From 313738b3e9fbc9e595ceca4a3bd7de09d6aefb7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 31 Mar 2015 21:09:21 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 54eb94b303..6741a9050e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 21:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-31 21:06+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, fuzzy, c-format @@ -443,9 +443,8 @@ msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#, fuzzy msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila o hrošču: %s\n" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 @@ -1678,9 +1677,9 @@ msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" #: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" +msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #: gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, fuzzy, c-format @@ -1708,14 +1707,14 @@ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgstr "Neveljaven signal `%s' za vrsto `%s' v vrstici %d" #: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Neveljaven korenski predmet: '%s'" +msgstr "Neveljaven korenski predmet: <%s>" #: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'" +msgstr "Neobravnavana oznaka: <%s>" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -2389,16 +2388,15 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi" +msgstr "Ikone '%s' v temi %s ni." #: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" #: gtk/gtkimmodule.c:539 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Enostavno" @@ -2764,9 +2762,9 @@ msgstr "Odpri smeti" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Ni mogoče odpreti priloge \"%s\": %s" +msgstr "Priklopi in odpri “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Open the contents of the file system" @@ -2840,7 +2838,7 @@ msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zakleni pogon" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti “%s”" @@ -2850,17 +2848,17 @@ msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Ni mogoče odstraniti “%s”" +msgstr "Ni mogoče zaustaviti “%s”" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči “%s”" @@ -3577,9 +3575,8 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Ozadnji program GDK" #: gtk/inspector/general.ui:373 -#, fuzzy msgid "X display" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Zaslon X" #: gtk/inspector/general.ui:408 #, fuzzy @@ -3587,19 +3584,16 @@ msgid "RGBA visual" msgstr "hebrejsko predočeno" #: gtk/inspector/general.ui:442 -#, fuzzy msgid "Composited" -msgstr "Računalnik" +msgstr "Sestavljeno" #: gtk/inspector/general.ui:489 -#, fuzzy msgid "GL Version" -msgstr "_Podrobnosti različice" +msgstr "Različica GL" #: gtk/inspector/general.ui:524 -#, fuzzy msgid "GL Vendor" -msgstr "Oznaka ponudnika:" +msgstr "Ponudnik GL" #: gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" @@ -3945,17 +3939,14 @@ msgid "GTK+ Theme" msgstr "Tema GTK+" #: gtk/inspector/visual.ui:82 -#, fuzzy msgid "Dark Variant" -msgstr "Stolpec različice" +msgstr "Temna različica" #: gtk/inspector/visual.ui:115 -#, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema kazalke" #: gtk/inspector/visual.ui:148 -#, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalca" @@ -3988,9 +3979,8 @@ msgid "Animations" msgstr "Animacije" #: gtk/inspector/visual.ui:367 -#, fuzzy msgid "Rendering Mode" -msgstr "Premešani način" +msgstr "Način izrisovanja" #: gtk/inspector/visual.ui:380 msgid "Similar" @@ -4021,14 +4011,12 @@ msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dotik" #: gtk/inspector/visual.ui:553 -#, fuzzy msgid "GL Rendering" -msgstr "Vrsta za izrisovanje" +msgstr "Izrisovanje GL" #: gtk/inspector/visual.ui:565 -#, fuzzy msgid "When needed" -msgstr "Zahtevano je geslo" +msgstr "Ko je potrebno" #: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "Always" @@ -4039,14 +4027,12 @@ msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: gtk/inspector/visual.ui:591 -#, fuzzy msgid "Software GL" -msgstr "Na primer: sl.po" +msgstr "Programski GL" #: gtk/inspector/visual.ui:625 -#, fuzzy msgid "Software Surfaces" -msgstr "Diagrami: površinski" +msgstr "Programska površina" #: gtk/inspector/visual.ui:659 #, fuzzy @@ -4058,7 +4044,6 @@ msgid "Select an Object" msgstr "Izbor predmeta" #: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -#, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" @@ -5595,21 +5580,18 @@ msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "cirilični (prečrkovano)" #: modules/input/imime.c:30 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Windows IME" -msgstr "_Časovni pas:" +msgstr "Windows IME" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:125 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "inuktitutski (prečrkovano)" #. ID #: modules/input/imipa.c:143 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" @@ -5746,9 +5728,9 @@ msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s je potrebna overitev" +msgstr "Za tiskanje dokumenta “%s” je zahtevana overitev." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format @@ -5760,68 +5742,68 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." +msgstr "V tiskalniku “%s” je skoraj prazen toner." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." +msgstr "V tiskalniku “%s” je prazen toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." +msgstr "V tiskalniku “%s” je skoraj zmanjkalo razvijalca." #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj razvijalca." +msgstr "V tiskalniku “%s” je zmanjkalo razvijalca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena kartuša." +msgstr "V tiskalniku “%s” je skoraj prazna vsaj ena kartuša." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena kartuša." +msgstr "V tiskalniku “%s” je prazna vsaj ena kartuša." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." +msgstr "Tiskalnik “%s” ima odprt pokrov." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." +msgstr "Tiskalnik “%s” ima odprta vratca." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." +msgstr "V tiskalniku “%s” je skoraj zmanjkalo papirja." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja." +msgstr "V tiskalniku “%s” je zmanjkalo papirja." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." +msgstr "Tiskalnik “%s” trenutno ni povezan." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku '%s'." +msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“." #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506