Direction"
|
msgid "Text Direction"
|
||||||
msgstr "Direction du texte"
|
msgstr "Direction du texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:254
|
#: gtk/inspector/visual.ui:259
|
||||||
msgid "Left-to-Right"
|
msgid "Left-to-Right"
|
||||||
msgstr "De gauche à droite"
|
msgstr "De gauche à droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:255
|
#: gtk/inspector/visual.ui:260
|
||||||
msgid "Right-to-Left"
|
msgid "Right-to-Left"
|
||||||
msgstr "De droite à gauche"
|
msgstr "De droite à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:273
|
#: gtk/inspector/visual.ui:277
|
||||||
msgid "Window Scaling"
|
|
||||||
msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:306
|
|
||||||
msgid "Animations"
|
msgid "Animations"
|
||||||
msgstr "Animations"
|
msgstr "Animations"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:331
|
#: gtk/inspector/visual.ui:302
|
||||||
msgid "Slowdown"
|
msgid "Slowdown"
|
||||||
msgstr "Ralenti"
|
msgstr "Ralenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:385
|
#: gtk/inspector/visual.ui:356
|
||||||
msgid "Show Framerate"
|
msgid "Show Framerate"
|
||||||
msgstr "Afficher la fréquence d’image"
|
msgstr "Afficher la fréquence d’image"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:410
|
#: gtk/inspector/visual.ui:381
|
||||||
msgid "Show Graphic Updates"
|
msgid "Show Graphic Updates"
|
||||||
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
|
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:430
|
#: gtk/inspector/visual.ui:401
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
|
||||||
"GPU."
|
"GPU."
|
||||||
@ -4449,47 +4441,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Colore tous les endroits où le moteur de rendu actuel utilise Cairo au lieu "
|
"Colore tous les endroits où le moteur de rendu actuel utilise Cairo au lieu "
|
||||||
"du GPU."
|
"du GPU."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:436
|
#: gtk/inspector/visual.ui:407
|
||||||
msgid "Show Cairo Rendering"
|
msgid "Show Cairo Rendering"
|
||||||
msgstr "Afficher le rendu de Cairo"
|
msgstr "Afficher le rendu de Cairo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:461
|
#: gtk/inspector/visual.ui:432
|
||||||
msgid "Show Baselines"
|
msgid "Show Baselines"
|
||||||
msgstr "Afficher les lignes de base"
|
msgstr "Afficher les lignes de base"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:489
|
#: gtk/inspector/visual.ui:460
|
||||||
msgid "Show Layout Borders"
|
msgid "Show Layout Borders"
|
||||||
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
|
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:546
|
#: gtk/inspector/visual.ui:517
|
||||||
msgid "CSS Padding"
|
msgid "CSS Padding"
|
||||||
msgstr "Remplissage CSS"
|
msgstr "Remplissage CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:556
|
#: gtk/inspector/visual.ui:527
|
||||||
msgid "CSS Border"
|
msgid "CSS Border"
|
||||||
msgstr "Bordure CSS"
|
msgstr "Bordure CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:566
|
#: gtk/inspector/visual.ui:537
|
||||||
msgid "CSS Margin"
|
msgid "CSS Margin"
|
||||||
msgstr "Marge CSS"
|
msgstr "Marge CSS"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:576
|
#: gtk/inspector/visual.ui:547
|
||||||
msgid "Widget Margin"
|
msgid "Widget Margin"
|
||||||
msgstr "Marge du composant graphique"
|
msgstr "Marge du composant graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:611
|
#: gtk/inspector/visual.ui:582
|
||||||
msgid "Show Focus"
|
msgid "Show Focus"
|
||||||
msgstr "Montrer le focus"
|
msgstr "Montrer le focus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:636
|
#: gtk/inspector/visual.ui:607
|
||||||
msgid "Show Accessibility warnings"
|
msgid "Show Accessibility warnings"
|
||||||
msgstr "Afficher les avertissements d’accessibilité"
|
msgstr "Afficher les avertissements d’accessibilité"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:661
|
#: gtk/inspector/visual.ui:632
|
||||||
msgid "Show Graphics Offload"
|
msgid "Show Graphics Offload"
|
||||||
msgstr "Afficher le déchargement graphique"
|
msgstr "Afficher le déchargement graphique"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.ui:693
|
#: gtk/inspector/visual.ui:664
|
||||||
msgid "Inspect Inspector"
|
msgid "Inspect Inspector"
|
||||||
msgstr "Inspecter l’inspecteur"
|
msgstr "Inspecter l’inspecteur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4519,7 +4511,7 @@ msgstr "Objets"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:231
|
#: gtk/inspector/window.ui:231
|
||||||
msgid "Toggle Sidebar"
|
msgid "Toggle Sidebar"
|
||||||
msgstr "Bascule de la barre latérale"
|
msgstr "Bascule du panneau latéral"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/window.ui:253
|
#: gtk/inspector/window.ui:253
|
||||||
msgid "Refresh action state"
|
msgid "Refresh action state"
|
||||||
@ -6621,22 +6613,22 @@ msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
|
|||||||
#. * job priority option in the print dialog
|
#. * job priority option in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "Urgent"
|
msgstr "Urgent"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Haute"
|
msgstr "Haute"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Moyenne"
|
msgstr "Moyenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Basse"
|
msgstr "Basse"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6644,7 +6636,7 @@ msgstr "Basse"
|
|||||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Avant"
|
msgstr "Avant"
|
||||||
@ -6653,7 +6645,7 @@ msgstr "Avant"
|
|||||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Après"
|
msgstr "Après"
|
||||||
@ -6838,266 +6830,266 @@ msgstr "Il y a un problème avec l’imprimante « %s »."
|
|||||||
msgid "; "
|
msgid "; "
|
||||||
msgstr " ; "
|
msgstr " ; "
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Two Sided"
|
msgid "Two Sided"
|
||||||
msgstr "Recto verso"
|
msgstr "Recto verso"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Type"
|
msgid "Paper Type"
|
||||||
msgstr "Type de papier"
|
msgstr "Type de papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Paper Source"
|
msgid "Paper Source"
|
||||||
msgstr "Source du papier"
|
msgstr "Source du papier"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Output Tray"
|
msgid "Output Tray"
|
||||||
msgstr "Bac de sortie"
|
msgstr "Bac de sortie"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Résolution"
|
msgstr "Résolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
||||||
msgctxt "printing option"
|
msgctxt "printing option"
|
||||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
|
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Recto"
|
msgstr "Recto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Bord long (standard)"
|
msgstr "Bord long (standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Bord court (retourné)"
|
msgstr "Bord court (retourné)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Auto Select"
|
msgid "Auto Select"
|
||||||
msgstr "Sélection automatique"
|
msgstr "Sélection automatique"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Selon l’imprimante"
|
msgstr "Selon l’imprimante"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||||
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
|
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||||
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
|
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||||
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
|
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
|
||||||
msgctxt "printing option value"
|
msgctxt "printing option value"
|
||||||
msgid "No pre-filtering"
|
msgid "No pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Pas de pré-filtrage"
|
msgstr "Pas de pré-filtrage"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
||||||
msgctxt "printing option group"
|
msgctxt "printing option group"
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "Divers"
|
msgstr "Divers"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Recto"
|
msgstr "Recto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Bord long (standard)"
|
msgstr "Bord long (standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
|
||||||
msgctxt "sides"
|
msgctxt "sides"
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Bord court (retourné)"
|
msgstr "Bord court (retourné)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Top output bin
|
#. Translators: Top output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Top Bin"
|
msgid "Top Bin"
|
||||||
msgstr "Bac supérieur"
|
msgstr "Bac supérieur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Middle output bin
|
#. Translators: Middle output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Middle Bin"
|
msgid "Middle Bin"
|
||||||
msgstr "Bac intermédiaire"
|
msgstr "Bac intermédiaire"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Bottom output bin
|
#. Translators: Bottom output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Bottom Bin"
|
msgid "Bottom Bin"
|
||||||
msgstr "Bac inférieur"
|
msgstr "Bac inférieur"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Side output bin
|
#. Translators: Side output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Side Bin"
|
msgid "Side Bin"
|
||||||
msgstr "Bac latéral"
|
msgstr "Bac latéral"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Left output bin
|
#. Translators: Left output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Left Bin"
|
msgid "Left Bin"
|
||||||
msgstr "Bac de gauche"
|
msgstr "Bac de gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Right output bin
|
#. Translators: Right output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Right Bin"
|
msgid "Right Bin"
|
||||||
msgstr "Bac de droite"
|
msgstr "Bac de droite"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Center output bin
|
#. Translators: Center output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Center Bin"
|
msgid "Center Bin"
|
||||||
msgstr "Bac central"
|
msgstr "Bac central"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Rear output bin
|
#. Translators: Rear output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Rear Bin"
|
msgid "Rear Bin"
|
||||||
msgstr "Bac arrière"
|
msgstr "Bac arrière"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Up Bin"
|
msgid "Face Up Bin"
|
||||||
msgstr "Bac à face vers le haut"
|
msgstr "Bac à face vers le haut"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Face Down Bin"
|
msgid "Face Down Bin"
|
||||||
msgstr "Bac à face vers le bas"
|
msgstr "Bac à face vers le bas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Large capacity output bin
|
#. Translators: Large capacity output bin
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Large Capacity Bin"
|
msgid "Large Capacity Bin"
|
||||||
msgstr "Bac de grande capacité"
|
msgstr "Bac de grande capacité"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output stacker number %d
|
#. Translators: Output stacker number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Stacker %d"
|
msgid "Stacker %d"
|
||||||
msgstr "Empileur %d"
|
msgstr "Empileur %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output mailbox number %d
|
#. Translators: Output mailbox number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Mailbox %d"
|
msgid "Mailbox %d"
|
||||||
msgstr "Boîte de messagerie %d"
|
msgstr "Boîte de messagerie %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Private mailbox
|
#. Translators: Private mailbox
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "My Mailbox"
|
msgid "My Mailbox"
|
||||||
msgstr "Ma boîte de messagerie"
|
msgstr "Ma boîte de messagerie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Output tray number %d
|
#. Translators: Output tray number %d
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "output-bin"
|
msgctxt "output-bin"
|
||||||
msgid "Tray %d"
|
msgid "Tray %d"
|
||||||
msgstr "Plateau %d"
|
msgstr "Plateau %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Selon l’imprimante"
|
msgstr "Selon l’imprimante"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
|
||||||
msgid "Job Priority"
|
msgid "Job Priority"
|
||||||
msgstr "Priorité de la tâche"
|
msgstr "Priorité de la tâche"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
||||||
msgid "Billing Info"
|
msgid "Billing Info"
|
||||||
msgstr "Informations de facturation"
|
msgstr "Informations de facturation"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||||
#. * pages that the printing system may support.
|
#. * pages that the printing system may support.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Aucune"
|
msgstr "Aucune"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "Classifié"
|
msgstr "Classifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "Confidentiel"
|
msgstr "Confidentiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "Secret"
|
msgstr "Secret"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Standard"
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "Top secret"
|
msgstr "Top secret"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
|
||||||
msgctxt "cover page"
|
msgctxt "cover page"
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "Non classifié"
|
msgstr "Non classifié"
|
||||||
@ -7105,7 +7097,7 @@ msgstr "Non classifié"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Pages per Sheet"
|
msgid "Pages per Sheet"
|
||||||
msgstr "Pages par feuille"
|
msgstr "Pages par feuille"
|
||||||
@ -7113,7 +7105,7 @@ msgstr "Pages par feuille"
|
|||||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Page Ordering"
|
msgid "Page Ordering"
|
||||||
msgstr "Ordre des pages"
|
msgstr "Ordre des pages"
|
||||||
@ -7122,7 +7114,7 @@ msgstr "Ordre des pages"
|
|||||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||||
#. * or 'on hold'
|
#. * or 'on hold'
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at"
|
msgid "Print at"
|
||||||
msgstr "Imprimer à"
|
msgstr "Imprimer à"
|
||||||
@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Imprimer à"
|
|||||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Print at time"
|
msgid "Print at time"
|
||||||
msgstr "Imprimer à l’heure"
|
msgstr "Imprimer à l’heure"
|
||||||
@ -7140,19 +7132,19 @@ msgstr "Imprimer à l’heure"
|
|||||||
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
|
||||||
#. * 230.4x142.9"
|
#. * 230.4x142.9"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Custom %s×%s"
|
msgid "Custom %s×%s"
|
||||||
msgstr "Personnalisé %s×%s"
|
msgstr "Personnalisé %s×%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
|
||||||
msgctxt "printer option"
|
msgctxt "printer option"
|
||||||
msgid "Printer Profile"
|
msgid "Printer Profile"
|
||||||
msgstr "Profil d’imprimante"
|
msgstr "Profil d’imprimante"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993
|
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
|
||||||
msgctxt "printer option value"
|
msgctxt "printer option value"
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Non disponible"
|
msgstr "Non disponible"
|
||||||
@ -8141,6 +8133,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d’icônes ici, utilisez --ignore-"
|
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d’icônes ici, utilisez --ignore-"
|
||||||
"theme-index.\n"
|
"theme-index.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
|
#~ msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Window Scaling"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mise à l’échelle des fenêtres"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Show _Size Column"
|
#~ msgid "Show _Size Column"
|
||||||
#~ msgstr "Afficher la colonne _Taille"
|
#~ msgstr "Afficher la colonne _Taille"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user