Update French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2024-03-19 13:06:37 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c2d898d462
commit 2ec9fc26d3

278
po/fr.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk master\n" "Project-Id-Version: gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 13:23+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 20:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-19 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s" msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 #: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:463
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL" msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1601 #: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1600
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG" msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
@ -74,47 +74,47 @@ msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG" msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1665 #: gdk/gdkdisplay.c:1674
msgid "No EGL configuration available" msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Aucune configuration EGL disponible" msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
#: gdk/gdkdisplay.c:1673 #: gdk/gdkdisplay.c:1682
msgid "Failed to get EGL configurations" msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Impossible dobtenir les configurations EGL" msgstr "Impossible dobtenir les configurations EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1703 #: gdk/gdkdisplay.c:1712
msgid "No EGL configuration with required features found" msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "" msgstr ""
"Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises na été trouvée" "Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises na été trouvée"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710 #: gdk/gdkdisplay.c:1719
msgid "No perfect EGL configuration found" msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée" msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
#: gdk/gdkdisplay.c:1752 #: gdk/gdkdisplay.c:1761
#, c-format #, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[0] "Lextension %s manque dans limplémentation EGL" msgstr[0] "Lextension %s manque dans limplémentation EGL"
msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans limplémentation EGL : %1$s" msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans limplémentation EGL : %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1801 #: gdk/gdkdisplay.c:1810
msgid "libEGL not available in this sandbox" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL nest pas disponible dans ce bac à sable" msgstr "libEGL nest pas disponible dans ce bac à sable"
#: gdk/gdkdisplay.c:1802 #: gdk/gdkdisplay.c:1811
msgid "libEGL not available" msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL non disponible" msgstr "libEGL non disponible"
#: gdk/gdkdisplay.c:1812 #: gdk/gdkdisplay.c:1821
msgid "Failed to create EGL display" msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Impossible de créer laffichage EGL" msgstr "Impossible de créer laffichage EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1821 #: gdk/gdkdisplay.c:1830
msgid "Could not initialize EGL display" msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Impossible dinitialiser laffichage EGL" msgstr "Impossible dinitialiser laffichage EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1831 #: gdk/gdkdisplay.c:1840
#, c-format #, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "La version %d.%d dEGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d" msgstr "La version %d.%d dEGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
@ -128,32 +128,32 @@ msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu." msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 #: gdk/gdkglcontext.c:423 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645
msgid "No GL API allowed." msgid "No GL API allowed."
msgstr "Aucune API GL autorisée." msgstr "Aucune API GL autorisée."
#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 #: gdk/gdkglcontext.c:446 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:538
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL" msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1304 #: gdk/gdkglcontext.c:1309
msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL ES désactivé via GTK_DEBUG" msgstr "OpenGL ES désactivé via GTK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1316 #: gdk/gdkglcontext.c:1321
msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "OpenGL désactivé via GTK_DEBUG" msgstr "OpenGL désactivé via GTK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1327 #: gdk/gdkglcontext.c:1332
#, c-format #, c-format
msgid "Application does not support %s API" msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Lapplication ne prend pas en charge lAPI %s" msgstr "Lapplication ne prend pas en charge lAPI %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:2113 #: gdk/gdkglcontext.c:2117
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Tentative dutilisation de %s, mais %s est déjà utilisé" msgstr "Tentative dutilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu." msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
#: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6193 gtk/gtktextview.c:9079 #: gtk/gtklabel.c:5712 gtk/gtktext.c:6194 gtk/gtktextview.c:9099
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer" msgstr "_Supprimer"
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgid "_Time"
msgstr "D_ate" msgstr "D_ate"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name" msgid "Name"
@ -2724,31 +2724,31 @@ msgstr "Fermer"
msgid "Close the infobar" msgid "Close the infobar"
msgstr "Fermer la barre dinformation" msgstr "Fermer la barre dinformation"
#: gtk/gtklabel.c:5708 gtk/gtktext.c:6181 gtk/gtktextview.c:9067 #: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6182 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper" msgstr "Co_uper"
#: gtk/gtklabel.c:5709 gtk/gtktext.c:6185 gtk/gtktextview.c:9071 #: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6186 gtk/gtktextview.c:9091
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copier" msgstr "_Copier"
#: gtk/gtklabel.c:5710 gtk/gtktext.c:6189 gtk/gtktextview.c:9075 #: gtk/gtklabel.c:5711 gtk/gtktext.c:6190 gtk/gtktextview.c:9095
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "C_oller" msgstr "C_oller"
#: gtk/gtklabel.c:5716 gtk/gtktext.c:6202 gtk/gtktextview.c:9100 #: gtk/gtklabel.c:5717 gtk/gtktext.c:6203 gtk/gtktextview.c:9120
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner" msgstr "_Tout sélectionner"
#: gtk/gtklabel.c:5721 #: gtk/gtklabel.c:5722
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien" msgstr "_Ouvrir le lien"
#: gtk/gtklabel.c:5725 #: gtk/gtklabel.c:5726
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l_adresse du lien" msgstr "Copier l_adresse du lien"
#: gtk/gtklabel.c:5769 gtk/gtktext.c:2724 gtk/gtktextview.c:9149 #: gtk/gtklabel.c:5770 gtk/gtktext.c:2723 gtk/gtktextview.c:9169
msgid "Context menu" msgid "Context menu"
msgstr "Menu contextuel" msgstr "Menu contextuel"
@ -3516,42 +3516,42 @@ msgstr "Récupération des informations sur limprimante…"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
@ -3691,15 +3691,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar" msgid "Sidebar"
msgstr "Panneau latéral" msgstr "Panneau latéral"
#: gtk/gtktext.c:6207 gtk/gtktextview.c:9105 #: gtk/gtktext.c:6208 gtk/gtktextview.c:9125
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insérer un _émoji" msgstr "Insérer un _émoji"
#: gtk/gtktextview.c:9087 #: gtk/gtktextview.c:9107
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler" msgstr "Ann_uler"
#: gtk/gtktextview.c:9091 #: gtk/gtktextview.c:9111
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir" msgstr "_Rétablir"
@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
#: gtk/inspector/general.c:922 #: gtk/inspector/general.c:923
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE" msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
@ -4300,27 +4300,27 @@ msgstr "Taille :"
msgid "Trigger" msgid "Trigger"
msgstr "Déclencher" msgstr "Déclencher"
#: gtk/inspector/size-groups.c:225 #: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: gtk/inspector/size-groups.c:226 #: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal" msgstr "Horizontal"
#: gtk/inspector/size-groups.c:227 #: gtk/inspector/size-groups.c:230
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Vertical" msgstr "Vertical"
#: gtk/inspector/size-groups.c:228 #: gtk/inspector/size-groups.c:231
msgctxt "sizegroup mode" msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Les deux" msgstr "Les deux"
#: gtk/inspector/size-groups.c:240 #: gtk/inspector/size-groups.c:243
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Mode" msgstr "Mode"
@ -4377,14 +4377,10 @@ msgstr "Hiérarchie"
msgid "Implements" msgid "Implements"
msgstr "Implémente" msgstr "Implémente"
#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693 #: gtk/inspector/visual.c:672 gtk/inspector/visual.c:691
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME" msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:942
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à léchelle des fenêtres"
#: gtk/inspector/visual.ui:34 #: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme" msgid "GTK Theme"
msgstr "Thème GTK" msgstr "Thème GTK"
@ -4405,43 +4401,39 @@ msgstr "Taille de curseur"
msgid "Icon Theme" msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème dicônes" msgstr "Thème dicônes"
#: gtk/inspector/visual.ui:194 #: gtk/inspector/visual.ui:199
msgid "Font Scale" msgid "Font Scale"
msgstr "Mise à léchelle des polices" msgstr "Mise à léchelle des polices"
#: gtk/inspector/visual.ui:239 #: gtk/inspector/visual.ui:244
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Direction du texte" msgstr "Direction du texte"
#: gtk/inspector/visual.ui:254 #: gtk/inspector/visual.ui:259
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "De gauche à droite" msgstr "De gauche à droite"
#: gtk/inspector/visual.ui:255 #: gtk/inspector/visual.ui:260
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche" msgstr "De droite à gauche"
#: gtk/inspector/visual.ui:273 #: gtk/inspector/visual.ui:277
msgid "Window Scaling"
msgstr "Mise à léchelle des fenêtres"
#: gtk/inspector/visual.ui:306
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Animations" msgstr "Animations"
#: gtk/inspector/visual.ui:331 #: gtk/inspector/visual.ui:302
msgid "Slowdown" msgid "Slowdown"
msgstr "Ralenti" msgstr "Ralenti"
#: gtk/inspector/visual.ui:385 #: gtk/inspector/visual.ui:356
msgid "Show Framerate" msgid "Show Framerate"
msgstr "Afficher la fréquence dimage" msgstr "Afficher la fréquence dimage"
#: gtk/inspector/visual.ui:410 #: gtk/inspector/visual.ui:381
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Afficher les mises à jour graphiques" msgstr "Afficher les mises à jour graphiques"
#: gtk/inspector/visual.ui:430 #: gtk/inspector/visual.ui:401
msgid "" msgid ""
"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " "Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the "
"GPU." "GPU."
@ -4449,47 +4441,47 @@ msgstr ""
"Colore tous les endroits où le moteur de rendu actuel utilise Cairo au lieu " "Colore tous les endroits où le moteur de rendu actuel utilise Cairo au lieu "
"du GPU." "du GPU."
#: gtk/inspector/visual.ui:436 #: gtk/inspector/visual.ui:407
msgid "Show Cairo Rendering" msgid "Show Cairo Rendering"
msgstr "Afficher le rendu de Cairo" msgstr "Afficher le rendu de Cairo"
#: gtk/inspector/visual.ui:461 #: gtk/inspector/visual.ui:432
msgid "Show Baselines" msgid "Show Baselines"
msgstr "Afficher les lignes de base" msgstr "Afficher les lignes de base"
#: gtk/inspector/visual.ui:489 #: gtk/inspector/visual.ui:460
msgid "Show Layout Borders" msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Afficher les bords de lagencement" msgstr "Afficher les bords de lagencement"
#: gtk/inspector/visual.ui:546 #: gtk/inspector/visual.ui:517
msgid "CSS Padding" msgid "CSS Padding"
msgstr "Remplissage CSS" msgstr "Remplissage CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:556 #: gtk/inspector/visual.ui:527
msgid "CSS Border" msgid "CSS Border"
msgstr "Bordure CSS" msgstr "Bordure CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:566 #: gtk/inspector/visual.ui:537
msgid "CSS Margin" msgid "CSS Margin"
msgstr "Marge CSS" msgstr "Marge CSS"
#: gtk/inspector/visual.ui:576 #: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Widget Margin" msgid "Widget Margin"
msgstr "Marge du composant graphique" msgstr "Marge du composant graphique"
#: gtk/inspector/visual.ui:611 #: gtk/inspector/visual.ui:582
msgid "Show Focus" msgid "Show Focus"
msgstr "Montrer le focus" msgstr "Montrer le focus"
#: gtk/inspector/visual.ui:636 #: gtk/inspector/visual.ui:607
msgid "Show Accessibility warnings" msgid "Show Accessibility warnings"
msgstr "Afficher les avertissements daccessibilité" msgstr "Afficher les avertissements daccessibilité"
#: gtk/inspector/visual.ui:661 #: gtk/inspector/visual.ui:632
msgid "Show Graphics Offload" msgid "Show Graphics Offload"
msgstr "Afficher le déchargement graphique" msgstr "Afficher le déchargement graphique"
#: gtk/inspector/visual.ui:693 #: gtk/inspector/visual.ui:664
msgid "Inspect Inspector" msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspecter linspecteur" msgstr "Inspecter linspecteur"
@ -4519,7 +4511,7 @@ msgstr "Objets"
#: gtk/inspector/window.ui:231 #: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar" msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Bascule de la barre latérale" msgstr "Bascule du panneau latéral"
#: gtk/inspector/window.ui:253 #: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state" msgid "Refresh action state"
@ -6621,22 +6613,22 @@ msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Urgent" msgstr "Urgent"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Haute" msgstr "Haute"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Moyenne" msgstr "Moyenne"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Basse" msgstr "Basse"
@ -6644,7 +6636,7 @@ msgstr "Basse"
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5809
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "Avant" msgstr "Avant"
@ -6653,7 +6645,7 @@ msgstr "Avant"
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5824
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "After" msgid "After"
msgstr "Après" msgstr "Après"
@ -6838,266 +6830,266 @@ msgstr "Il y a un problème avec limprimante « %s »."
msgid "; " msgid "; "
msgstr " ; " msgstr " ; "
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso" msgstr "Recto verso"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier" msgstr "Type de papier"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier" msgstr "Source du papier"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie" msgstr "Bac de sortie"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Résolution" msgstr "Résolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option" msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtrage GhostScript" msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Recto" msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)" msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)" msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique" msgstr "Sélection automatique"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Selon limprimante" msgstr "Selon limprimante"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS niveau 1" msgstr "Convertir en PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS niveau 2" msgstr "Convertir en PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
msgctxt "printing option value" msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de pré-filtrage" msgstr "Pas de pré-filtrage"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658
msgctxt "printing option group" msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "Recto" msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)" msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "sides" msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)" msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: Top output bin #. Translators: Top output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin" msgid "Top Bin"
msgstr "Bac supérieur" msgstr "Bac supérieur"
#. Translators: Middle output bin #. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin" msgid "Middle Bin"
msgstr "Bac intermédiaire" msgstr "Bac intermédiaire"
#. Translators: Bottom output bin #. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin" msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bac inférieur" msgstr "Bac inférieur"
#. Translators: Side output bin #. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin" msgid "Side Bin"
msgstr "Bac latéral" msgstr "Bac latéral"
#. Translators: Left output bin #. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin" msgid "Left Bin"
msgstr "Bac de gauche" msgstr "Bac de gauche"
#. Translators: Right output bin #. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin" msgid "Right Bin"
msgstr "Bac de droite" msgstr "Bac de droite"
#. Translators: Center output bin #. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin" msgid "Center Bin"
msgstr "Bac central" msgstr "Bac central"
#. Translators: Rear output bin #. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin" msgid "Rear Bin"
msgstr "Bac arrière" msgstr "Bac arrière"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin" msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bac à face vers le haut" msgstr "Bac à face vers le haut"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin" msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bac à face vers le bas" msgstr "Bac à face vers le bas"
#. Translators: Large capacity output bin #. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin" msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Bac de grande capacité" msgstr "Bac de grande capacité"
#. Translators: Output stacker number %d #. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4734
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d" msgid "Stacker %d"
msgstr "Empileur %d" msgstr "Empileur %d"
#. Translators: Output mailbox number %d #. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4738
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d" msgid "Mailbox %d"
msgstr "Boîte de messagerie %d" msgstr "Boîte de messagerie %d"
#. Translators: Private mailbox #. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4742
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox" msgid "My Mailbox"
msgstr "Ma boîte de messagerie" msgstr "Ma boîte de messagerie"
#. Translators: Output tray number %d #. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4746
#, c-format #, c-format
msgctxt "output-bin" msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d" msgid "Tray %d"
msgstr "Plateau %d" msgstr "Plateau %d"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5223
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "Selon limprimante" msgstr "Selon limprimante"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5697
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Priorité de la tâche" msgstr "Priorité de la tâche"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Informations de facturation" msgstr "Informations de facturation"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5732
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5733
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Classifié" msgstr "Classifié"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel" msgstr "Confidentiel"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "Secret" msgstr "Secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret" msgstr "Top secret"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
msgctxt "cover page" msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié" msgstr "Non classifié"
@ -7105,7 +7097,7 @@ msgstr "Non classifié"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5750
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages par feuille" msgstr "Pages par feuille"
@ -7113,7 +7105,7 @@ msgstr "Pages par feuille"
#. Translators, this string is used to label the option in the print #. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5767
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages" msgstr "Ordre des pages"
@ -7122,7 +7114,7 @@ msgstr "Ordre des pages"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5844
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "Imprimer à" msgstr "Imprimer à"
@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Imprimer à"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5855
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "Imprimer à lheure" msgstr "Imprimer à lheure"
@ -7140,19 +7132,19 @@ msgstr "Imprimer à lheure"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9" #. * 230.4x142.9"
#. #.
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5902
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %s×%s" msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personnalisé %s×%s" msgstr "Personnalisé %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6013
msgctxt "printer option" msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil dimprimante" msgstr "Profil dimprimante"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020
msgctxt "printer option value" msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible" msgstr "Non disponible"
@ -8141,6 +8133,12 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez vraiment créer un cache dicônes ici, utilisez --ignore-" "Si vous souhaitez vraiment créer un cache dicônes ici, utilisez --ignore-"
"theme-index.\n" "theme-index.\n"
#~ msgid "Backend does not support window scaling"
#~ msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à léchelle des fenêtres"
#~ msgid "Window Scaling"
#~ msgstr "Mise à léchelle des fenêtres"
#~ msgid "Show _Size Column" #~ msgid "Show _Size Column"
#~ msgstr "Afficher la colonne _Taille" #~ msgstr "Afficher la colonne _Taille"