Updated Russian translation

This commit is contained in:
Stas Solovey 2016-03-13 21:04:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 140f51c590
commit 302b830649

248
po/ru.po
View File

@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 12:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-13 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 20:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-14 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 #: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:463 gtk/gtkmain.c:466
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "ФЛАГИ" msgstr "ФЛАГИ"
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12312 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Применить" msgstr "_Применить"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Другие приложения" msgstr "Другие приложения"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Приложение" msgstr "Приложение"
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 #: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 #: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:week:digits" msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "%d"
#. * #. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. * "%Y" is appropriate for most locales.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:2216 #: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format" msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y" msgid "%Y"
msgstr "%Y" msgstr "%Y"
@ -2091,12 +2091,12 @@ msgstr "Другой цвет %d: %s"
msgid "Color Plane" msgid "Color Plane"
msgstr "Цветовая плоскость" msgstr "Цветовая плоскость"
#: gtk/gtkcolorscale.c:325 #: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel" msgctxt "Color channel"
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Тон" msgstr "Тон"
#: gtk/gtkcolorscale.c:327 #: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel" msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Альфа" msgstr "Альфа"
@ -2169,44 +2169,44 @@ msgstr "_Правое:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля страницы" msgstr "Поля страницы"
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9485 #: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Врезать" msgstr "Врезать"
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9489 #: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать" msgstr "_Копировать"
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9491 #: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить" msgstr "Вст_авить"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9494 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить" msgstr "_Удалить"
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9508 #: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Выделить вс_ё" msgstr "Выделить вс_ё"
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9718 #: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Выделить все" msgstr "Выделить все"
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9721 #: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Вырезать" msgstr "Вырезать"
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9724 #: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копировать" msgstr "Копировать"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9727 #: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Вставить" msgstr "Вставить"
#: gtk/gtkentry.c:10756 #: gtk/gtkentry.c:10760
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Включён режим Caps Lock" msgstr "Включён режим Caps Lock"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Рабочий стол"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Нет)" msgstr "(Нет)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "Другой…" msgstr "Другой…"
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Помещать _папки перед файлами" msgstr "Помещать _папки перед файлами"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:142 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2595 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Расположение" msgstr "Расположение"
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "%-e %b. %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5031 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения" msgstr "Меню приложения"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8854 #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@ -2719,40 +2719,40 @@ msgstr ""
"Обратитесь к системному администратору" "Обратитесь к системному администратору"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:455 #: gtk/gtkmain.c:456
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:456 #: gtk/gtkmain.c:457
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "МОДУЛИ" msgstr "МОДУЛИ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458 #: gtk/gtkmain.c:459
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:461 #: gtk/gtkmain.c:462
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:464 #: gtk/gtkmain.c:465
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:788 #: gtk/gtkmain.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s"
#: gtk/gtkmain.c:865 #: gtk/gtkmain.c:885
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "Параметры GTK+" msgstr "Параметры GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:865 #: gtk/gtkmain.c:885
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Показать параметры GTK+" msgstr "Показать параметры GTK+"
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Показать параметры GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1193 #: gtk/gtkmain.c:1213
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgid "This name is already taken"
msgstr "Это имя уже занято" msgstr "Это имя уже занято"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:40 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
@ -3785,12 +3785,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12300 #: gtk/gtkwindow.c:12303
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?" msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12302 #: gtk/gtkwindow.c:12305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора " "изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора "
"может привести к зависанию или аварийному завершению приложения." "может привести к зависанию или аварийному завершению приложения."
#: gtk/gtkwindow.c:12307 #: gtk/gtkwindow.c:12310
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова" msgstr "Не показывать это сообщение снова"
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid "Activate"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:79 gtk/inspector/misc-info.ui:102 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"
@ -3853,32 +3853,20 @@ msgstr "Выключить этот изменённый CSS"
msgid "Save the current CSS" msgid "Save the current CSS"
msgstr "Сохранить текущий CSS" msgstr "Сохранить текущий CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:184 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "Change name"
msgstr "Изменить имя"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:199
msgid "Change classes"
msgstr "Изменить классы"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:208
msgid "CSS properties"
msgstr "Свойства CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:53
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:66 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Classes" msgid "Style Classes"
msgstr "Классы" msgstr "Классы стилей"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:111 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property" msgid "CSS Property"
msgstr "Свойство CSS" msgstr "Свойство CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:126 gtk/inspector/prop-list.ui:49 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
@ -3984,75 +3972,80 @@ msgstr "Идентификатор"
msgid "Default Widget" msgid "Default Widget"
msgstr "Виджет по умолчанию" msgstr "Виджет по умолчанию"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:236 #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 #: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1393 gtk/inspector/prop-editor.c:1504 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
#: gtk/inspector/window.ui:382 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Свойства" msgstr "Свойства"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:213 #: gtk/inspector/misc-info.ui:214
msgid "Focus Widget" msgid "Focus Widget"
msgstr "Фокусный виджет" msgstr "Фокусный виджет"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:258 #: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label" msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Мнемоническая метка" msgstr "Мнемоническая метка"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:293 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
msgid "Request mode" msgid "Request mode"
msgstr "Режим запроса" msgstr "Режим запроса"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation" msgid "Allocation"
msgstr "Распределение" msgstr "Распределение"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:361 #: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline" msgid "Baseline"
msgstr "Базовые линии" msgstr "Базовые линии"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:395 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Clip area" msgid "Clip area"
msgstr "Кадрированная область" msgstr "Кадрированная область"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Время кадра"
# https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/ # https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/
#: gtk/inspector/misc-info.ui:429 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
msgid "Tick callback" msgid "Tick callback"
msgstr "Плавная обратная связь" msgstr "Плавная обратная связь"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:465 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
msgid "Frame count" msgid "Frame count"
msgstr "Количество кадров" msgstr "Количество кадров"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:499 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
msgid "Frame rate" msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров" msgstr "Частота кадров"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
msgid "Accessible role" msgid "Accessible role"
msgstr "Доступная роль" msgstr "Доступная роль"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:567 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
msgid "Accessible name" msgid "Accessible name"
msgstr "Доступное имя" msgstr "Доступное имя"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Accessible description" msgid "Accessible description"
msgstr "Доступное описание" msgstr "Доступное описание"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:637 #: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Mapped" msgid "Mapped"
msgstr "Сопоставленный" msgstr "Сопоставленный"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:673 #: gtk/inspector/misc-info.ui:719
msgid "Realized" msgid "Realized"
msgstr "Реализованный" msgstr "Реализованный"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:709 #: gtk/inspector/misc-info.ui:755
msgid "Is Toplevel" msgid "Is Toplevel"
msgstr "На высшем уровне" msgstr "На высшем уровне"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:745 #: gtk/inspector/misc-info.ui:791
msgid "Child Visible" msgid "Child Visible"
msgstr "Дочерний элемент видим" msgstr "Дочерний элемент видим"
@ -4060,10 +4053,6 @@ msgstr "Дочерний элемент видим"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Объект" msgstr "Объект"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
msgstr "Классы стилей"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format #, c-format
msgid "Pointer: %p" msgid "Pointer: %p"
@ -4122,7 +4111,7 @@ msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "двунаправленная, обратная" msgstr "двунаправленная, обратная"
# Привязка свойств # Привязка свойств
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
msgid "bidirectional" msgid "bidirectional"
msgstr "двунаправленная" msgstr "двунаправленная"
@ -4131,39 +4120,43 @@ msgstr "двунаправленная"
msgid "Binding:" msgid "Binding:"
msgstr "Привязка:" msgstr "Привязка:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
msgstr "Параметр:" msgstr "Параметр:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:" msgid "Source:"
msgstr "Источник:" msgstr "Источник:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сбросить" msgstr "Сбросить"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
msgid "XSettings" msgid "XSettings"
msgstr "XSettings" msgstr "XSettings"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:33 #: gtk/inspector/prop-list.ui:34
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "Свойство" msgstr "Свойство"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:67 #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут" msgstr "Атрибут"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:83 gtk/inspector/signals-list.ui:73 #: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
msgid "Defined At" msgid "Defined At"
msgstr "Определён в" msgstr "Определён в"
@ -4200,7 +4193,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 #: gtk/inspector/signals-list.ui:36
#| msgid "Signals"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "Сигнал" msgstr "Сигнал"
@ -4236,10 +4228,6 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Оба" msgstr "Оба"
#: gtk/inspector/statistics.ui:53
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gtk/inspector/statistics.ui:68 #: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1" msgid "Self 1"
msgstr "Особый 1" msgstr "Особый 1"
@ -4268,19 +4256,19 @@ msgstr "Возрастающий"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:293 gtk/inspector/visual.c:308 #: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME" msgstr "Тема жёстко задана с помощью GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:503 #: gtk/inspector/visual.c:520
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон" msgstr "Движок не поддерживает масштабирование окон"
#: gtk/inspector/visual.c:542 #: gtk/inspector/visual.c:559
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Параметр жёстко задан с помощью GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Параметр жёстко задан с помощью GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:607 #: gtk/inspector/visual.c:624
msgid "" msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -4288,8 +4276,8 @@ msgstr ""
"Не устанавливаемое во время выполнения.\n" "Не устанавливаемое во время выполнения.\n"
"Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable" "Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:621 gtk/inspector/visual.c:622 #: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
#: gtk/inspector/visual.c:623 #: gtk/inspector/visual.c:640
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Рендеринг GL выключен" msgstr "Рендеринг GL выключен"
@ -4362,42 +4350,46 @@ msgid "Show Baselines"
msgstr "Показывать базовые линии" msgstr "Показывать базовые линии"
#: gtk/inspector/visual.ui:476 #: gtk/inspector/visual.ui:476
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Показывать границы макета"
#: gtk/inspector/visual.ui:510
msgid "Show Pixel Cache" msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Показывать пикселный кэш" msgstr "Показывать пикселный кэш"
#: gtk/inspector/visual.ui:510 #: gtk/inspector/visual.ui:544
msgid "Show Widget Resizes" msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Показывать изменение размеров виджета" msgstr "Показывать изменение размеров виджета"
#: gtk/inspector/visual.ui:544 #: gtk/inspector/visual.ui:578
msgid "Simulate touchscreen" msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Эмулировать сенсорный экран" msgstr "Эмулировать сенсорный экран"
#: gtk/inspector/visual.ui:589 #: gtk/inspector/visual.ui:623
msgid "GL Rendering" msgid "GL Rendering"
msgstr "Рендеринг GL" msgstr "Рендеринг GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:601 #: gtk/inspector/visual.ui:635
msgid "When needed" msgid "When needed"
msgstr "При необходимости" msgstr "При необходимости"
#: gtk/inspector/visual.ui:602 #: gtk/inspector/visual.ui:636
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Всегда" msgstr "Всегда"
#: gtk/inspector/visual.ui:603 #: gtk/inspector/visual.ui:637
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: gtk/inspector/visual.ui:627 #: gtk/inspector/visual.ui:661
msgid "Software GL" msgid "Software GL"
msgstr "Программный GL" msgstr "Программный GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:661 #: gtk/inspector/visual.ui:695
msgid "Software Surfaces" msgid "Software Surfaces"
msgstr "Программные поверхности" msgstr "Программные поверхности"
#: gtk/inspector/visual.ui:695 #: gtk/inspector/visual.ui:729
msgid "Texture Rectangle Extension" msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Расширение прямоугольных текстур" msgstr "Расширение прямоугольных текстур"
@ -5477,35 +5469,35 @@ msgstr "Выберите цвет"
msgid "Color Name" msgid "Color Name"
msgstr "Наименование цвета" msgstr "Наименование цвета"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel" msgctxt "Color channel"
msgid "A" msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Альфа" msgstr "Альфа"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgctxt "Color channel" msgctxt "Color channel"
msgid "H" msgid "H"
msgstr "H" msgstr "H"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Тон" msgstr "Тон"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "V" msgstr "V"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность" msgstr "Насыщенность"
@ -6661,6 +6653,18 @@ msgstr "тест-печати.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Печатать на тестовый принтер" msgstr "Печатать на тестовый принтер"
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Изменить имя"
#~ msgid "Change classes"
#~ msgstr "Изменить классы"
#~ msgid "CSS properties"
#~ msgstr "Свойства CSS"
#~ msgid "Classes"
#~ msgstr "Классы"
#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." #~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
#~ msgstr "Изменения вступят в силу немедленно только для выбранного виджета." #~ msgstr "Изменения вступят в силу немедленно только для выбранного виджета."